Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Betriebsanleitung
Operating Instruction
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucctiones de uso
Instrukcja użytkowania
操作说明
Gebruiksaanwijzing
Verstellbare Klemmhebel
Adjustable hand levers
Leviers de serrage
Maniglie a leva
Empuñaduras graduables
Regulowane dźwignie ręczne
可调节手柄
Verstelbare handgrepen
GN 305
Ausgabe · Edition · Édition · Edizione ·
Edición · Wydanie ·
11/2023
Art.-Nr. · Article no. · N° art. · Cod. art. ·
Nr artykułu. · 文章编号 · Artikelnr.
N.º de artículo ·
BT-305-K3-V1-11.23
Telefon
+49 7723 6507-0
Fax
+49 7723 4659
E-Mail
info@ganternorm.com
Otto Ganter GmbH & Co. KG
Triberger Straße 3
78120 Furtwangen
Deutschland
www.ganternorm.com
版本
· Versie

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ganter Norm GN 305

  • Page 1 Leviers de serrage Maniglie a leva Empuñaduras graduables Regulowane dźwignie ręczne 可调节手柄 Verstelbare handgrepen GN 305 Ausgabe · Edition · Édition · Edizione · 版本 Edición · Wydanie · · Versie 11/2023 Art.-Nr. · Article no. · N° art. · Cod. art. ·...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung • Der verstellbare Klemmhebel GN 305 ist dazu bestimmt, Bauteile bzw. Werkstücke oder Geräte schnell und sicher zu fixieren. Er kann in allen definierten Bereichen nach DIN EN 1672-2 eingesetzt werden. Eine von dieser bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende Verwendung ist nicht erlaubt.
  • Page 3 Reinigung (Die Reinigungsmittelbeständigkeit, Reinigungstemperaturen, sowie Auswahl des Desinfektionsmittels sollten mit dem Reiniger- bzw. Desinfektionshersteller in Abhängigkeit des Dichtungswerkstoffes* abgeklärt werden) • Passen Sie die Reinigungsintervalle in Abhängigkeit Ihrer Sauberkeitsanforderungen und Ihrem Reinigungsplan an. Wir empfehlen mindestens eine tägliche Reinigung, spätestens jedoch bei sichtbaren Verschmutzungen. •...
  • Page 4 Proper use • The adjustable hand lever GN 305 is designed for quickly and reliably fixing parts, workpieces or devices in place. It can be used in all areas defined as per DIN EN 1672-2. Any deviation from this proper use is prohibited.
  • Page 5 Cleaning (The cleaning agent resistance, the cleaning temperatures and the selection of the disinfectant should be discussed with the cleaning agent or disinfectant manufac- turer based on the seal material*) • Adjust the cleaning intervals based on your cleanliness requirements and your cleaning plan.
  • Page 6 Utilisation conforme • Le levier de serrage GN 305 est conçu pour fixer des composants, des pièces ou des appareils de manière sûre et rapide. Il peut être utilisé dans tous les domaines définis selon la norme DIN EN 1672-2.
  • Page 7 Nettoyage (La résistance aux détergents, les températures de nettoyage, ainsi que le choix du désinfectant sont des points à clarifier avec le fabricant des produits nettoyants ou désinfectants concerné en tenant compte du matériau du joint*.) • Adaptez les intervalles de nettoyage en fonction de vos exigences de propreté et de votre plan de nettoyage.
  • Page 8 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (de) Uso conforme • La maniglia a leva GN 305 è progettata per fissare componenti, pezzi o dispositivi in modo rapido e sicuro. Può essere utilizzata in tutte le zone definite ai sensi della norma DIN EN 1672-2.
  • Page 9 Pulizia (La resistenza ai detergenti, le temperature di pulizia e la scelta del disinfettante devono essere chiarite con il produttore del detergente o del disinfettante in funzi- one del materiale della guarnizione*). • Adattare gli intervalli di pulizia alle proprie esigenze e al proprio programma di pulizia. Si raccomanda di eseguire almeno una pulizia quotidiana, e comunque non appena si evidenziano contaminazioni visibili.
  • Page 10 Traducción del Manual de uso original (de) Uso previsto • La empuñadura graduable GN 305 está indicada para fijar de forma rápida y segura componentes, piezas o aparatos. Puede utilizarse en todos los ámbitos definidos en la norma DIN EN 1672-2.
