Braun PurEase HT 3010 Manual
Braun PurEase HT 3010 Manual

Braun PurEase HT 3010 Manual

Hide thumbs Also See for PurEase HT 3010:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

HT 3000 Multitoast
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 78 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
PurEase
Toaster
Type 4117
Type 4116
Register your product
www.braunhousehold.com/register
DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 77
MN
KURTZ DESIGN
09.11.16
HT 3000
HT 3010
HT 3100
HT 3110
02.12.16 11:35

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun PurEase HT 3010

  • Page 1 HT 3000 Multitoast KURTZ DESIGN 09.11.16 Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 78 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black PurEase Toaster Type 4117 HT 3000 Type 4116 HT 3010 HT 3100 Register your product HT 3110 www.braunhousehold.com/register DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 77...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch English Français Español Português Italjano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Қазақ Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5723010014/11.16 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SL/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/Arab DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 78 02.12.16 11:35...
  • Page 3 HT 3000 Multitoast KURTZ DESIGN 28.10.16 Unsere Ansprü zu erfü Gerät v Vor d Bitte le sorgfä in Betr Vors ‹ Dies 8 Ja redu brau ‹ Kind spie ‹ Rein dür 8 Ja HT3000/3100 HT3010/3110 ‹ Das sind jüng ‹...
  • Page 4: Deutsch

    ‹ Das Gerät darf nicht mit einem exter- Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design nen Timer oder einer separaten Fern- zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude. bedienung betrieben werden. ‹ Die Reinigung des Gerätes sollte Vor dem Gebrauch gemäß...
  • Page 5 Beschreibung Auftaufunktion Auftautaste Die Auftaufunktion gewährleistet ein optimales Stopptaste Toastergebnis für gefrorenes Brot. Aufwärmtaste Die Röstdauer von gefrorenem Brot ist etwas länger, Brotheber da es zuerst aufgetaut und dann getoastet wird. Variable Bräunungskontrolle (1-7) • Stellen Sie die Bräunungskontrolle (5) ein. Brötchenaufsatz (nicht alle Modelle) •...
  • Page 6 Änderungen vorbehalten. Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel- stellen erfolgen. Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.
  • Page 7: English

    Our products are engineered to meet the highest ‹ Never immerse the unit in water or standards of quality, functionality and design. We other liquids. hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. ‹ This appliance is designed for Before use household use only and for processing normal household quantities.
  • Page 8 Operation Bun warming rack (certain models only) You can toast all sizes of bread which fit the toaster The bun warming rack (6) is designed for warming slot. up buns. • Ensure the crumb tray (8) is in place and the dust •...
  • Page 9 Bread lift is not in the right position Check if the bread lift is in the lower position If none of the above contact Braun Customer Service The toast is too dark/ too light The browning setting selected is too...
  • Page 10 Subject to change without notice. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
  • Page 11: Français

    élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière ranger. satisfaction. ‹ Cet appareil n’est pas prévu pour être Avant utilisation utilisé...
  • Page 12 Description Fonction de décongélation Bouton de décongélation La fonction de décongélation garantit le même Bouton stop résultat de dorage que vous utilisiez du pain Bouton réchauffage congelé ou du pain frais. Poignée de remontée du pain La durée de dorage est plus longue car le grille-pain Commande de dorage réglable (1-7) décongèle automatiquement le pain avant de le Support viennoiserie (sur certains modèles...
  • Page 13 A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettezle à votre Centre Service agréé Braun ou déposezle dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
  • Page 14: Español

    Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun. ‹ La limpieza del aparato debe Antes de empezar realizarse siguiendo las instrucciones de la sección correspondiente.
  • Page 15 Antes de usarlo por primera vez, active el Función de recalentar tostador vacío 3 veces en el nivel «7» en una habitación bien ventilada. De esta forma, se • Presione el elevador de pan y, a continuación, eliminarán los posibles olores procedentes de pulse el botón «Recalentar»...
  • Page 16 No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.
  • Page 17: Português

    Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun. externo ou um sistema de controlo Antes de Utilizar o seu Aparelho remoto separado.
  • Page 18 Descrição Função de descongelamento Botão Descongelar A função de descongelamento garante que o Botão Parar resultado da tostagem é o mesmo, quer use pão Botão Reaquecer congelado ou pão fresco. Dispositivo para ejeção do pão Irá demorar um pouco mais para torrar, uma vez Controlo de escurecimento variável (1-7) que a torradeira irá...
  • Page 19 Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país. Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004..
  • Page 20: Italjano

    ‹ Per la pulizia del dispositivo, seguire le standard più elevati in termini di qualità, funzionalità istruzioni riportate nella rispettiva e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre sezione. aspettative. ‹ Non immergere l‘unità in acqua o in Prima dell’utilizzo...
  • Page 21 Funzionamento Griglia scaldapanini (solo in alcuni modelli) Si può tostare pane di tutte le dimensioni compatibili con l‘apposito scomparto. La griglia scaldapanini (6) è pensata per riscaldare panini. • Assicurarsi che il cassetto raccoglibriciole (8) sia in posizione e che il coperchio antipolvere sia •...
  • Page 22 Soggetto a modifiche senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese. I materiali e gli oggetti destinati al contatto on prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.
  • Page 23: Nederlands

    Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Braun-toestel. afstandsbediening. ‹ De reiniging van het toestel moet Vóór gebruik...
  • Page 24 Beschrijving Ontdooifunctie Ontdooiknop De ontdooifunctie garandeert dat niet alleen vers, Stopknop maar ook bevroren brood perfect geroosterd wordt. Opwarmknop Het zal wat langer duren, aangezien het brood eerst Broodlift ontdooid en dan pas geroosterd wordt. Variabele bruinregeling (1-7) • Pas de bruinregeling (5) aan. Opzethouder (enkel bij bepaalde modellen) •...
  • Page 25 Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen. De materialen en voorwerpen bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004.
  • Page 26: Dansk

    Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste andre væsker. standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhed. ‹ Dette apparat er designet til brug i Før ibrugtagning husholdningen og til mængder som normalt indgår i en husholdning.
  • Page 27 Brug Bolleopvarmningsrist (kun visse modeller) Der kan ristes alle størrelser brød, som passer til brødristerens sprække. Bolleopvarmningsristen (6) er beregnet til opvarmning af boller. • Sørg for, at krummebakken (8) er på plads og støvlåget er fjernet. • Justér bruningskontrollen (5) til positionen med •...
  • Page 28 Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel. Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder. Materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer er i overensstemmelse med EU-forordning 1935/2004.
  • Page 29: Norsk

    Vi håper du blir fornøyd tilberedning av mengder som er vanlig med ditt nye Braun-produkt. i privathusholdninger. Før bruk ‹ Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at spenningen korresponderer Les hele bruksanvisningen nøye før du...
  • Page 30 Bruk Varmerist (kun visse modeller) Brødristeren kan benyttes til alle slags Varmeristen (6) er laget for å varme opp boller og brødstørrelser som passer i brødristerspalten. rundstykker. • Påse at smulebrettet (8) er på plass og at • Juster bruningskontrollen (5) til posisjonen med støvdekslet har blitt fjernet.
  • Page 31 Brødheisen er ikke i riktig posisjon Sjekk at brødheisen er i riktig posisjon Ta kontakt med Braun servicesenter dersom ingen av delene hjelper Brødet er for mørkt / for lyst Bruningen som er innstilt er for høy Velg en lavere / høyere innstilling for bruningen eller for lav Det kommer røyk ut av...
  • Page 32: Svenska

    Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-apparat. ‹ Innan du ansluter stickkontakten Före användning måste du kontrollera att spänningen stämmer överens med den som anges Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet...
  • Page 33 Användning Ställ för värmning av bullar (endast vissa modeller) Du kan rosta bröd i alla storlekar som passar i brödfacket. Stället för värmning av bullar (6) är utformat för uppvärmning av bullar. • Se till att smulbrickan (8) sitter på rätt plats och att dammskyddet har tagits bort.
  • Page 34 Med förbehåll för ändringar. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation. Materialen och föremålen som är avsedda för kontakt med livsmedel överensstämmer med föreskrifterna i Europadirektivet 1935/2004.
  • Page 35: Suomi

    Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, ohjeita. toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta ‹ Älä koskaan upota laitetta veteen tai Braun-laitteesta. muihin nesteisiin. Ennen käyttöä ‹ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan tavalliseen kotikäyttöön. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen ‹...
  • Page 36 Käyttö Sämpylän lämmitysteline (vain tietyt mallit) Voit paahtaa kaiken kokoisia leipiä, jotka mahtuvat paahtoaukkoon. Sämpylän lämmitysteline (6) on tarkoitettu sämpylöiden lämmittämiseen. • Varmista, että muruastia (8) on paikoillaan ja pölykansi on poistettu. • Säädä ruskeudensäätö (5) sämpylän kuvan • Valitse ruskeudensäädöllä (5) jokin seitsemästä kohdalle.
  • Page 37 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Leipä ponnahtaa ylös lähes Muruastia ei ole kunnolla paikoillaan Tarkista, onko muruastia oikeassa asennossa välittömästi ennen kuin se ehtii paahtua Leivän nostin ei ole oikeassa Tarkista, onko leivän nostin alhaalla asennossa Jos yllä oleva ei toimi, ota yhteys Braunin asiakaspalveluun Leipä...
  • Page 38: Polski

    ‹ Urządzenie nagrzewa się podczas funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowy produkt firmy Braun spełni Państwa pracy, szczególnie jego metalowe oczekiwania. elementy. Odłączyć toster od zasilania i Przed użyciem poczekać, aż...
  • Page 39 Opis urządzenia Funkcja rozmrażania Przycisk rozmrażania Funkcja rozmrażania gwarantuje, że efekty Przycisk Stop opiekania będą takie same niezależnie od tego, czy Przycisk podgrzewania używasz świeżego czy zamrożonego pieczywa. Dźwignia opuszczania pieczywa Toster automatycznie rozmraża pieczywo przed Regulacja poziomu wypieczenia (1–7) opieczeniem go, dlatego cykl opiekania jest Kratka do podgrzewania bułek (tylko w wówczas dłuższy.
  • Page 40 Sprawdź, czy dźwignia opuszczania pieczywa jest ustawiona w odpowiednim jest opuszczona położeniu Jeśli to nie pomoże, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Braun Tost jest zbyt mocno/zbyt słabo Wybrany poziom wypieczenia jest zbyt Wybierz niższy/wyższy poziom wypieczenia opieczony wysoki lub zbyt niski Z tostera wydobywa się...
  • Page 41: Český

    Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje Braun radost. domácnosti. ‹ Před připojením k elektrické zásuvce Před použitím zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti Než...
  • Page 42 Obsluha Rošt na ohřev housek (pouze určité modely) Můžete opékat topinky ze všech velikostí chleba, které se hodí pro štěrbinu topinkovače. Rošt na ohřev housek (6) je navržený pro ohřívání housek. • Ujistěte se, že je přihrádka na drobky (8) na svém místě...
  • Page 43 Změna vyhrazena bez přiedchozího upozornění. Po skončení životnosti neodhazujte prosím tento výrobek do běžného domovního odpadu. Můžete jej odevzdat do servisního střediska Braun nebo na přísluśném sběrném místě zřízeném dle místních předpisů. Materiály a součásti, které jsou určeny pro styk s potravinami, splňují ustanovení evropského nařízení...
  • Page 44: Slovenský

    Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie časti. najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. ‹ Zariadenie nikdy neponárajte do vody Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude pre vás príjemným zážitkom. alebo do iných kvapalín. ‹ Tento spotrebič je navrhnutý výlučne Pred použitím prístroja...
  • Page 45 Prevádzka Držiak na ohriatie žemle (len niektoré modely) Hriankovať môžete všetky veľkosti chleba, ktoré sa zmestia do hriankovacieho priečinku. Držiak na ohriatie žemle (6) je navrhnutý na ohriatie žemlí. • Uistite sa, že je nasadená tácka na omrvinky (8) a že ste zložili protiprachový...
  • Page 46 Právo na zmeny vyhradené. Po skončení životnosti neodhadzujte zariadenie do bežného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslušnom zbernom mieste zriadenom podľa miestnych predpisov a noriem. Materiály a predmety určené pre styk s potravinami sú v súlade s požiadavkami európskeho nariadenia 1935/2004.
  • Page 47: Magyar

    ‹ A készülék tisztítása az idevonatkozó Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja instrukciók szerint történjen. majd új Braun készülékét. ‹ Soha ne merítse a készüléket vízbe Használat előtt vagy más folyadékba. ‹ Ezt a készüléket kizárólag háztartási Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen...
  • Page 48 Működtetés Zsemlemelegítő rács (csak bizonyos modelleknél) Minden olyan kenyeret megpiríthat, amely belefér a kenyérpirító résébe. A zsemlemelegítő rácsot (6) zsemlék felmelegítésére tervezték. • Ellenőrizze, hogy a morzsatálca (8) a helyén van-e, és hogy a porfedelet eltávolította. • Állítsa a pirítási fokozatot (5) a zsemle rajzával •...
  • Page 49 A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja. A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelOE módon dobja a hulladékgyıjtOEbe.
  • Page 50: Hrvatski

    ‹ Ovaj uređaj je osmišljen isključivo za Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom novom uređaju tvrtke Braun. upotrebu u domaćinstvu i za obradu Prije uporabe normalnih količina koje se u domaćinstvu koriste.
  • Page 51 Postupak Stalak za zagrijavanje peciva (samo određeni modeli) Možete tostirati sve veličine kruha koji stanu u utor tostera. Stalak za zagrijavanje peciva (6) je osmišljen za zagrijavanje peciva. • Uvjerite se da je ladica za mrvice (8) postavljena na mjesto, a poklopac za prašinu uklonjen. •...
  • Page 52 Molimo vas da, nakon isteka životnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlažete kao kućanski otpad. Odložiti ga možete u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom sabirnom mjestu u vašoj zemlji. Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt s hranom ispunjavaju sve zahtjeve EU-Direktive 1935/2004.
  • Page 53: Slovenski

    ‹ Naprava je namenjena izključno področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. uporabi v gospodinjstvu in predelavi Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje nove naprave Braun. take količine živil, ki je običajna za Pred uporabo gospodinjstvo. ‹ Preden priključite aparat na električno Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti...
  • Page 54 Delovanje Nosilec za pogrevanje žemljic (samo določeni modeli) Pečete lahko kruh vseh velikosti, ki se prilega reži opekača. Nosilec za pogrevanje žemljic (6) je zasnovan za pogrevanje žemljic. • Poskrbite, da je pladenj za drobtine (8) na mestu in da je odstranjen pokrov proti prahu. •...
  • Page 55 Preverite, ali je dvižni pladenj za kruh v pravilnem položaju položaju Če ne velja nič od predhodno navedenega, stopite v stik s službo za stranke družbe Braun Toast je pretemen/presvetel Izbrana nastavitev praženja je Izberite nižjo/višjo nastavitev praženja previsoka ali prenizka Iz opekača uhaja dim...
  • Page 56: Türkçe

    Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik relevantă. ve tasarım standartlarına uyacak şekilde ‹ Üniteyi su veya başka bir sıvının içine tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız. kesinlikle daldırmayın. ‹ Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için Uyarı...
  • Page 57 Çalıştırma Çörek ısıtma rafı (sadece bazı modellerde) Kızartma yuvasına sığan her tür ekmek kızartılabilir. Çörek ısıtma rafı (6) çörekleri ısıtmak üzere • Kırıntı tepsisinin (8) takılı olduğundan ve toz tasarlanmıştır. kapağının çıkartıldığından emin olun. • Ekmek türü, tazeliği ve kalınlığına bağlı olarak 7 •...
  • Page 58 Ekmek kaldıracı doğru konumda değil Ekmek kaldıracının alt konumda olduğunu kontrol edin Yukarıdakilerden hiçbiri işe yaramazsa Braun Müşteri Hizmetleri ile iletişim kurun Ekmek çok fazla/çok az kızarıyor Kızartma derecesi ayarı çok yüksek Daha düşük/yüksek bir kızartma ayarı seçin veya çok düşük olarak seçilmiştir...
  • Page 59: Română (Ro/Md)

