Safety Instructions a Do not use on sensitive areas or near organs. a In case of pain or other contraindications, stop use immediately and consult a doctor. a Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and any person under the age of 18 must be supervised during use.
Page 3
Contraindications Basically, there are hard indications that exclude the use of the device as well as contraindi- cations for which an individual decision must be made as to whether the device can or may be used. If one or more of these points apply to you, please consult your doctor first: a Redness a Swelling a Acute pain...
Page 4
Instructions for use On/Off button & change of vibration frequency Micro-USB connector Vibration frequency & battery status indicator* Check all parts for damage. Fully charge the battery using the micro-USB connector and the supplied cable before first use. For safety reasons, do not use the unit while charging. Charging time: approx.
Page 5
The frequencies above 30 Hz are particularly suitable for activating the muscles, e.g. before training. approx. 12 Hz approx. 21 Hz approx. 30 Hz approx. 38 Hz approx. 47 Hz approx. 56 Hz Frequency range BOOSTER: 12-56 Hz The LED lights indicate the intensity of the vibration.
30 cm long BLACKROLL® fascia roller. Align the BOOSTER and firmly screw on the cover with the lettering on the opposite side. Set the BOOSTER to the desired frequency and start self-massage. The self-massage can be intensified and made more effective by the deep-acting vibrations.
Cleaning a Do not clean the unit while it is charging. a Do not use water to clean the unit, only a damp cloth. a Do not use corrosive cleaning agents or solvents. Technical specifications Plastic vibrating core Vibra Motion technology: eccentric vibrations Developed in Germany, CE certified Lithium-ion battery: Charging via micro USB port...
Page 8
Disposal The unit contains electronic components and a rechargeable battery. It must not be disposed of in normal household waste. All electrical and electronic equipment must be disposed of at government designated sites. Disclaimer The unit is used for exercise at your own risk. It is recommended that you seek advice from a physiotherapist, manual therapist, masseur or medical specialist if you experience severe pain before or after self-massage or recurrent injuries.
Warranty The seller grants the buyer, if he is a consumer, the statutory warranty in accordance with the legal requirements for a period of 2 years from the purchase of the item. The Seller‘s warranty obligations shall initially be limited to supplementary performance, whereby the Seller shall be free to choose whether to deliver a defect-free item or to repair the defective item.
Page 10
Sicherheitshinweise a Nicht an empfindlichen Stellen und in Organnähe verwenden. a Bei Schmerzen oder anderen Kontraindikationen die Anwendung sofort abbrechen und einen Arzt konsultieren. a Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten sowie jegliche Personen vor Vollendung des 18. Lebensjahres müssen bei Benutzung beaufsichtigt werden.
Page 11
Kontraindikationen Grundsätzlich gibt es harte Indikationen, welche die Anwendung mit dem Gerät ausschlie- ßen sowie Kontraindikationen, bei denen individuell entschieden werden muss, ob eine Anwendung erfolgen kann bzw. darf. Sollten einer oder mehrere dieser Punkte auf dich zutreffen, halte bitte zunächst unbedingt Rücksprache mit deinem behandelnden Arzt: a Rötung a Schwellung a Akuter Schmerz...
Page 12
Gebrauchsanweisung On/Off-Button & Wechsel der Vibrationsfrequenz Micro-USB Anschluss Statusanzeige Vibrationsfrequenz & Akku* Prüfe alle Teile auf Beschädigungen. Lade den Akku über den Micro-USB Anschluss und das mitgelieferte Kabel vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen während des Ladens nicht verwendet werden. Ladedauer: ca. 7-10h. Bitte ver- wende zum Aufladen ein 5V 2A-Ladegerät, bitte verwende KEIN Schnellladegerät.
Page 13
30 Hz eignen sich insbesondere zur Aktivierung der Muskulatur, z.B. vor dem Training. ca. 12 Hz ca. 21 Hz ca. 30 Hz ca. 38 Hz ca. 47 Hz ca. 56 Hz Frequenzbereich BOOSTER: 12-56 Hz Die LED-Lichter zeigen die Intensität der Vibration an.
