Olimpia splendid UNICO AIR 8 SF Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Olimpia Splendid
Unico AIR 8 SF
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Climatizzazione

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olimpia splendid UNICO AIR 8 SF

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Olimpia Splendid Unico AIR 8 SF o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Climatizzazione...
  • Page 3 UNICO AIR...
  • Page 5 UNICO AIR...
  • Page 6 LED D LED C LED B LED A...
  • Page 7 UNICO AIR...
  • Page 8 AUTO AUTO...
  • Page 9: Table Of Contents

    AVVERTENZE L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da perso ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della neces saria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevu to istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 10: Generalita

    Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire...
  • Page 11: Avvertenza

    Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. Un uso improprio dell’ apparecchiatura con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano l’OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
  • Page 12: Immagazzinamento

    3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando documentazione fotografica. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID. Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
  • Page 13: Installazione

    La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetto ai dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Page 14: Predisposizione Dello Scarico Condensa

    E’ possibile installare l’unità UNICO al posto di una unità UNICO senza modificare le forature già esistenti, ad eccezione del piccolo foro per lo scarico della condensa, in questo caso, per non penalizzare le prestazioni rimuovere il coibentante presente nell’espulsione. La foratura della parete deve essere eseguita utilizzando un’attrezzatura appropriata che agevoli il vostro lavoro e che eviti danni o disturbi eccessivi al Vostro cliente.
  • Page 15: Montaggio Dei Condotti Dell'aria E Delle Griglie Esterne

    L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA: L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. AVVERTENZA: Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare in conformità...
  • Page 16: Configurazione Installazione Alta/Bassa

    CONFIGURAZIONE INSTALLAZIONE ALTA/BASSA L’unità può essere installata sia nella parte bassa della parete (adiacente al pavimento) che nella parte alta della parete (adiacente al soffitto). Per ottimizzare la distribuzione dell’aria e del confort d’ambiente il lancio dell’aria può essere modificato cambiando la posizione del flap uscita aria.
  • Page 17: Evacuazione Dell'acqua Di Condensa In Caso Di Emergenza

    2.5.1 Evacuazione dell’acqua di condensa in caso di emergenza Se si dovessero verificare delle anomalie al sistema di smaltimento dell’acqua di condensa il climatizzatore si arresta e segnala, con l’accensione intermittente del secondo, terzo e quarto led da sinistra (arancio, verde e rosso), lo stato di allarme. Per far funzionare temporaneamente l’apparecchio in attesa dell’arrivo del centro di assistenza potete drenare l’acqua contenuta tramite queste semplici operazioni: togliere il tappo avendo cura di mettere prima in posizione un contenitore di buona capienza (almeno cinque litri)
  • Page 18: Uso E Manutenzione (Parte Utente)

    USO E MANUTENZIONE (parte utente) AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tapparelle ecc.) dovrà mai ostruire il normale deflusso dell’aria sia dalle griglie interne che da quelle esterne.
  • Page 19: Telecomando

    TELECOMANDO Il telecomando costituisce l’interfaccia tra l’Utente e l’apparecchio. E’ quindi particolarmente importante conoscere le parti del telecomando che permettono tale interfacciamento. Tutti i riferimenti indicati nei paragrafi seguenti fanno riferimento alla figura 24 di pag. 8 (dove non diversamente indicato). 3.3.1 Descrizione telecomando Pulsanti (fig.
  • Page 20: Funzionamento In Raffreddamento

    (raffreddamento, ventilazione o, se previsto, riscaldamento), la temperatura dell’impianto e la velocità di ventilazione. 3.3.5 Funzionamento in raffreddamento Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. Viene attivata premendo il pulsante T4 (Selettore della modalità di funzionamento) fino a che sul display non appaia l’ideogramma che rappresenta il cristallo di ghiaccio D3.
  • Page 21: Tasto Benessere Notturno

    3.3.11 Tasto benessere notturno L’attivazione del tasto T3, (benessere notturno) permette di ottenere molteplici risultati, più precisamente: aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento; diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP); riduzione del livello sonoro dell’apparecchio; risparmio sui consumi notturni d’energia elettrica.
  • Page 22: Attivazione E Disattivazione Dei Programmi Di Funzionamento

