Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Beta
1932 S13
I
ISTRUZIONI PER L'USO
GB
INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKS
NL
GEBR UCHS NWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES
P
BRUKS NVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
SF
INSTRUKTION
DK
BRUKS NVISNING
N
H SZNÁL TI UT SÍTÁS
H
.
T LI
M TL R
TR
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NWIJZING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1932S13 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beta 1932S13

  • Page 1 Beta 1932 S13 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKS NWIJZING GEBR UCHS NWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKS NVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKS NVISNING H SZNÁL TI UT SÍTÁS T LI M TL R INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 1932 S13 Designed by...
  • Page 3 Beta SCHEM D’IMPI NTO / INST LL TION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/4”...
  • Page 4 TRAPANO REVERSIBILE AUTOSERRANTE DA 13 mm art. 1932RS13 13 mm REVERSIBLE AIR DRILL item 1932RS13 Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1932 233 Mandrino 1932 219 Grano Chuck Dowel 1932 202 vite 1932 220 Pulsante...
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso

    Elevati livelli di rumorosità possono provocare la perdita permanente dell’udito, utilizzare protezioni auricolari Utensile distribuito da: consigliate dal datore di lavoro e/o dai regolamenti. BETA UTENSILI SPA Mantenere una posizione del corpo ben bilanciata e sicura. VIA A. VOLTA, 18 Movimenti ripetitivi e scomode posizioni abbinati all’esposizione 20050 SOVICO (MB) di vibrazioni possono danneggiare mani e braccia è...
  • Page 6 DICHIARAZIONE DI COMFORMITA’ ALLA DIRETTIVA ingranaggi, ed eventualmente utilizzare un grasso per “MACCHINE” cuscinetti alta velocità. Non usare petrolio o olio diesel. BETA UTENSILI SPA MANUTENZIONE VIA A. VOLTA, 18 Si consiglia di utilizzare l’esploso allegato come manuale per 20050 SOVICO (MB) smontare e assemblare l’utensile, e per identificare le eventuali...
  • Page 7: Maintenance

    Both the workers and the maintainers must be physically fit for Tool distributed by: the size, weight and power of this tool. BETA UTENSILI SPA This tool was not designed to be used in areas exposed to the VIA A. VOLTA, 18...
  • Page 8 DIRECTIVE the tool is tampered with or sent to the customer service in pieces. This warranty explicitly excludes any damage to people and/or BETA UTENSILI SPA things, whether direct or consequential. VIA A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) ITALY...
  • Page 9 Beta MODE D’EMPLOI PERCEUSE REVERSIBLE, Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, substitution accessoires ou pièces détachées) porter MANDRIN AUTOSERRANT Ø 13 mm toujours des lunettes de protection; cette précaution art. 1932RS13 s’applique également aux personnes se trouvant à proximité. NOTICE D’UTILISATION POUR PERCEUSES Ne pas utiliser l’outil de façon inappropriée car celui-ci pourrait...
  • Page 10: Garantie

    ISO32 ou une huile SAE # 10 La soussignée au moins une fois par jour. BETA UTENSILI SPA Contrôler chaque mois la lubrification du groupe des VIA A. VOLTA, 18 engrenages et, le cas échéant, utiliser une graisse pour 20050 SOVICO (MB) roulements à...
  • Page 11 Neem een goede en stabiele werkhouding aan. Repetitieve bewegingen en onhandige werkhouding kunnen in DISTRIBUTEUR: combinatie met vibratie handen en armen schaden; neem BETA UTENSILI SPA speciale voorzorgsmaatregelen. VIA A.VOLTA, 18 voorkomen het inademen van stof of afval; draag een 20050 SOVICO (MB) stofmasker.
  • Page 12 Houdt het apparaat weg van stof, vochtigheid en extreme kou. RICHTLIJNEN GARANTIE Dit apparaat is vervaardigd en getest met de grootste BETA UTENSILI SPA zorgvuldigheid, in overeenstemming met de huidige veiligheids VIA A.VOLTA, 18 richtlijnen en garandeert een correcte werking voor een periode 20050 SOVICO (MB) van 24 maanden.
  • Page 13 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG BOHRMASCHINE MIT SELBST schaden und zu Blindheit führen. Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, SPERRENDEM BOHRFUTTER, 13 mm Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine art. 1932RS13 Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen.
  • Page 14: Wartung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG technischen Daten. SCHMIERUNG Hiermit bestätigen wir, Für einen einwandfreien Betrieb sollte das Werkzeug unbedingt BETA UTENSILI SPA an eine Wartungseinheit mit Mikroöler (Art. 1919F) VIA A. VOLTA, 18 angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute 20050 SOVICO (MB) eingestellt ist und mit dem Spezialöl ISO 32 (Art. 1919L) ITALIE arbeitet.
  • Page 15 Prestar atención a las tuberías excesivamente largas que se HERRAMIENTA DISTRIBUIDA POR: hayan dejado abandonadas en el lugar de trabajo. Tropezar y BETA UTENSILI spa caer es la primera causa de lesiones graves. VIA A. VOLTA, 18 Niveles de ruido elevados pueden provocar la pérdida 20050 SOVICO (MB) permanente del oído, utilizar las protecciones auditivas...
  • Page 16: Mantenimiento

    Si se utilizan los accesorios anteriormente citados, se obtendrá un rendimiento elevado con un desgaste de las partes nosotros mecánicas reducido. BETA UTENSILI spa En caso en que la línea no disponga de lubrificador, será VIA A. VOLTA, 18 necesario introducir directamente en la herramienta aceite 20050 SOVICO (MB) ISO 32 o bien, un SAE # 10 al menos una vez al día.
  • Page 17 FERRAMENTA DISTRIBUÍDA POR: RISCOS INERENTES ÁS CONDIÇÕES DE TRABALHO BETA UTENSILI SPA Ter cuidados muito especiais com tubos de grande VIA A. VOLTA 18 comprimento que possam ser deixados no local de trabalho.
  • Page 18 (refª 1919F), regulado para 2 gotas por minuto de óleo ISO 32 (refª. 1919L). A Nós utilização destes acessórios garantirá um alto rendimento da BETA UTENSILI SPA máquina e uma maior longevidade dos componentes VIA A. VOLTA, 18 mecânicos.
  • Page 19 är de huvudsakliga orsakerna för allvarliga skador. Hög bullernivå kan orsaka en varaktig förlust av hörseln, vERKTYG DISTRIBUERADE Av: använd hörselskydd som rådges av arbetsgivaren och/eller BETA UTENSILI spa lagligt. VIA A. VOLTA, 18 Håll en säker och balanserad kroppsposition. 20050 SOVICO (MB) Upprepade och obekväma ställningar tillsammans med...
  • Page 20 LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för identifiering av eventuella reservdelar. BETA UTENSILI spa VIA A. VOLTA, 18 GARANTI 20050 SOVICO (MB) Detta verktyg tillverkas med högsta omsorg, enligt ITALY förnuvarande gällande säkerhetsnormer och täcks av en...
  • Page 21 PAINEILMAPORAKONEEN KÄYTTÖOHJE MUITA TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Älä tee muutoksia tähän työvälineeseen, sen osiin tai TYÖvÄLINEIDEN JAKELU: lisälaitteisiin. BETA UTENSILI SPA Laitteen rakennusvalmistusmateriaali saattaa olla kulumiselle via A. VOLTA, 18 altista 20050 SOVICO (MB) Korkeat värähtelyt mahdollisia, varaudu varotoimenpiteisiin.
  • Page 22 VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE BETA UTENSILI SPA Via A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) ITALY täten vakuutamme, että otamme täyden vastuun siitä, että kyseinen tuote: PAINEILMAPORAKONE SUUNNANVAIHTAJALLA 13 mm ITSEKIRISTÄVÄ ISTUKKA tuote 1932RS13 noudattaa seuraavia standardeja, ”Machine Directive” 2006/42/CE Paikka ja asettamispäivä...
  • Page 23 Ansigtsmaske bør anvendes til beskyttelse mod indånding af støv. værktøj distribueret af Både bruger og emne skal passe fysisk i størrelse, vægt og BETA UTENSILI SPA kraft med værktøjet VIA A. VOLTA, 18 Dette værktøj må ikke anvendes, hvor der kan være 20050 SOVICO (MB) eksplosionsfare.
  • Page 24 Garantien gælder heller ikke, hvis det sendes til reparation eller service i adskilt tilstand. BETA UTENSILI SPA Denne garanti omfatter ikke skader på personer og/eller ting VIA VOLTA 18 opstået direkte eller som en følge af brugen af værktøjet.
  • Page 25 BETA UTENSILI SPA ANDRE SIKKERHETSREGLER VIA A. VOLTA, 18 verktøyet eller deler og tilbehør må ikke endres eller tukles 20050 SOVICO (MB) med.
  • Page 26 KONFORMITETSERKLÆRING BETA UTENSILI SPA Via A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) ITALY erklærer herved at produktet: TRYKKLUFTDRILL, 13 mm SELVLASENDE CHUCK artikkel 1932RS13 er produsert i samsvær med følgende standard og i henhold til kravene gjengitt i “Machine Directive” 2006/42/CE Sted og dato...
  • Page 27: Használati Utasítás