Page 14
1. Anwendung in der Faszienrolle Der BOOSTER kann mit jeder 30 cm langen BLACKROLL® Faszienrolle kombiniert werden. Hierzu wird die Abdeckung mit Schriftzug am BOOSTER abgeschraubt und der BOOSTER in eine 30 cm lange BLACKROLL® Faszienrolle geschoben. Den BOOSTER ausrichten und die Abdeckung mit dem Schriftzug an der Gegenseite fest anschrauben.
Reinigung a Reinige das Gerät nicht während des Ladevorgangs. a Verwende zum Reinigen des Geräts kein Wasser, sondern lediglich ein feuchtes Tuch. a Verwende keine ätzenden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Technische Angaben Schwingender Kern aus Kunststoff Vibra Motion Technologie: Exzentrische Schwingungen Entwickelt in Deutschland, CE zertifiziert Lithium-Ionen-Akku: Ladung über Micro-USB-Port...
Page 16
Entsorgung Das Gerät enthält Elektronikkomponenten und einen Akku. Es darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind über staatlich dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen. Haftungsausschluss Das Gerät wird auf eigenes Risiko für Übungen verwendet. Empfohlen wird, sich von einem Phy- siotherapeuten, Manualtherapeuten, Masseur oder Facharzt beraten zu lassen, wenn stärkere Schmerzen vor oder nach der Selbstmassage oder wiederkehrende Verletzungen auftreten.
Gewährleistung Der Verkäufer gewährt dem Käufer, sofern dieser Verbraucher ist, gemäß den gesetzlichen Vorgaben für die Dauer von 2 Jahren vom Kauf der Sache an die gesetzliche Gewährleistung. Die Gewährleistungspflichten des Verkäufers sind zunächst auf die Nacherfüllung beschränkt, wobei es dem Verkäufer nach dessen Wahl freisteht, eine mangelfreie Sache zu liefern oder die mangelhafte Sache zu reparieren.
Consignes de sécurité a Ne pas utiliser sur des zones sensibles ou à proximité des organes. a En cas de douleur ou d‘autres contre-indications, arrêtez immédiatement l‘utilisation et consultez un médecin. a Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ainsi que toute personne âgée de moins de 18 ans, doivent être supervisées lors de l‘utilisation.
Contre-indications En principe, il existe des indications strictes qui excluent l‘utilisation de l‘appareil et des contre-indications pour lesquelles il faut décider individuellement si l‘utilisation est possible ou autorisée. Si l‘un ou plusieurs de ces points s‘appliquent à votre cas, veuillez d‘abord impérativement consulter votre médecin traitant : a Rougeur a Gonflement...
Page 20
Mode d‘emploi Bouton on/off & changement de fréquence de vibration Connexion micro-USB Indicateur d‘état de la fréquence de vibration & de la batterie* Vérifiez que toutes les pièces ne sont pas endommagées. Chargez complètement la batterie via le port micro-USB et le câble fourni avant la première utilisation.
Page 21
à 30 Hz sont particulièrement adaptées à l‘activation des muscles, par exemple avant l‘entraînement. env. 12 Hz env. 21 Hz env. 30 Hz env. 38 Hz env. 47 Hz env. 56 Hz Plage de fréquence BOOSTER : 12-56 Hz Les voyants LED indiquent l‘intensité de la vibration.
1. utilisation dans le rouleau de fascia Le BOOSTER peut être utilisé avec n‘importe quel rouleau de fascia BLACKROLL® de 30 cm. Pour ce faire, dévissez le couvercle avec l‘inscription sur le BOOSTER et insérez le BOOSTER dans un rouleau de fascia BLACKROLL®...
Nettoyage a Ne nettoyez pas l‘appareil pendant la charge. a N‘utilisez pas d‘eau pour nettoyer l‘appareil, mais seulement un chiffon humide. a N‘utilisez pas de détergents ou de solvants corrosifs. Caractéristiques techniques Noyau vibrant en plastique Technologie Vibra Motion : vibrations excentriques Conçu en Allemagne, certifié...
Mise au rebut L‘appareil contient des composants électroniques et une batterie. Il ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers normaux. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut dans des lieux prévus à cet effet par le gouvernement. Clause de non-responsabilité...
Garantie Conformément aux dispositions légales, le vendeur accorde à l‘acheteur, si celui-ci est un consommateur, la garantie légale pendant une durée de 2 ans à compter de l‘achat du bien. Les obligations de garantie du vendeur sont tout d‘abord limitées à l‘exécution ultérieure, le vendeur ayant le choix de livrer une chose sans défaut ou de réparer la chose défectueuse.
Page 26
Veiligheidsinstructies a Niet gebruiken op gevoelige plaatsen of in de buurt van organen. a Bij pijn of andere contra-indicaties, stop onmiddellijk met het gebruik en raadpleeg een arts. a Personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens en personen onder de 18 jaar moeten tijdens het gebruik onder toezicht staan. a Steek geen elektrisch geleidende voorwerpen in de openingen van het toestel.
Page 27
Contra-indicaties In principe zijn er harde indicaties die het gebruik van het hulpmiddel uitsluiten, en contra- indicaties waarvoor een individuele beslissing genomen moet worden of het hulpmiddel gebruikt kan of mag worden. Als een of meer van deze punten op jou van toepassing zijn, raadpleeg dan eerst je arts: a Roodheid a Zwelling...
Page 28
Gebruiksaanwijzing Aan/uit knop & verandering van trilfrequentie Micro-USB aansluiting Trilfrequentie & batterijstatusindicator* Controleer alle onderdelen op beschadigingen. Laad de batterij volledig op met de micro-USB aansluiting en de bijgeleverde kabel vóór het eerste gebruik. Om veiligheidsredenen mag je het toestel niet gebruiken tijdens het opladen.
Page 29
12 Hz ca. 21 Hz ca. 30 Hz ca. 38 Hz ca. 47 Hz ca. 56 Hz Frequentiebereik BOOSTER: 12-56 Hz De LED lampjes geven de intensiteit van de trilling aan.
Page 30
30 cm lange BLACKROLL® fascia rol. Breng de BOOSTER op één lijn en schroef het deksel met de letters aan de andere kant stevig vast. Stel de BOOSTER in op de gewenste frequentie en begin met de zelfmassage. De zelfmassage kan geïntensiveerd en doeltref- fender gemaakt worden door de diepwerkende trillingen.
Schoonmaken a Maak het toestel niet schoon terwijl het aan het opladen is. a Gebruik geen water om het toestel schoon te maken, alleen een vochtige doek. a Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Technische specificaties Plastic trilkern Vibra Motion technologie: excentrische trillingen Ontwikkeld in Duitsland, CE gecertificeerd Lithium-ion batterij: Opladen via micro USB poort...
Page 32
Weggooien Het toestel bevat elektronische componenten en een oplaadbare batterij. Het mag niet bij het gewone huisvuil worden gegooid. Alle elektrische en elektronische apparatuur moet worden opgeruimd op door de overheid aangewezen plaatsen. Disclaimer Het toestel wordt voor oefening op eigen risico gebruikt. Het is aan te bevelen advies te vragen aan een fysiotherapeut, manueel therapeut, masseur of medisch specialist als je ernstige pijn ervaart voor of na zelfmassage of bij terugkerende blessures.
Page 33
Garantie De verkoper verleent de koper, indien deze een consument is, de wettelijke garantie conform de wettelijke voorschriften voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoop van het product. De garantieverplichtingen van de verkoper zijn in eerste instantie beperkt tot aanvullende prestaties, waarbij de verkoper vrij is in de keuze of hij een gebrekvrij artikel levert of het gebrekkig artikel herstelt.
Consigli per la sicurezza a Non utilizzare su aree sensibili o in prossimità di organi. a In caso di dolore o altre controindicazioni, interrompi immediatamente l‘uso e consulta un medico. a Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e i minori di 18 anni devono essere sorvegliati durante l‘uso.
