Page 1
Gebrauchsanleitung ..........06 Instructions for Use ..........08 Mode d’emploi ............11 Manuale di utilizzazione ........... 14 Gebruiksaanwijzing ..........16 Használati utasítás ........... 19 Návod k použití ............21 Návod na použitie ............. 24 Instrucţiuni de utilizare ..........27...
Page 3
LIEFERUMFANG & FORNITURA E DESCRIZIONE OBSAH BALENÍ & BEZEICHNUNG DER TEILE (#1) DEI COMPONENTI (#1) OZNAČENÍ DÍLŮ (#1) 1. Glasdeckel 1. Coperchio di vetro 1. Skleněné víko 2. Anti-Haft-beschichteter 2. Griglia e piastra grill con rivestimento 2. Grilovací rošt a grilovací deska s Grillrost &...
Page 4
ATTENTION: Après utilisation, attendre que tous les HINWEIS: Alle aufgelisteten Bauteile aus der Verpackung composants soient complètement refroidis avant de les nehmen. Bitte entfernen Sie vor Gebrauch alle durchsichtigen démonter. Pendant la cuisson, toujours manipuler les oder blauen Schutzfolien von den Bauteilen. éléments chauds avec des gants pour le four.
Page 5
MEGJEGYZÉS: Vegye ki az összes felsorolt alkatrészt a UPOZORNENIE: Z balenia vyberte všetky uvedené diely. csomagolásból. Használat előtt távolítson el minden átlátszó Odstráňte z nich všetky priehľadné alebo modré ochranné vagy kék védőfóliát a készülék egyes részeiről. fólie. MEGJEGYZÉS: Használat előtt gondosan ellenőrizzen mindent. UPOZORNENIE: Pred použitím všetko dôkladne skontrolujte.
• Halten Sie das Gerät und dessen Stromkabel AUSSER REICHWEITE von Kindern, wenn es in Betrieb oder beim Abkühlen ist. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. Stecken Sie den Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Nur für den Stecker des Stromkabels nicht mit feuchten Händen an und bedienen Sie Hausgebrauch.
Page 7
GEBRAUCH ENTFERNEN DES ELEKTROLÜFTERS (#3) 1. Das Gerät auf eine stabile, ebene, waagrechte Wenn Sie die Basiseinheit gründlich mit Wasser und und hitzebeständige Oberfläche stellen. Reinigungsmittel reinigen, entfernen Sie vorab den 2. Das Gerät, wie in Abbildung 1 gezeigt, Elektrolüfter. zusammenbauen.
Lebensmittel Zeit Innentemperatur Fertig wenn Fisch 12 – 15 Minuten (2,5 cm dick) 70 °C Undurchsichtige/Schuppige Textur Undurchsichtig und Garnelen 2 – 4 Minuten (pro Seite) 70 °C mit roten Rändern Hühnerschenkel 30 – 45 Minuten 80 °C Saft ist klar Hühnerflügel 20 –...
components and heating elements, in water. Never rinse it under the tap. • Allow the appliance to cool down for approximately 30 minutes before • TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT spill liquid of any kind handling, cleaning or storing. on the main unit housing, which contains electrical components.
REPLACEMENT OF THE GRIDDLE AND GRILL GRATE Turn the food over as needed. 11. When you are finished grilling, press the POWER To remove the griddle or grill grate from the button and the FAN button to switch off the PowerXL Smokeless Grill, use both hands and grasp appliance and its fan.
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont 8 ans ou CARE AND CLEANING plus et sont supervisés. L'appareil et ses câbles de connexion doivent • Before cleaning, make sure the power cord is unplugged être tenus à l'écart des enfants de moins de 8 ans. Les personnes ayant from the outlet.
COURANT ÉLECTRIQUE chaud, régler la température entre 105 °C et 120 °C. Si le circuit électrique est surchargé par d'autres Remarque : appareils, votre nouvel appareil risque de ne pas si le gril est froid quand vous commencez, vous fonctionner correctement. Cet appareil doit être devez préchauffer le gril pendant 4 à...
gants pour le four. travail. Protéger le plan de travail si nécessaire. Utilisez les deux mains pour mettre en place la nouvelle • Pour éviter de rayer le revêtement, n'utiliser que des plaque et saisissez les deux poignées métalliques ustensiles non métalliques. Ne coupez pas les aliments de chaque côté...
• Non collegare mai questo apparecchio a un timer esterno o ad un sistema SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES di comando a distanza separato. 220-240V ~ 50/60Hz 1500W • Non utilizzare mai questo apparecchio con una prolunga. Fabriqué en Chine • Non usare l'apparecchio su o presso materiali infiammabili come tovaglie e tende.
Page 15
ATTENZIONE: prima di rimuovere la ventola 3. Versare circa 2 tazze d'acqua nella vaschetta di raccolta. scollegare l'apparecchio. 4. Lasciare spazio sufficiente su tutti i lati 1. Girare l'unità di base. dell'apparecchio per permettere la circolazione 2. Spingere la copertura di ventilazione verso il dell'aria.
