Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Gearx P513.321

  • Page 3: Table Of Contents

    Content English p. 5 Nederlands p. 9 Deutsch p. 13 Français p. 14 Español p. 20 Italiano p. 25 Svenska p. 29 Polski p. 33...
  • Page 4 1+ 4 2+ 4...
  • Page 5: English

    ENGLISH 1. RED EMERGENCY LIGHT POWER BUTTON 2. LED LIGHT POWER BUTTON 3. SEATBELT CUTTER 4. CHARGING INDICATOR 5. WINDOW HAMMER 6. TYPE-C INPUT 7. MAGNET 8. LED LIGHT 9. RED EMERGENCY LIGHT 10. TYPE-C CABLE Before using the torch for the first time, it is imperative to remove the battery insulator.
  • Page 6 SPECIFICATION Light source unit: LED Lumens: 500 Wattage: 10W Beam distance: 100M Battery capacity: 1800mAh Input information: Type-C Operating hours: 9 hours on 30% (lowest brightness). Charging time: 4 hours Input information: Type-C 5V/2A Please read the following instructions carefully and follow them to ensure that the product serves you safely and to your full satisfaction.
  • Page 7 WARNING! • Ensure that the charging voltage matches the specifications. • Do not attempt to charge the torch in a damp or wet environment. • Do not disassemble, puncture, or expose the battery to extreme temperatures or open flames. • Avoid leaving the torch plugged in for extended periods after it has reached a full charge, as overcharging may reduce battery lifespan.
  • Page 8 1+ 4 2+ 4...
  • Page 9: Nederlands

    NEDERLANDS 1. NOODVERLICHTING AAN/UIT KNOP 2. LED-LICHT AAN/UIT KNOP 3. GORDELSNIJDER 4. OPLAADINDICATOR 5. RAAMHAMER 6. TYPE-C INGANG 7. MAGNEET 8. LED-LICHT 9. RODE NOODVERLICHTING 10. TYPE-C KABEL Vóór het eerste gebruik van de zaklamp is het van groot belang om de batterij-isolator te verwijderen.
  • Page 10 SPECIFICATIE Lichtbron: LED+CREE Lumen: 500 Vermogen: 10W Straalafstand: 100M Batterijcapaciteit: 1800mAh Invoerinformatie: Type-C Batterijduur: 9 uur op 30% (laagste helderheid). Laadtijd: 4 uur Invoerinformatie: Type-C 5V/ 2A Lees de volgende instructies zorgvuldig door en volg ze op om ervoor te zorgen dat het product veilig en naar volle tevredenheid wordt gebruikt.
  • Page 11 WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de laadspanning overeenkomt met de specificaties. • Probeer de zaklamp niet op te laden in een vochtige of natte omgeving. • Demonteer, doorboor of stel de batterij niet bloot aan extreme temperaturen of open vuur. •...
  • Page 12 1+ 4 2+ 4...
  • Page 13: Deutsch

    DEUTSCH 1. NOTLICHT EIN/AUS-SCHALTER 2. LED-LICHT EIN/AUS-SCHALTER 3. GURTSCHNEIDER 4. LADEANZEIGE 5. FENSTERHAMMER 6. TYPE-C EINGANG 7. MAGNET 8. LED-LICHT 9. ROTES NOTLICHT 10. TYPE-C KABEL Bevor Sie die Taschenlampe zum ersten Mal verwenden, ist es zwingend erforderlich, den Batterieisolator zu entfernen. Wenn dies nicht erfolgt, kann die Taschenlampe möglicherweise nicht wie erwartet funktionieren.
  • Page 14 SPEZIFIKATIONEN Lichtquelle: LED+CREE Lumen: 500 Leistung: 10W Strahlweite: 100M Batteriekapazität: 1800mAh Eingangsinformation: Typ-C Betriebsdauer: 9 Stunden bei 30% (niedrigste Helligkeit). Ladezeit: 4 Stunden Eingangsinformation: Typ-C 5V/ 2A Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher und zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert.
  • Page 15 ACHTUNG! • Stellen Sie sicher, dass die Ladespannung den Spezifikationen entspricht. • Versuchen Sie nicht, die Taschenlampe in einer feuchten oder nassen Umgebung aufzuladen. • Zerlegen, durchstechen oder setzen Sie den Akku nicht extremen Temperaturen oder offener Flamme aus. • Lassen Sie die Taschenlampe nicht über einen längeren Zeitraum eingesteckt, nachdem sie vollständig aufgeladen ist, da Überladen die Akkulaufzeit verkürzen kann.
  • Page 16 1+ 4 2+ 4...
  • Page 17: Français