  • Page 11 Limpieza (La resistencia a los productos de limpieza, las temperaturas de limpieza y la elec- ción del desinfectante deben consultarse con el fabricante del producto de limpieza o desinfectante correspondiente en función del material de la junta*) • Ajuste los intervalos de limpieza dependiendo de sus necesidades higiénicas y su plan de limpieza.
  • Page 12 Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi (de) Przeznaczenie • Dźwignia nastawna GN 305 jest przeznaczona do szybkiego i niezawodnego mocowania części, obrabianych przedmiotów lub urządzeń. Można jej używać we wszystkich obszarach określonych w normie DIN EN 1672-2. Wszelkie odstępstwa od tego właściwego użytkowania są zabronione.
  • Page 13 Czyszczenie (Odporność na działanie środka czyszczącego, temperatury czyszczenia i wybór środka dezynfekującego należy omówić z producentem środka czyszczącego lub dezynfekującego na podstawie materiału wykonania uszczelnienia*) • Częstotliwość czyszczenia należy dostosować do własnych wymagań dotyczących czystości i planu czyszczenia. Zalecamy czyszczenie co najmniej raz dziennie, ale nie później niż...
  • Page 14 德文原版安装手册的译文 (de) 正确使用 可调节手柄 GN 305 专为快速可靠地固定零件、工件或设备而设计。它可用于符合 DIN • EN 1672-2 定义的所有领域。 禁止任何偏离正确使用方式的行为。 手柄的螺纹杆或孔必须安装在封闭的空间内。(图 1 ) 。 • 准备 必须注意的是,手柄只能与随附的密封圈结合使用。密封件呈锥形。 • 因此必须遵守正确的安装位置(图 1 ) 。 为了实现要求的卫生密封,安装密封圈的表面必须光滑、均匀,材质最好是表面粗糙 • 度 Ra 小于 0.8 μ m 的不锈钢。孔不得大于 0.5 mm + 螺纹直径。 图 1 安装...
  • Page 15 清洁 (清洁剂耐性、清洗温度和消毒剂的选择应根据密封材料与清洁剂或消毒剂制造商讨论 * ) 根据您的清洁要求和清洁计划调整清洁间隔。我们建议至少每天清洁一次,但一旦发 • 现污垢则需要立即清洁。 如果长时间停止使用,请在恢复使用之前进行清洁。我们还建议在即将长时间停用时 • 进行清洁,以防止任何粘附物质在表面变得干燥。 清洁和消毒(如有必要)时应遵循的程序: 1. 用水冲洗手柄。 2. 给所有表面涂上肥皂。 3. 清洁期间, H-NBR 的温度最高不得超过 150 °C , EPDM 的温度不得超过 120 °C 。 4. 用饮用级水去除泡沫。 应使用低水压(温和的水射流)。 5. 如有必要,请进行消毒。 6. 消毒结束时用水(饮用级水质)冲洗。 所有表面都必须易于触及。确保喷涂时未遗漏任何区域,因为这将导致清洁不彻底。 • 如果由于污垢量较高而需要手动清洁,则应遵守以下说明进行操作: • · 使用额外的清洁工具,例如柔软海绵、软布或软毛刷。 ·...
  • Page 16 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (de) Correct gebruik • De verstelbare handgreep GN 305 ontworpen voor het snel en betrouwbaar fixeren van onderdelen, werkstukken of machinecomponenten. Deze kan worden gebruikt in alle gedefinieerde gebieden volgens DIN EN 1672-2. Elke afwijking van dit juiste gebruik is verboden.
  • Page 17 Reiniging (De reinigingsmiddelresistentie, de reinigingstemperaturen en de keuze van het desinfectiemiddel dienen te worden besproken met de fabrikant van het reinigingsmiddel of desinfectiemiddel op basis van het afdichtingsmateriaal*) • Pas de schoonmaakintervallen aan op basis van uw reinheidseisen en uw schoonmaakplan.
  • Page 20 Bei der Erstellung der Texte und Beispiele wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht ausgeschlossen werden. Die Firma Otto Ganter GmbH & Co. KG kann für fehlende oder fehlerhafte Angaben und deren Folgen weder eine juristische Verantwortung noch irgendeine Haftung übernehmen. Die Firma Otto Ganter GmbH &...