Page 35
Controindicazioni Fondamentalmente, esistono indicazioni rigide che escludono l‘uso del dispositivo e controindicazioni per le quali è necessario prendere una decisione individuale sulla possibilità di utilizzare il dispositivo. Se uno o più di questi punti si applicano a te, consulta prima il tuo medico: a Arrossamento a Gonfiore a Dolore acuto...
Istruzioni per l‘uso Pulsante di accensione/spegnimento e modifica della frequenza di vibrazione Connettore micro-USB Frequenza della vibrazione e indicatore dello stato della batteria* Controlla che tutte le parti non siano danneggiate. Carica completamente la batteria utilizzando il connettore micro-USB e il cavo in dotazione prima del primo utilizzo.
Page 37
Le frequenze superiori a 30 Hz sono particolarmente indicate per attivare i muscoli, ad esempio prima dell‘allenamento. circa 12 Hz circa 21 Hz circa 30 Hz circa 38 Hz circa 47 Hz circa 56 Hz Gamma di frequenza BOOSTER: 12-56 Hz I LED indicano l‘intensità della vibrazione.
Page 38
Il BOOSTER può essere abbinato a qualsiasi rullo a fascia BLACKROLL® lungo 30 cm. Per farlo, svita il coperchio con le scritte sul BOOSTER e fai scorrere il BOOSTER in un rullo a fascia BLACKROLL® lungo 30 cm. Allinea il BOOSTER e avvita saldamente il coperchio con la scritta sul lato opposto.
Pulizia a Non pulire l‘unità mentre è in carica. a Non utilizzare acqua per pulire l‘unità, ma solo un panno umido. a Non utilizzare detergenti o solventi corrosivi. Specifiche tecniche Nucleo vibrante in plastica Tecnologia Vibra Motion: vibrazioni eccentriche Sviluppato in Germania, certificato CE Batteria agli ioni di litio: ricarica tramite porta micro USB Alimentazione:...
Smaltimento L‘unità contiene componenti elettronici e una batteria ricaricabile. Non deve essere smaltito nei normali rifiuti domestici. Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite in siti designati dal governo. Esclusione di responsabilità L‘unità viene utilizzata per esercitarsi a proprio rischio e pericolo. Si consiglia di rivolgersi a un fisioterapista, un terapista manuale, un massaggiatore o un medico specialista se si avverte un forte dolore prima o dopo l‘automassaggio o in caso di lesioni ricorrenti.
Garanzia Il venditore garantisce all‘acquirente, se è un consumatore, la garanzia legale in conformità ai requisiti di legge per un periodo di 2 anni dall‘acquisto dell‘articolo. Gli obblighi di garanzia del Venditore saranno inizialmente limitati a prestazioni supplementari, in base alle quali il Venditore sarà...
Instrukcje bezpieczeństwa a Nie używaj na wrażliwych miejscach ani w pobliżu organów. a W przypadku bólu lub innych przeciwwskazań należy natychmiast przerwać stosowanie i skonsultować się z lekarzem. a Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz wszystkie osoby poniżej 18 roku życia muszą być nadzorowane podczas korzystania z urządzenia. a Nie wkładaj przedmiotów przewodzących prąd do otworów w urządzeniu.
Page 43
Przeciwwskazania Zasadniczo istnieją twarde wskazania, które wykluczają użycie urządzenia, oraz przeciwwskazania, w przypadku których należy podjąć indywidualną decyzję, czy urządzenie może być użyte. Jeśli jeden lub więcej z tych punktów dotyczy ciebie, skonsultuj się najpierw z lekarzem: a Zaczerwienienie a Opuchlizna a Ostry ból a Osteoporoza a Uszkodzenie krążków międzykręgowych...
Instrukcja użytkowania Przycisk włączania/wyłączania i zmiana częstotliwości wibracji Złącze Micro-USB Częstotliwość wibracji i wskaźnik stanu baterii* Sprawdź, czy wszystkie części nie są uszkodzone. Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj baterię za pomocą złącza micro-USB i dostarczonego kabla. Ze względów bezpieczeństwa nie należy używać...
Page 45
Częstotliwości powyżej 30 Hz są szczególnie odpowiednie do aktywowania mięśni, np. przed treningiem. ok. 12 Hz ok. 21 Hz ok. 30 Hz ok. 38 Hz ok. 47 Hz ok. 56 Hz Zakres częstotliwości BOOSTER: 12-56 Hz Diody LED informują o intensywności wibracji.
Page 46
BOOSTER można połączyć z dowolnym wałkiem do fasady BLACKROLL® o długości 30 cm. W tym celu odkręć pokrywę z napisem BOOSTER i wsuń BOOSTER w rolkę elewacyjną BLACKROLL® o długości 30 cm. Wyrównaj BOOSTER i mocno przykręć pokrywę z napisem po przeciwnej stronie.
Czyszczenie a Nie czyść urządzenia w trakcie ładowania. a Do czyszczenia urządzenia nie używaj wody, a jedynie wilgotnej szmatki. a Nie używaj żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników. Dane techniczne Plastikowy rdzeń wibracyjny Technologia Vibra Motion: wibracje mimośrodowe Opracowane w Niemczech, certyfikat CE Bateria litowo-jonowa: ładowanie przez port micro USB Zasilacz:...
Utylizacja Urządzenie zawiera elementy elektroniczne i baterię do ładowania. Nie wolno go wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być utylizowane w wyznaczonych przez rząd miejscach. Zrzeczenie się odpowiedzialności Urządzenie jest używane do ćwiczeń na własne ryzyko. Zaleca się, abyś zasięgnął porady fiz- joterapeuty, terapeuty manualnego, masażysty lub specjalisty medycznego, jeżeli odczuwasz silny ból przed lub po wykonaniu samodzielnego masażu lub jeżeli powtarzają...
Page 49
安全说明 a 请勿在敏感区域或器官附近使用。 a 如果出现疼痛或其他禁忌症,立即停止使用并咨询医生。 a 身体、感官或精神能力减退的人以及18岁以下的人必须在有人监督的情况下使用。 a 不要将导电物体插入电器的开口处。 a 不要将设备插入任何孔中。 a 切勿阻挡设备的振动。确保该装置必须能够自由振动。 a 未经咨询医生,请勿用作医疗应用的支持或替代品。 a 对于头部、颈部和上背部区域的所有应用,小心并有选择地使用振动。 a 不要将设备浸入水中。 a 让液体远离通风槽和控制按钮。 a 让设备远离热源、儿童和宠物。 a 保护装置免受湿气、灰尘、腐蚀性液体和蒸汽的影响。 a 如果湿气进入设备,请立即关闭设备,如有必要,从插座上拔下电源插头。 a 不要拆下任何螺丝或试图拆卸装置。 a 没有操作说明,不要将装置交给第三方。 a 如果误用,所有保修索赔无效。...
Page 50
禁忌症 排除使用该装置的硬性指示和禁忌症,在这些禁忌症中,必须在每种症状下决定是否应该使 用该装置。如果您有下列一种或多种情况,请在使用设备前咨询您的医生: a 红肿 a 膨胀 a 剧烈的疼痛 a 骨质疏松症 a 椎间盘损伤 a 服用抗凝血(稀释血液)药物 a 皮肤的开放、发炎或感染区域 a 新骨折 a 出血倾向增加,出现血肿(瘀伤)的倾向 a 形成栓塞的趋势 a 心脏起搏器 a 直接接触骨骼或眼睛接触 a 纤维肌痛 a 风湿性疾病 a 关节置换 a 肿瘤疾病 a 怀孕...
Page 56
Get the BLACKROLL® App. Free download. Discover how to get the most out of your BOOSTER. Find exercises and inspiration in our free app. Manufacturer BLACKROLL AG Hauptstraße 17 CH-8598 Bottighofen ÉTUI + DÉPLIANT Authorized Representative WSVK Oederan GmbH Gewerbestraße 1...
Need help?
Do you have a question about the BOOSTER and is the answer not in the manual?
Questions and answers