DATI TECNICI • Controllare la temperatura interna della carne con un termometro per carne. 220-240V ~ 50/60Hz 1500W • I tempi di cottura sono proposte e variano in funzione dello spessore degli alimenti e delle preferenze Fabbricato in Cina personali. Gli alimenti possono essere grigliati alla massima temperatura.
wanneer het apparaat in gebruik is of afkoelt. GEBRUIK • Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Steek de stekker van het 1. Plaats het apparaat op een stabiel, vlak, stroomsnoer niet met natte handen in het stopcontact, noch met natte handen horizontaal en hittebestendig oppervlak.
LET OP: trek de stekker van het apparaat uit het Gebruik beide handen om de nieuwe plaat te stopcontact voordat u de ventilator verwijdert. plaatsen en pak hiervoor beide metalen grepen aan 1. De basisunit omdraaien. beide zijden vast. Leg de plaat gelijkmatig boven het 2.
oktatják őket, és értik az ezzel járó veszélyeket. A gyerekeknek nem schoonmaakt. De basisunit kan met de hand en een szabad játszaniuk az eszközzel. warme en vochtige doek en een mild reinigingsmiddel • Tilos olyan tartozékokat használni, amelyek nem képezik a csomag worden afgenomen.
KIKAPCSOLÁS bele az ételt a készülékbe, tegye rá a fedőt* és A készüléket grillezés közben bármikor manuálisan grillezzen saját ízlése szerint. Az ételt szükség kikapcsolhatja a POWER gomb megnyomásával. szerint fordítsa meg. 11. Ha befejezte a grillezést, nyomja meg a POWER- ELSŐ...
a grillezőlapon éles eszközökkel, például késsel vagy készüléket mindig alaposan mossa le, és utána rögtön villával, mert ez megkarcolhatja a sütőfelületet. puha kendővel törölje szárazra. • Ne használjon acélgyapotot a tisztításhoz. Ez durván összekarcolhatja a tapadásmentes felületet. A Élelmiszer Idő Belső...
• ABYSTE ZABRÁNILI ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NESMÍTE na těleso nehořlavém povrchu. hlavní jednotky, které obsahuje elektrické součásti, aplikovat tekutiny • Tento spotřebič je určen pouze pro běžné použití v domácnosti. Není určen jakéhokoli druhu. pro komerční použití. • UJISTĚTE SE, že je spotřebič zapojen do elektrické zásuvky ve zdi. •...
Page 23
v rozmezí 105 °C až 120 °C. Upozornění: Jestliže VÝMĚNA GRILOVACÍ DESKY A GRILOVACÍHO ROŠTU začínáte se studeným grilem, měli byste ho 4-6 Grilovací desku nebo grilovací rošt grilu PowerXL minut předehřívat s nastavením středního nebo Smokeless Grill odeberte oběma rukama tak, že vysokého stupně...
• Vnitřní teplotu masa zkontrolujte teploměrem na maso. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Doby pečení jsou orientační a mohou se lišit v závislosti na tloušťkách příslušných potravin a osobních Tieto pokyny si odložte aj na neskoršie použitie. Prístroj je určený iba na domáce použitie. preferencí.
• Neprevádzkujte na horľavých materiáloch, ako sú obrusy a závesy, ani v LED kontrolka prevádzky (A). ich blízkosti. 6. Stlačte tlačidlo POWER (B) a LED kontrolka • Bezdymový gril PowerXL nepoužívajte na iné ako v tomto návode prevádzky (A) sa rozsvieti nepretržite. popísané...
VÝMENA GRILOVACEJ PLATNE A Tipy GRILOVACIEHO ROŠTU • Podobne ako pri panvici na sporáku, aj na pracovnej Grilovaciu platňu alebo grilovací rošt bezdymového platni grilu môžu veľmi mastné jedlá, ako je slanina grilu PowerXL vyberiete uchopením oboch kovových alebo klobásky, zanechať kvapky tuku. V prípade rukovätí...
Page 27
faceți grătar. Lăsați un spațiu de cel puțin 13 cm în spatele, părțile laterale čistiace prostriedky. V prípade potreby použite nylonovú și în partea de sus a aparatului. Nu așezați nimic pe/deasupra aparatului. kefu alebo plastovú čistiacu hubku. • NU UTILIZAȚI acest aparat cu cablul sau ștecherul deteriorat sau dacă •...
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 11. Când ați terminat de preparat friptura la grătar, • Îndepărtați toate materialele de ambalare, marcajele și apăsați butonul POWER și butonul FAN pentru a autocolantele. opri aparatul și ventilația acestuia. Deconectați • Spălați manual cu apă caldă și săpun capacul din sticlă, cablul de alimentare și lăsați aparatul să...
Page 29
Alimente Timp Temperatura interioară Când e gata Peşte 12 – 15 minute (grosime 2,5 cm) 70 °C Textura opacă/solzoasă Creveţi 2 – 4 minute (per bucată) 70 °C Opac și cu margini roșii Pulpe de pui 30 – 45 minute 80 °C Sucul este limpede Aripioare de pui...
Page 31
Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused...