Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Aura Pro Earbuds
USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for iMoshion Aura Pro

  • Page 1 Aura Pro Earbuds USER MANUAL...
  • Page 2 Accessories Charging case Wireless Earbuds Ear Tips User Manual Type-C Charging cable...
  • Page 3: Product Specifications

    Product specifications Bluetooth version: V5.3 Time to call: 4 hours Playing music: 5-6 hours Charging time: 1.5 hours Battery capacity: 30 mAh Charging voltage: DC 5V Range: 10m – 15m Standby time: 140 days Frequency response: 20-20000 Hz Charging case battery: 300 mAh Usage tips Please read this manual carefully before using it.
  • Page 4: Product Details

    Tips If one of the earbuds doesn't work or if the earbuds don't pair automatically, follow the steps below. Solution: Step 1: Turn off your mobile phone's Bluetooth Step 2 : Put both earbuds back into the charging case, and close the lid Step 3: Take out both earbuds from the charging case, and place both earbuds on the table...
  • Page 5: Product Usage

    Product usage · Use the original charging cable to charge the charging case. Fast charging is not allowed. The earbuds are not developed for that. · For the first time use, please fully charge the charging case before using the earbuds. ·...
  • Page 6: Earbuds Charging

    �V-�A Bluetooth pairing Take the earbuds out of the charging case, and search "imoshion Aura Pro" on your mobile to connect. Bluetooth Pairing Reset In power-on state, quickly press the touch area on any earbuds 5 times. The earbuds are now disconnected.
  • Page 7: How To Wear

    How to wear Remove the earbuds from the charging case, then place them in your ears. Move the earbuds slightly so that they are comfortable and do not fall out. Left Earbud function Short Press · Press 1 time for Play/Pause ·...
  • Page 8: Call Function

    Right Earbud function Short Press · Press 1 time for Play/Pause · Press 2 times for Voice assistance activate · Press 3 times for Gaming /Music mode *Gaming mode = Low latency mode **Music mode = Normal mode Long press ·...
  • Page 9: Safety Information

    Safety information Before using the earbuds, please read and follow the precautions below to ensure their best performance and avoid dangerous or illegal situations. Hearing loss · Listening to sound at a high volume can permanently damage your hearing. When using the earbuds to listen to music or make calls, it is recommended that the volume is set to minimum to avoid hearing damage.
  • Page 10 · Do not place the device near heating sources or exposedfire sources, such as electric sources, heaters, ovens, water heaters, stoves, candles or other places where high temperatures may arise. · Do not place sharp metal objects, such as pins, near the earbuds or speaker of the device.
  • Page 11 Charger safety · When charging the device, the power outlet must be installed near the device and easily accessible. · When charging is complete or does not charge, disconnect the charger from the device and unplug the charger from the wall socket. Precautions ·...
  • Page 12 Disposal instructions for users In accordance with Article 14 of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The symbol of the crossed-out wheelbin on the device indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its service life.
  • Page 13 Aura Pro Earbuds GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 14 Accessories Oplaaddoos Draadloze oordoppen Siliconen oordopjes Gebruikershandleiding Type-C oplaadkabel...
  • Page 15: Product Specificaties

    Product specificaties Bluetooth versie: V5.3 Tijd om te bellen: 4 uren Muziek afspelen: 5-6 uren Oplaadtijd: 1,5 uur Batterij capaciteit: 30 mAh Oplaad voltage: DC 5V Bereik: 10m – 15m Standby- tijd: 140 dagen Frequentierespons: 20-20000 Hz Oplaaddoos batterij capaciteit: 300 mAh Gebruikstips Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze gebruikt.
  • Page 16 Tips Als een van de oordoppen niet werkt of als de oordoppen niet automatisch koppelen, volg dan onderstaande stappen. Oplossing: Stap 1: Schakel de Bluetooth van uw mobiele telefoon uit Stap 2 : Stop beide oordoppen terug in de oplaaddoos en sluit de deksel Stap 3: Haal beide oordoppen uit de oplaaddoos, en plaatst beide oordoppen tegelijk op de...
  • Page 17 Product gebruik · Gebruik de originele oplaadkabel om de oplaaddoos op te laden. Snel opladen mag en kan niet. De oordoppen zijn daar niet voor ontwikkeld. · Laad voor de eerste keer gebruik de oplaaddoos volledig op, voordat je de oordoppen gebruikt. ·...
  • Page 18 �V-�A Koppelen met bluetooth Haal de oordoppen uit de oplaaddoos, en zoek "imoshion Aura Pro" op uw mobiel om verbinding te maken. Resetten van bluetooth koppeling In ingeschakelde toestand, druk 5 keer snel op het aanraakgebied op een willekeurige oordop.
  • Page 19 Hoe te dragen Haal de oordoppen uit de oplaaddoos, en plaats ze vervolgens in je oren. Beweeg de oordoppen lichtjes, zodat ze comfortabel zitten en niet uitvallen. Linker oordop functie overzicht Kort drukken · Druk 1 keer voor Aan/pauze · Druk 2 keer voor ANC/Transparantie modus ·...
  • Page 20 Rechter oordop functie overzicht Kort drukken · Druk 1 keer voor Aan/pauze · Druk 2 keer voor Spraakassistentie · Druk 3 keer voor Gaming/Muziek modus *Gaming mode = Lage latentie modus ** Music mode = Normale modus Lang drukken · Druk 2 seconden lang om Volgend muziek nummer af te spelen ·...
  • Page 21 Veiligheidsinformatie Voordat gebruik maakt van de oordoppen, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen te lezen en op te volgen, om zo de beste prestaties ervan te garanderen, en gevaarlijke of illegale situaties te vermijden. Gehoorverlies · Luisteren naar geluid op een hoog volume kan uw gehoor permanent beschadigen.
  • Page 22 · Gebruik het apparaat binnen een temperatuurbereik van -10 ° C ~ + 55 ° C, en bewaar het apparaat en de accessoires binnen een temperatuurbereik van -40C ~ + 70 °C. Als de omgevingstemperatuur te hoog of te laag is, kan dit leiden tot een storing in de werking van het apparaat.
  • Page 23 Veiligheid van de oplader · Wanneer u het apparaat oplaadt, moet het stopcontact in de buurt van het apparaat worden geïnstalleerd en makkelijk toegangelijk. · Wanneer het opladen is voltooid of niet wordt opgeladen, koppelt u de oplader los van het apparaat en haalt u de oplader uit het stopcontact.
  • Page 24 Afvalinstructies voor gebruikers Volgens Artikel 14 van de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ander afval moet worden afgevoerd. Het product kan, afhankelijk van nationale kaders, worden ingeleverd bij een afvalverwerkingscentrum dat gespecialiseerd is in de aparte inzameling van afgedankte elektrische en...
  • Page 25 Aura Pro Ohrhörer BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 26 Zubehör Ladecase Kabellose Ohrhörer Ohrstöpsel Bedienungsanleitung Typ-C-Ladekabel...
  • Page 27 Produktspezifikationen Bluetooth-Version: V5.3 Zeit zum Anrufen: 4 Stunden Abspielen von Musik: 5-6 Stunden Ladezeit: 1,5 Stunden Akkuleistung: 30 mAh Ladespannung: DC 5 V Reichweite: 10-15 m Standby-Zeit: 140 Tage Frequenzbereich: 20-20000 Hz Akkulaufzeit des Ladecase: 300 mAh Tipps zur Nutzung Bitte diese Anleitung sorgfältig vor der Nutzung durchlesen.
  • Page 28 Tipps Wenn einer der Ohrhörer nicht funktioniert oder wenn die Ohrhörer sich nicht automatisch koppeln lassen, sollten die folgenden Schritte befolgt werden. Lösung: Schritt 1: Die Bluetooth-Funktion des Handys ausstellen. Schritt 2 : Beide Ohrhörer zurück in das Ladecase legen und den Deckel schließen.
  • Page 29 Produktnutzung · Das Originalladekabel zum Aufladen des Ladecase verwenden. Eine Schnellladung ist nicht erlaubt. Die Ohrhörer wurden nicht dafür entwickelt. · Bei der ersten Nutzung das Ladecase vor der Nutzung der Ohrhörer bitte voll aufladen. · Die Anzeigeleuchten des Ladecase blinken, wenn sich das Ladecase auflädt.
  • Page 30 Die Ohrhörer in das Ladecase legen, wenn der Ladestatus niedrig ist. �V-�A Bluetooth-Kopplung Die Ohrhörer aus dem Ladecase nehmen und „imoshion Aura Pro“ auf dem Handy zur Verbindung wählen. Bluetooth-Kopplung zurücksetzen Im angeschalteten Zustand die Touch-Fläche auf jedem Ohrhörer 5-mal schnell drücken. Die Ohrhörer sind jetzt nicht mehr mit dem Gerät verbunden.
  • Page 31 Trageanweisung Die Ohrhörer vom Ladecase entfernen und sie dann im Ohr platzieren. Die Ohrhörer leicht in die richtige Position bewegen, damit sie bequem sitzen und nicht herausfallen. Funktion des linken Ohrhörers Kurz drücken · 1-mal für Play/Pause drücken · 2-mal für ANC/Transparency Mode drücken ·...
  • Page 32 Funktion des rechten Ohrhörers Kurz drücken · 1-mal für Play/Pause drücken · 2-Mal zur Aktivierung des Modus Voice-Assistance drücken · 3-mal für Gaming/Music Mode drücken *Gaming mode = Niedriglatenzmodus **Music mode = Normaler Modus Lang drücken · 2 Sekunden lang drücken, um den nächsten Musiktitel abzuspielen.
  • Page 33 Sicherheitshinweise Vor der Verwendung der Ohrhörer, bitte die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen durchlesen und beachten, um die Bestleistung der Ohrhörer zu garantieren und gefährliche oder rechtswidrige Situationen zu vermeiden. Hörverlust · Das Musikhören bei hoher Lautstärke kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Bei der Nutzung der Ohrhörer zum Musik- hören oder der Vornahme von Anrufen wird empfohlen, die Laut- stärke auf ein Minimum einzustellen, um einen Gehörverlust zu vermeiden.
  • Page 34 · Das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aussetzen, wie auf dem Armaturenbrett oder der Fensterablage eines Autos. · Das Gerät nicht neben Wärmequellen oder un- geschützten Brandherden, wie elektrischen Quellen, Heizungen, Öfen, Boilern, Kaminen, Kerzen oder sonstigen Orten mit hohen Temperaturen, aufstellen. ·...
  • Page 35 Ladegerätsicherheit · Beim Aufladen des Geräts muss die Steckdose in der Nähe des Geräts installiert und einfach zugänglich sein. · Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist oder das Gerät nicht geladen wird, sollte das Gerät von dem Ladegerät getrennt und das Ladegerät vom Netzstecker gezogen werden.
  • Page 36 Entsorgungsanweisungen für Benutzer Gemäß Artikel 14 der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Je nach den nationalen Rahmenbedingungen kann das Produkt bei einem auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten spezialisierten Abfallwirtschafts-...
  • Page 37 Ecouteurs Aura Pro MANUEL UTILISATEUR...
  • Page 38 Accessories Coffret de recharge Ecouteurs sans fil Embouts d’oreille Manuel Utilisateur Câble de recharge Type-C...
  • Page 39: Caractéristiques Du Produit

    Caractéristiques du produit Version Bluetooth : V5.3 Durée d’appel : 4 heures Lecture de musique : 5-6 heures Temps de recharge : 1,5 heures Capacité de la batterie : 30 mAh Voltage de recharge : DC 5V Distance : 10m - 15 m Durée en veille : 140 jours Fréquence de réponse :...
  • Page 40: Détails Du Produit

    Astuces Si l’un des écouteurs ne fonctionne pas ou si leur appairage ne s’effectue pas automatiquement, veuillez suivre les étapes ci-dessous. Solution: Etape 1: Désactivez le Bluetooth de votre smartphone Etape 2 : Replacer les écouteurs dans le coffret de recharge, puis fermez le couvercle Etape 3: etirez les écouteurs du coffret de recharge,...
  • Page 41 Usage du produit · Recharger le coffret de recharge à l’aide du câble de recharge original. La recharge rapide n’est pas autorisée. Les écouteurs ne sont pas conçus pour cela. · Lors de la première utilisation, chargez le coffret de recharge complètement avant d’utiliser les écouteurs.
  • Page 42 �V-�A Appairage Bluetooth Retirer les écouteurs du coffret de recharge et chercher « imoshion Aura Pro » sur votre smartphone pour vous connecter. Réinitialisation de lʼappairage Bluetooth Sous tension, presser rapidement la zone tactile de l’un des écouteurs 5 fois.
  • Page 43 Comment les porter Retirez les écouteurs du coffret de recharge, puis placez-les dans vos oreilles. Bougez légèrement les écouteurs afin de trouver une position confortable et éviter qu’ils ne tombent. Fonction de l’écouteur gauche Appuyer brièvement · Appuyer 1 fois pour Lecture/Pause ·...
  • Page 44 Fonction de l’écouteur droit Appuyer brièvement · Appuyer 1 fois pour Lecture/Pause · Appuyer 2 fois pour activer l’Assistance vocale · Appuyer 3 fois pour le mode Gaming /Musique *Mode Gaming = Mode à Faible Latence **Mode Musique = Mode Normal Appuyer longuement ·...
  • Page 45: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Avant d’utiliser les écouteurs, veuillez lire et suivre les mesures de précaution suivantes afin de profiter du meilleur fonctionnement de leurs capacités et éviter toute situation dangereuse ou illégale. Perte dʼaudition · L’écoute avec un volume sonore élevé peut causer des dommages irréversibles à...
  • Page 46 · Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage. Les orages peuvent provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Cela peut en outre créer un risque de danger et/ou un choc électrique. Utilisez l’appareil à une température comprise entre -10 °C et + 55 °C env. et conservez l’appareil et ses accessoires à...
  • Page 47 Sécurité en charge · Lors de la recharge de l’appareil, la prise de courant doit être installée à proximité de l’appareil et facilement accessible. · Lorsque la recharge est complète ou que l’appareil n’est pas en charge, débranchez le chargeur de l’appareil et débranchez le chargeur de la prise murale.
  • Page 48 Instructions d'élimination pour les utilisateurs Conformément à l'article 14 de la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée sur l'appareil indique que le produit doit être éliminé séparément des autres déchets en fin de vie. Selon les encadrements nationaux, le produit peut être remis à...

Table of Contents