    Gli inconvenienti più comuni, inoltre, possono essere facilmente risolti tramite semplici operazioni dall’Utente stesso (Vedere paragrafo: Anomalie e rimedi), mentre per tutte le altre anomalie è necessario contattare il Servizio Assistenza Olimpia Splendid. AVVERTENZA: Ricordiamo che ogni tentativo di riparazione eseguito da personale non autorizzato fa decadere immediatamente ogni forma di garanzia.
  • Page 23: Anomalie E Rimedi

    Grado di protezione degli involucri Max pressione di esercizio Apparecchio ermeticamente sigillato Contiene gas fluorurato ad effetto serra R-410A Modello UNICO AIR 8 SF UNICO AIR 8 HP Carica di refrigerante kg 0,48 0,48 La carica può essere soggetta a modifiche, fare riferimento alla targa caratteristiche della macchina Dimensioni (largh.
  • Page 25 WARNINGS The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with re duced physical, sensorial or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Page 26: General

    GENERAL SYMBOLS The pictograms shown in the next chapter provide the information necessary for correct use of the appliance in a rapid and un- mistakable way. 1.1.1 Editorial pictograms Service Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
  • Page 27: Warning

    The air-conditioner should be used for the exclusive purpose of producing hot or cool air (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. Improper use of the equipment, which may cause injury/damage to persons, property or animals, relieves OLIMPIA SPLENDID of any liability.
  • Page 28: Storage

    3 days of receipt of the goods and enclosing photographic evidence. Send the same information by fax to OLIMPIA SPLENDID. No complaints will be accepted if made more than 3 days after the delivery of the goods.
  • Page 29: Installation

    OLIMPIA SPLENDID of any form of guarantee and liability for damages to persons, animals or property. The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
  • Page 30: Preparing The Condensate Discharge

    To prevent the creation of large amounts of dust and rubble due to drilling, the core borer can be fitted with a vacuum system applied by means of suction cups to the drilling zone. To drill the holes, proceed as follows: Fasten the drilling template to the wall leaving the necessary space from the ceiling, floor and side walls as shown on the template that may be fixed using adhesive tape.
  • Page 31: Preparing The Holes On The Machine

    (minimum cross-section of the cable must be 1.5 mm The appliance is powered exclusively through a socket that is compatible with the plug supplied. WARNING: Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splendid technical support or by similarly qualified personnel.
  • Page 32: Top/Bottom Installation Configuration

    OPERATING TESTS AND ANOMALY DIAGNOSIS The conditioner is able to perform a brief auto-diagnosis cycle to check that the internal components are operating normally and during which it is possible to perform the configuration of the electronic control based on whether installation of the appliance was performed to the upper part (to the ceiling) or lower part (to the ground) of the wall.
  • Page 33: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE The air conditioner that you have purchased has been designed to reduce routine maintenance operations to a minimum. These operations involve solely the cleaning operations outlined below: Cleaning or washing of the ambient air filter every 2 weeks or every time the relative red LED lights up (this can be done by the user, see user manual).
  • Page 34: Use And Maintenance (User Part)

    USE AND MAINTENANCE (user part) WARNINGS The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual. No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings.
  • Page 35: Remote Control

    REMOTE CONTROL The remote control is the interface between the user and the air conditioner. It is therefore particularly important to familiarize yourself with the parts of the remote control that relate to this interface. All the references indicated in the following paragraphs refer to figure 24 on page 8 (unless otherwise specified). 3.3.1 Description of the remote control Buttons (fig.
  • Page 36: Dehumidification Only

    3.3.6 Dehumidification only When used in this mode, the air conditioner eliminates the humidity in the room. This function can be extremely useful between seasons, particularly on rainy days when the temperature is not uncomfortable but the excess humidity feels unpleasant. In this mode, both room temperature and fan speed settings are ignored, which correspond to minimum.
  • Page 37: Setting The Operating Programs

    The ‘night well-being’ key is not available when the unit operates in dehumidification and ventilation mode. The night well-being mode button may be disabled at any time (ideally when you wake up in the morning) by pressing button T3 again. At this stage the temperature and fan speed settings made prior to starting Night well-being mode operation go back into effect.
  • