Mankenberg KA Original Operating Manual

Steam trap
Hide thumbs Also See for KA:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Original operating manual
Steam trap
Originalbetriebsanleitung
Kondensatableiter
KA
KA-4.X.23.1 Issue 18.12.2023
www.mankenberg.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mankenberg KA

  • Page 1 Original operating manual Steam trap Originalbetriebsanleitung Kondensatableiter KA-4.X.23.1 Issue 18.12.2023 www.mankenberg.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    11 Maintenance..............................13 12 Troubleshooting help..........................15 13 Information on REACH and RoHS ......................17 13.1 Declaration on the REACH Regulation 1907/2006 ................17 13.2 Declaration on the RoHS Directive 2011/65/EU .................. 17 14 Further information ............................ 17 KA-4.X.23.1 Issue 18.12.2023 www.mankenberg.com...
  • Page 3 10 Einsatz im Ex-Bereich..........................27 11 Wartung............................... 27 12 Hilfe bei Störungen ............................ 29 13 REACH- und RoHS-Auskunft ........................31 13.1 Erklärung zur REACH-Verordnung 1907/2006 ..................31 13.2 Erklärung zur RoHS-Richtlinie 2011/65/EU ..................31 14 Weitere Informationen ..........................31 KA-4.X.23.1 Issue 18.12.2023 www.mankenberg.com...
  • Page 4: Introduction

    2 Intended use A MANKENBERG steam trap KA is intended to drain accruing condensate from gas or steam leading systems. To collect the condensate as effectively as possible, the steam trap should be installed at a low point of the pipeline section.
  • Page 5: Safety Instructions

    Original operating manual Steam trap KA 3 Safety instructions 3.1 General precaution The same safety regulations apply to a fitting as to the system into which it is installed. These instructions only give those safety recommendations that have to be additionally observed for the fitting.
  • Page 6: Marking Of The Fitting

    Original operating manual Steam trap KA 4 Marking of the fitting Each fitting bears the following markings as a minimum: Marking Remark Manufacturer MANKENBERG Further information [Page 17] for the address Fitting design steam trap + type Design name as per accompanying...
  • Page 7: Transport And Storage

    (particularly when subsequently unpacked). » A MANKENBERG fitting generally has functional and/or sealing parts made of elastomer materials. These cannot be stored for an unlimited period. ISO 2230 describes the storage conditions for elastomers in detail and specifies the permissible storage period.
  • Page 8: Installation

    No fitting may be operated that does not have a sufficient pressure and temperature range for the operating conditions – see Intended use [Page 4] and markings on the fitting. The manufacturer MANKENBERG should be consulted in the case of any applications outside of danger of this range. fatalities Failure to observe this regulation may mean danger to life and limb and may cause damage to the pressure-regulating valve.
  • Page 9: Installation Steps

    When draining compressed air or gases, the condensate collecting tank or the pipeline has to be connected to the taphole in the housing cover (Niagara) or to the threaded bushing at the housing upper section (KA 2, KA 2K, KA 2X, KA 3) by an additional compensation pipe. caution 6.3 Installation steps...
  • Page 10 » During installation, centre the fitting by means of the flange screws on the mating flange before the screws are tightened. with screw-mountings: The connecting surfaces on the body of the fitting are formed in accordance with the MANKENBERG order confirmation. The required seals are generally not included in the MANKENBERG supply schedule.. note with welding ends: »...
  • Page 11: Pressure Testing The Pipeline Section

    Original operating manual Steam trap KA 7 Pressure testing the pipeline section The valve has already been pressure-tested by the manufacturer. The following points should be observed when conducting a pressure test on a pipeline section with a steam trap installed: Under no circumstances may the test pressure exceed the value marked „PN“...
  • Page 12: Initial Start-Up

    During the initial and every renewed start-up, it has to be checked if the fitting is functioning correctly and/or is sealed without condensate drain pipe. If required, the design of the steam trap can be checked in the <Selection guidelines> of the MANKENBERG catalogue, section <KA>. MANKENBERG is at your servíce for any assistance and queries, for the addresses Further information [Page 17].
  • Page 13: Normal Operation