    ‹ Cihazın temizliği ilgili bölümde verilen cele mai ridicate standarde de calitate, talimatlara uyularak yapılmalıdır. funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs. aparat Braun. ‹ Nu scufundaţi niciodată ansamblul în Înainte de utilizare apă sau în alte lichide.
  • Page 60 Utilizarea Grilaj de încălzire chifle (doar la anumite modele) Puteți prăji toate dimensiunile de pâine care încap în fanta prăjitorului. Grilajul de încălzire a chiflelor (6) este proiectat pentru a încălzi chiflele. • Asigurați-vă că tava pentru firimituri (8) este la locul ei și că...
  • Page 61 Verificaţi dacă maneta de ridicare a pâinii este în poziția corectă poziția corectă Dacă nu este niciunul din cazurile de mai sus, contactaţi serviciul clienţi al Braun Pâinea prăjită este prea arsă/ Reglajul de rumenire selectat este Selectați un reglaj de rumenire inferior/superior nerumenită...
  • Page 62: Ελληνικά

    ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασµού. καπάκι και την αποθηκεύσετε. Ελπίζουµε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας ‹ Η συσκευή δεν προορίζεται να συσκευή Braun. λειτουργεί µέσω εξωτερικού Πριν τη χρήση χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες...
  • Page 63 Περιγραφή Λειτουργία απόψυξης Κουµπί απόψυξης Η λειτουργία απόψυξης εξασφαλίζει ότι το Κουµπί διακοπής αποτέλεσµα του ψησίµατος είναι το ίδιο ανεξάρτητα Κουµπί αναθέρµανσης από το αν χρησιµοποιείτε κατεψυγµένο ή φρέσκο Μηχανισµός εξαγωγής ψωµιού ψωµί. Χειριστήριο επιλογής βαθµού ψησίµατος (1-7) Το ψήσιµο διαρκεί λίγο περισσότερο, καθώς η Ράφι...
  • Page 64 ζωής της. Η διάθεσή της µπορεί να πραγµατοποιηθεί σε ένα από τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της Braun ή στα κατάλληλα σηµεία συλλογής που παρέχονται στη χώρα σας. Τα υλικά και τα αντικείµενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή µε τρόφιµα συµµορφώνονται µε...
  • Page 65: Қазақ

    арқылы пайдалануға арналмаған. Бізді німдеріміз сапасы, жмысы жне дизайны ‹ Құрылғы тазалаған кезде тиісті жаынан барлы стандарттара жауап береді. Жаа бөлімдегі нұсқауларға сүйену керек. Braun рылысын игілігіізге олданыыз. ‹ Құрылғыны суға немесе өзге Пюре жабдығы сұйықтықтарға ешуақытта Осы өнімді пайдаланардан бұрын...
  • Page 66 Іске пайдалану Тоқаш жылыту сөресі (тек кейбір үлгілерде) Нанның тостер ұясына дәл келетін барлық өлшемдерін қуыруға болады. Тоқаш жылыту сөресі (6) тоқаш жылытуға арналып жасалған. • Қоқым науасының (8) орнында екенін және қақпақтың алынғанын қадағалаңыз. • Қуыру тетігін (5) тоқаш таңбасы бар қалыпқа •...
  • Page 67 Қуыру барысын тоқтату үшін тоқтату түймесін түрі үшін тым жоғары басу Төменірек қуыру мәнін таңдау Ескертусіз өзгертілуге жатады. Құрылғының қызмет мерзімі аяқталғанда, оны тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз. Құрылғыны Braun компаниясының сервис орталығына немесе өз еліңіздегі тиісті жинау орындарына апару арқылы арылыңыз. DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 67 02.12.16 11:35...
  • Page 68: Русский