    ´´t! Munka közben vigyázzon az egyensúlyára! SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: A helytelen tartás a fellépo ´ ´ vibráció hatására a kézfejen és a BETA UTENSILI SPA karon sérülést okozhat. VIA A. VOLTA 18. Tartsa be az elo ´ ´írt védelmi utasításokat! 20050 SOVICO (MB) A por és a munkavégzés alatt keletkezett szennyezo ´...
  • Page 28: Mûszaki Adatok

    BEAZONOSÍTÁSI NYILATKOZAT Ezennel mi KARBANTARTÁS BETA UTENSILI SPA A szerszám szerelésekor a szükséges alkatrészek VIA A. VOLTA, 18 meghatározásánál használja a mellékelt robbantottábrás rajzot! 20050 SOVICO (MB) A szerszámot ne tegye ki magas ho ´ ´, por és nedvesség ITALY hatásának! igazoljuk, hogy a termék gyártási módja...
  • Page 29 Yüksek gürültü düzeyi kalıcı is ¸ itme kaybına yol açabilir; N DAG ˘ ITIMCISI: yönetmelik ve is ¸ veren tarafından istendig ˘ i s ¸ ekilde kulaklık ALETI BETA UTENSILI SPA takınız. VIA A. VOLTA 18 Dengeli ve güvenli bir konumda durunuz.
  • Page 30 As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, Bu alet, halen yürürlükte olan güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak büyük bir özenle imal edilmis ¸ ve test edilmis ¸ tir ve BETA UTENSILI SPA 24 aylık bir garanti ile temin edilmektedir. VIA A. VOLTA, 18 Malzeme veya imalat hatasına bag ˘...
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    Nie należy używać narzędzia w sposób niewłaściwy, który może spowodować nadmierne zwiększenie obrotów i doprowadzić do wyrzucenia akcesoriów. Dystrybutor narzędzia: BETA UTENSILI SPA ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z WARUNKAMI PRACY VIA A. VOLTA, 18 Należy zwracać uwagę na długie przewody pozostawione w 20050 SOVICO (MB) miejscu pracy;...
  • Page 32 W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną (art. BETA UTENSILI SPA 1919F) napełnioną specjalnym olejem ISO 32 (art. 1919L) VIA A. VOLTA, 18 nastawioną na dawkowanie 2 kropli oleju na minutę.
  • Page 33 Beta BETA UTENSILI spa via volta, 18 20050 SOvICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Table of Contents