Download Print this page

Tone Settings - Peavey STEREO CHORUS 400 Operating Manual

Advertisement

REMOTE SWITCH JACK <D)
Provided for connection of the supp-
licd remote footswitch used for
channel selection, stereo or mono
mode selection, chorus/vibrato defeat
and reverb defeat NOTE: The remote
footswitch must be connected lor
the chorus/vibrato circuits to function.
REMOTE FOOTSWITCH
FUNCTIONS
Select - allows selection of indivi¬
dual channels.
Stereo/Mono • allows selection of
Stereo (both channel status LED
indicators illuminated) or Mono
mode.
Chorus/Vibrato - activates/defeats
Chorus/Vibrato.
Reverb - activates/defeats Reverb.
NOTES
1. Channel 1 preamp is notaccessi
blc through Channel 2 input.
2. Th is amp may be used as 2 separ¬
ate amplification systems for 2
instruments. Place in stereo mode
(both Channel Status LED indica¬
tors illuminated) via Footswitch.
Connect each instrument to Chan¬
nel l and 2 inputs, respectively.
Each instrument will play through
its own independent pre/power
amplifier/speaker system. Activa¬
ting the Chorus and Vibrato results
in both instruments playingthrough
both speakers.
REMOTE SWITCH JACK (D)
(Fufischalter-Ansehlnfibuehse)
Dies? Busche ist vorgesehen fur den
AnschluB des passenden KuBschal-
ters. Achtung! DerFuBschaJter muB
fur die Betatigung der Chorus/
Vibratofunktionen angeschloBen
sein.
REMOTE FOOTSWITCH
FUNCTIONS
(Fufischalter-Funktionen)
Select: F.rmOglicht die Wahl der
verschiedenen Kandlc.
Stcreo/Mono: Anwahl der Stereo-
(Beide Betriebsanzeige-LED's leuch
ten} oder Monofunktion
Chorus/Vihrato: Zum Ein/Ausschal-
ten der Chorus/Vibratofunktion
Reverb: Zum Kin- und Ausschalten
des Hall systems
(NOTES)
(Anmerkungen)
1. Der VorverstSrker von Kanal 1
ist. nicht durch den Emgang von
Kanal 2 zuganglich.
2. Dicser Verstarker kann ala zwei
separate Verstarkcrcinheitcn benutzt
werden fiir zwei versrhiedene Instru¬
ment. Walden SiedicStmo-Bctriobeart
(die bciden Kan alanzeigen leuch ten
auf) per FuBschalter. Schliellen Sic
an jeweila Kanal 1 und Kanal 2 ein
Instrument an
.Jedes Instrument
kann dann mit einem cigenen unab-
hdngigen Verstiirkersystem betneben
werden. Bei Aktrvicrung des Chorus/
Vibrato-Systems ergibt sich eine
Wiedergabebeider lnstrumentc iiber
bcide Lautsprecher.
REMOTE SWITCH (D)
(Prise pour Intcrrupteur
ou
Pied)
Utilise pour branchcr la pedale-
interruptour fournie avec l'appareil.
NOTE: Cette pedale-iiuerrupteur
doit §trc branchee pour que les
circuits de Chorus el Vibrato fonction-
nent.
FOOTSWITCH FUNCTIONS
(Fonctions dc la Pedale-Intcrrup-
tcur)
Select: Determine le canal en ser¬
vice.
Stereo/Mono: Choisit le mode stereo
(les deux diodes "Status" s'illuminent)
ou le mode mono.
Chorus/Vibrato: Met un ou hors
service les effets chorus/vibrato.
Reverb: Met en ou hors service la
reverb.
NOTES
1.1/cntrfce du canal 2 ne peut pas
donner acces au preampli du canal
1.
2. Cetappareil pcuteventuellament
etre utilise com me deux amplifica-
teurs ind^pendants cn proccdant