    KA Niagara is equipped with a drain plug. As a feature, the MANKENBERG steam traps KA 3 and KA Niagara 83 are equipped with a temperature controlled shut-off valve that automatically drains air and other gases by thermic steam ventilation.
  • Page 14 To prevent any risk for operating personnel, the drain flow must not be directed at persons. Wear suitable protective equipment! Clean condensate tank Some MANKENBERG steam traps are equipped with a Depends on the drain screw: Remove accumulated dirt properties of the...
  • Page 15: Troubleshooting Help

    If functional or corrosion damage is detected during maintenance or after a fault: consult MANKENBERG to find out whether a more suitable fitting is available or whether the damaged part can be supplied in a better-suited material.
  • Page 16 If the repair is to be carried out in the customer's workshop: repaired make a note of all data according to the markings on the fitting and order the spare parts and necessary instructions from MANKENBERG. See Further information [Page 17] for addresses.
  • Page 17: Information On Reach And Rohs

    0.1% (w/w) in accordance with the Candidate List (REACH Regulation, Article 33); as per January 2021. 13.2 Declaration on the RoHS Directive 2011/65/EU Mankenberg products are not electrical or electronic equipment and therefore do not fall within the scope of RoHS Directive 2011/65/EU (RoHS, Article 2, paragraph 1 or Annex I).
  • Page 18: Einleitung

    Originalbetriebsanleitung Kondensatableiter KA 1 Einleitung Diese Anleitung soll den Anwender eines MANKENBERG Kondensatableiters KA bei Einbau, Betrieb und Wartung unterstützen. Lesen Sie diese Anleitung komplett durch, bevor Sie diese Armatur einbauen oder in Betrieb nehmen. Wenn die nachfolgende Anleitung – insbesondere die Achtungs- und Warnvermerke –...
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    Kavitation vermieden werden oder – soweit nicht zu vermeiden – im Vorwege mit dem Hersteller abgeklärt sein. » Die herrschenden Betriebsbedingungen müssen den Grenzen der Auslegungsdaten, die in der MANKENBERG-Auftragsbestätigung genannt sind, entsprechen. » Harte oder scharfe Gegenstände im Durchflussmedium könnten innenliegende Funktionsteile der Armatur beschädigen.
  • Page 20: Kennzeichnung Der Armatur

    Geräten mit ATEX- Ex II 2G IIB TX +1°C<Ta<80°C Konfirmitätsbescheinigung Innen Ex II 1G IIB TX +1°C<Ta<80°C Die Kennzeichnungen (bei Armaturen aus tiefgezogenem Edelstahl am Gehäuse eingeätzt) sollen weder abgedeckt noch überstrichen werden, damit die Armatur identifizierbar bleibt. KA-4.X.23.1 Stand 18.12.2023 www.mankenberg.com...
  • Page 21: Transport Und Lagerung

    Lagerung und Handhabung (insbesondere beim späteren Auspacken) darf eine solche Armatur nicht mit Öl/ Fett/Silikon in Berührung kommen. » Eine MANKENBERG-Armatur hat in der Regel Funktions- und/oder Dichtungsteile aus Elastomer- Werkstoffen. Diese sind nicht unbegrenzt lagerfähig. In ISO 2230 sind Lagerbedingungen für Elastomere detailliert beschrieben und die zulässige Lagerdauer festgelegt.
  • Page 22: Einbau

    Verwendung [Seite 18] und Kennzeichnungen an der Armatur. Lebens- gefahr Für eine Anwendung außerhalb dieses Bereiches ist der Hersteller MANKENBERG zu befragen. Missachtung dieser Vorschrift kann Gefahr für Leib und Leben bedeuten und Schäden im Rohrleitungssystem verursachen. » Neu installierte Behälter bzw. Leitungsabschnitte müssen vor Inbetriebnahme der Armatur sorgfältig gespült und gereinigt werden.
  • Page 23: Schritte Beim Einbau

    Bei Entwässerung von Druckluft oder Gasen ist zusätzlich eine Ausgleichsleitung an die Gewindebohrung im Gehäusedeckel (Niagara) bzw. an die Gewindemuffe am Gehäuseoberteil (KA 2, KA 2 ATEX, KA 2 ATEX H2, KA 2X, KA 3) anzuschliessen und mit dem Achtung Kondensatsammelbehälter oder der Rohrleitung zu verbinden.
  • Page 24 Originalbetriebsanleitung Kondensatableiter KA Zusätzlich gilt für den Rohrleitungsanschluss: mit Flanschen: Die Dichtflächen am Gehäuse der Armatur sind gemäß der MANKENBERG Auftragsbestätigung ausgebildet. Die zugehörigen Flanschdichtungen gehören in der Regel nicht zum Lieferumfang der Fa. MANKENBERG. Hinweis Armatur beim Einbau mittels der Flanschschrauben am Gegenflansch zentrieren, bevor die Schrauben festgezogen werden.
  • Page 25: Druckprüfung Des Rohrleitungsabschnitts

    Druckprüfung muss im Bedarfsfall in der Entwässerungsleitung ein Absperrventil angeordnet werden. Hinweis Wird der Rohrabschnitt nach Montage oder Druckprüfung gespült und/oder getrocknet, muss sichergestellt sein, dass dabei die Armatur weder durch Korrosion noch durch zu hohe Temperatur beschädigt wird. Hinweis KA-4.X.23.1 Stand 18.12.2023 www.mankenberg.com...
  • Page 26: Erste Inbetriebnahme

    Missachtung dieser Vorschrift kann Gefahr für Leib und Leben bedeuten und Schäden im Rohrleitungssystem verursachen. Für eine korrekte Funktion muss der Systemdruck im Bereich des gekenneichneten Arbeitsdrucks des Kondensatableiters liegen. In Zweifelsfällen wenden Sie sich an den Service von MANKENBERG. Adressen siehe Hinweis Abschnitt Weitere Informationen [Seite 31].
  • Page 27: Normalbetrieb

    10 Einsatz im Ex-Bereich Für den Einsatz in Ex-Bereichen bis Zone 1 sind Armaturen mit ATEX-Konformitätszertifikat lieferbar. Eine Ausgleichsleitung ist an die Gewindemuffe am Gehäuseoberteil (KA 2 ATEX, KA 2 ATEX H2) anzuschliessen und mit dem Kondensatsammelbehälter oder der Rohrleitung zu verbinden.
  • Page 28 Sichtkontrolle Funktionsteile. Alle Teile des Wartungssatzes ersetzen Diese Zeitabstände sind Richtwerte, diese sind je nach herrschenden Betriebsbedingungen und den Eigenschaften des Mediums im System und den Erfahrungen des Verwenders anzupassen. Wartungssatz und Austausch-Anleitung bei MANKENBERG anfordern KA-4.X.23.1 Stand 18.12.2023 www.mankenberg.com...
  • Page 29: Hilfe Bei Störungen

    Weitere Informationen [Seite 31]. Wenn bei Wartung oder nach einer Störung Funktions- oder Korrosionsschäden festgestellt werden: Mit MANKENBERG abstimmen, ob eine besser geeignete Armatur oder ob das beschädigte Hinweis Teil aus einem besser geeigneten Werkstoff geliefert werden kann. Art der Störung Maßnahme...
  • Page 30 Wenn die Reparatur in der Werkstatt des Kunden erfolgen soll: Die Armatur muss Alle Daten lt. Kennzeichnung der Armatur notieren und Ersatzteile und repariert werden erforderliche Anleitung bei MANKENBERG anfordern, Adressen siehe Abschnitt Weitere Informationen [Seite 31] oder: Armatur zur Reparatur zum Hersteller einsenden. Adressen siehe Abschnitt Weitere Informationen [Seite 31]...
  • Page 31: Reach- Und Rohs-Auskunft

    0,1 % (w/w) enthalten gemäß Kandidatenliste (REACH-VO, Artikel 33); Stand Januar 2021. 13.2 Erklärung zur RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Mankenberg-Produkte sind keine Elektro- oder Elektronikgeräte und fallen somit nicht in den Geltungsbereich der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU (RoHS, Artikel 2, Abs. 1 oder Anhang I).
  • Page 32 Mankenberg GmbH Spenglerstrasse 99 D-23556 Luebeck | Germany @Copyright 2023 Mankenberg GmbH Alle Inhalte, insbesondere Texte, Abbildungen und Grafiken sind urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, einschließlich der Vervielfältigung, Veröffentlichung, Bearbeitung und Übersetzung, bleiben der Mankenberg GmbH vorbehalten. www.mankenberg.com...

This manual is also suitable for:

Ka 1Ka 2

Table of Contents