    Наши продукты соответствуют самым высоким металлические детали. Отсоедините стандартам качества, функциональности тостер от электросети и дайте ему и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый прибор Braun. остыть, после чего для его Перед использованием дальнейшего хранения поставьте пылезащитную крышку на место.
  • Page 69 Описание деталей Функция разморозки Кнопка размораживания Функция разморозки гарантирует достижение Кнопка остановки одинакового результата поджаривания как Кнопка подогрева замороженного, так и свежего хлеба. Рычаг подъема хлеба Поджаривания займет немного больше Регулятор режима поджаривания тостов (1-7) времени, поскольку тостер автоматически Нагревательная насадка для булок (только в разморозит...
  • Page 70: Carl-Ulrich-Straße 4

    выбрана слишком высокая или остановить цикл поджаривания Выберите низкая степень поджарки более низкую степень поджарки По истечении срока годности не выбрасывайте изделие с бытовыми отходами. ля утилизации обратитесь в сервис-центр Braun или соответствующие пункты приема утильсырья.. DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 70 02.12.16 11:35...
  • Page 71: Українська

    Нашу продукцію виготовлено відповідно до подальшого зберігання поставте найвищих стандартів якості, функціональності пилозахисну кришку на місто. та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому сподобається ваш новий пристрій Braun. ‹ аний пристрій не призначено для Перед використанням експлуатації за допомогою зовнішнього таймера або окремої...
  • Page 72 Опис деталей Функція розморожування Кнопка розморожування Функція розморожування гарантує досягнення Кнопка зупинки однакового результату підсмажування як Кнопка підігріву замороженого, так і свіжого хліба. Важіль підйому хліба Підсмажування займе трохи більше часу, Регулятор режиму підсмажування тостів (1-7) оскільки тостер автоматично розморозить хліб Нагрівальна...
  • Page 73 Інструкція може бути змінена без попереднього повідомлення. Будь ласка, не утилізуйте прилад разом із побутовими відходами наприкінці терміну його експлуатації. Здати прилад на утилізацію можна в Сервісному центрі Braun або у відповідних пунктах збору, передбачених у вашій країні. DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 73...
  • Page 74 ‫أعلى معايير الجودة والقابلية ألداء الوظائف‬ ‹‹ ‫ال تغطي فتحات الحماصة، وال تدخل فيها األطعمة‬ ‫والتصميم. ونأمل في أن‬ .‫ الجديد الخاص بك ألقصى درجة‬Braun ‫تستمتع بجهاز‬ .‫المغطاة بورق ألومنيوم‬ ‹‹ ‫ال تستخدم الحماصة بدون وضع صينية فتات الخبز في‬...
  • Page 75 ‫وظيفة إذابة الثلج‬ ‫تضمن وظيفة إذابة الثلج أن تكون نتيجة التحميص مماثلة سوا ء ً كنت‬ .‫تستخدم خبز ً ا طازجً ا أو مجم د ً ا‬ ‫سيستغرق ذلك مدة أطول قلي ال ً للتحميص ألن محمصة الخبز الكهربائية‬ .‫ستقوم بإذابة الثلج عن الخبز أو ال ً قبل التحميص‬ .)5( ‫ضبط...
  • Page 76 ‫تحقق مما إذا كانت رافعة الخبز في المكان المنخفض‬ ‫رافعة الخبز ليست في المكان الصحيح‬ Braun ‫إذا لم يكن شي ئ ً ا مما ذكر أعاله، اتصل بخدمة عمالء‬ ‫اختر إعداد أقل/أعلى لدرجة ت َ سْ م ِير الخبز‬ ‫إعداد درجة ت َ سْ م ِير الخبز الذي تم اختياره عالي‬...
  • Page 77 DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 79 02.12.16 11:35...
  • Page 78 DLB252636_5723010014_Use_Instruction_HT_3000_3010_3100_3110_INT.indb 80 02.12.16 11:35...

Table of Contents