comme suit: passer en mode stereo
(les 2 diodes "Status'' s'ollumcnt)
par la pedale, puis brancher un
instrument sur Ventree dc chaque
canal. Chacundcsdeux instruments
disposers alors de son propre
systemcd'amplifi cation. Sil'onmet
en service le Chorus ou le Vibrato,
les deux instruments joucront alors
dans les deux haut-parleurs.
REMOTE SWITCH JACK (D)
(Remote Switch Jack)
En esta hembra se conceta cl intcr-
ruptor de pie del control remoto que
activa y cancela el efecto "pump '.
NOTA: el interrupter de pie debera
estar conectado para que el circuito
de "chorus/vibrato" pueda ser
usado.
REMOTE FOOTSWITCH
FUNCTIONS
(Funciones del interruptor de
pie)
Select: Permite la scleccidn del es-
tereo (los leds de ambos canales
iluminados) otambicn on condicion
mono. Chorus/vibrato - activa o
cancela el efecto chorus/vibrato.
Reverb - activa o cancela la re-
verberacion.
NOTES
(Notes)
1. El preamplificador del canal 1 no
es accesible desde cl canal 2.
2. Este aparato puede ser consider-
ado como dos sistemas acparado8do
amplificacidn para dos difereni.es
instrumentos. Active la condicidn
ceterco (los LEDS de ambos can ales
iluminados) atraves del interruptor
de pedal, conecte coda instrumento
al aparato (uno al canal 1 y otro al
canal 2 respectivamente). Cada in¬
strumento sonar&n en ambos al¬
ts voces.
TONE SETTINGS
Touch Dependent Fat Rock
1
Classic Clean Tone w/Slow Deep Chorus
&
Fast Shallow Vibrato
s
Ct
:=i
i
Q*,,
,ar,
,
-
-
1
.
B
GAN
CAN
1-KMWI«'0«-1
V«'U"
o1
!*%»*«
A<l.v*.MI6nahr
Ml
tkkk
Pol Bright
Heavv Distortion Crunch-Rock
/
Classic Clean Tone w/Slow Deep Chorus & Fast Shallow Vibrato
Ic Tow
5t
a
..fti,-
■«'
o
l__T-
5
C
!»**•
PUU Thick Off
*—
....
,'IUI'
C\t>nr
Mellow
/
Clean Bright w/Fast Spin Chorus/ Vibrato Combination
i8oci.ci<™«i.ci«*».
3
a
i
&&
i
,
UIUllW
W
I
— t OllUU I LA
1
I
z
a,N
c«A
,-cataeAie*-1
-.-crjs
■*»« u
.
■"
o
"T-
MISnektOH
P»I Thick OH
AOirOM ful fiiiqhi
Fat Heavy Distorted Lead / Slightly Distortod Rhythm w/Moximum Slow Deep Chorui/Vibrato sen ch^u
can
s»i»
oomE
ucnwro
. ■=.
SET*
O*
Acti-cii* kill Bnqht
Ac'«aKrP^ITHk'<
TONE SETTINGS
These tone setting charts are to he used as a
general guideline. The actual tonality which
results will depend upon the instrument used
and your particular playing stylo and tech-
niq uc.
E1NSTKLLVOKSCHLAGE
Bitte beachten Sie: Die hier gezeigten Bin
stellbeispiele sind ale einegrobe Richtschnur
2U
verstehen. Die Klangeinstcllungen hangen
auch vom verwendeten Instrument sowie von
Ihrom Stil und Ihrer Spieltechnik ab.
EXEMPLES dc SONORITES
Ces exemples constituent une premiere
approche des rcglages dc vetre ampli. I Is seront
a adaptor selon 1'instrument utilise et votre
style de jeu personnel pour obtenir la sonorite
souhaitoe.
REGULACION DE TONO
Estos esquemas de regulation de tono sirven
como guia general. El tono obtenido mediante
estas regulaciones dependera en el tipo dc
instrumento que se use v cn cl estilo y tecniea
quo cn particular se toque.

Advertisement

loading