    FRANÇAIS 1. BOUTON D’ALIMENTATION DE LA LAMPE DE SECOURS 2. BOUTON D’ALIMENTATION LUMIÈRE LED 3. COUPE-CEINTURE 4. INDICATEUR DE CHARGE 5. MARTEAU DE FENÊTRE 6. ENTRÉE TYPE-C 7. AIMANT 8. LUMIÈRE LED 9. LUMIÈRE DE SECOURS ROUGE 10. CÂBLE TYPE-C Avant d’utiliser la lampe torche pour la première fois, il est impératif de retirer l’isolateur de la batterie.
  • Page 18 SPÉCIFICATIONS Source de lumière : LED+CREE Lumens : Puissance : 100M Distance du faisceau : 1800mAh Capacité de la batterie : Informations d’entrée : Type-C Heures d’exploitation : 9 heures à 30 % (luminosité minimale). Temps de charge : 4 heures Informations d’entrée : Type-C 5V/ Veuillez lire attentivement les instructions suivantes et suivez-les pour vous assurer que le produit fonctionne en toute sécurité...
  • Page 19 ATTENTION ! • Assurez-vous que la tension de charge correspond aux spécifications. • Ne tentez pas de charger la lampe de poche dans un environnement humide ou mouillé. • Ne démontez pas, ne percez pas et n’exposez pas la batterie à des températures extrêmes ou à...
  • Page 20 1+ 4 2+ 4...
  • Page 21: Español

    ESPAÑOL 1. BOTÓN DE ENCENDIDO DE LUZ DE EMERGENCIA 2. BOTÓN DE ENCENDIDO DE LUZ LED 3. CORTADOR DE CINTURÓN DE SEGURIDAD 4. INDICADOR DE CARGA 5. MARTILLO DE VENTANA 6. ENTRADA TIPO C 7. IMÁN 8. LUZ LED 9. LUZ ROJA DE EMERGENCIA 10.
  • Page 22 SPECIFICATION Unidad de fuente de luz: LED+CREE Lúmenes: 500 Potencia: 10W Distancia del haz: 100M Capacidad de la batería: 1800mAh Información de entrada: Tipo C Horas de funcionamiento: 9 horas al 30% (brillo más bajo). Tiempo de carga: 4 horas Información de entrada: Tipo C 5V/ 2A Por favor, lea las siguientes instrucciones cuidadosamente y sígalas para asegurarse de que el producto le sirva de manera segura y satisfactoria.
  • Page 23 ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de que el voltaje de carga coincida con las especificaciones. • No intente cargar la linterna en un entorno húmedo o mojado. • No desmonte, perfore o exponga la batería a temperaturas extremas o llamas abiertas. • Evite dejar la linterna enchufada durante períodos prolongados después de que haya alcanzado una carga completa, ya que la sobre carga puede reducir la vida útil de la batería.
  • Page 24 1+ 4 2+ 4...
  • Page 25: Italiano

    ITALIANO 1. PULSANTE DI ACCENSIONE LUCE DI EMERGENZA 2. PULSANTE DI ACCENSIONE LUCE DI LED 3. TAGLIA CINTURE DI SICUREZZA 4. INDICATORE DI CARICA 5. MARTELLO PER FINESTRE 6. INGRESSO TYPE-C 7. MAGNETE 8. LUCE LED 9. LUCE ROSSA DI EMERGENZA 10.
  • Page 26 SPECIFICHE Unità di sorgente luminosa: LED+CREE Lumen: 500 Potenza: 10W Distanza del fascio: 100M Capacità della batteria: 1800mAh Informazioni di ingresso: Tipo-C Ore di funzionamento: 9 ore al 30% (luminosità minima). Tempo di ricarica: 4 ore Informazioni di ingresso: Tipo-C 5V/ 2A Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per garantire che il prodotto funzioni in modo sicuro e a tua piena soddisfazione.
  • Page 27 AVVERTENZA! • Assicurarsi che la tensione di ricarica corrisponda alle specifiche. • Non cercare di caricare la torcia in un ambiente umido o bagnato. • Non smontare, forare o esporre la batteria a temperature estreme o fiamme aperte. • Evitare di lasciare la torcia collegata per lunghi periodi dopo aver raggiunto una carica completa, poiché...
  • Page 28 1+ 4 2+ 4...
  • Page 29: Svenska

    SVENSKA 1. NÖDLJUS STRÖMBRYTARE 2. LED-LJUS STRÖMBRYTARE 3. SÄKERHETSBÄLTESKNIV 4. LADDNINGSINDIKATOR 5. FÖNSTERHAMMARE 6. TYPE-C INGÅNG 7.MAGNET 8. LED-LJUS 9. RÖTT NÖDLJUS 10. TYPE-C KABEL Innan du använder ficklampan för första gången är det absolut nödvändigt att ta bort batteriisolatorn. Att inte göra det kan leda till att ficklampan inte fungerar som förväntat.
  • Page 30 SPECIFIKATIONER Ljuskälla: LED+CREE Lumen: 500 Effekt: 10W Strålningsavstånd: 100M Batterikapacitet: 1800mAh Ingångsinformation: Typ-C Driftstid: 9 timmar på 30% (lägsta ljusstyrka). Laddningstid: 4 timmar Ingångsinformation: Typ-C 5V/ 2A Läs följande instruktioner noggrant och följ dem för att säkerställa att produkten fungerar säkert och till din fulla belåtenhet. LADDNINGSINSTRUKTIONER Anslut den medföljande Type-C-kabeln till ficklampsens Type-C-port och en kompatibel USB-strömkälla (t.ex.
  • Page 31 VARNING! • Se till att laddningsspänningen överensstämmer med specifikationerna. • Försök inte ladda ficklampan i en fuktig eller våt miljö. • Demontera inte, punktera eller utsätt batteriet för extrema temperaturer eller öppen eld. • Undvik att lämna ficklampan inkopplad under långa perioder efter att den nått full laddning, eftersom överladdning kan minska batteriets livslängd.
  • Page 32 1+ 4 2+ 4...
  • Page 33: Polski

    POLSKI 1. PRZYCISK ZASILANIA LAMPY AWARYJNEJ 2. PRZYCISK ZASILANIA ŚWIATŁO LED 3. PRZECINAK DO PASA BEZPIECZEŃSTWA 4. WSKAŹNIK ŁADOWANIA 5. MŁOTEK DO OKIEN 6. WEJŚCIE TYPE-C 7. MAGNES 8. ŚWIATŁO LED 9. CZERWONE ŚWIATŁO AWARYJNE 10. KABEL TYPE-C Przed pierwszym użyciem latarki jest konieczne usunięcie izolatora baterii.
  • Page 34 SPECYFIKACJA Jednostka źródła światła: LED+CREE Lumeny: 500 Moc: 10W Zasięg wiązki: 100M Pojemność baterii: 1800mAh Informacje wejściowe: Typ-C Godziny pracy: 9 godzin na 30% (najniższa jasność). Czas ładowania: 4 godziny Informacje wejściowe: Typ-C 5V/2A Proszę przeczytać poniższe instrukcje uważnie i postępować zgodnie z nimi, aby zapewnić, że produkt będzie działał...
  • Page 35 OSTRZEŻENIE! • Upewnij się, że napięcie ładowania jest zgodne z specyfikacjami. • Nie próbuj ładować latarki w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. • Nie rozkładaj, nie przebijaj ani nie wystawiaj baterii na ekstremalne temperatury lub otwarty ogień. • Unikaj pozostawiania włączonej latarki naładowanej na dłuższy czas po osiągnięciu pełnego naładowania, ponieważ...
  • Page 36 EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.
  • Page 37 ALUMINUM HIGH PERFORMANCE CAR TORCH WITH HAMMER P513.321...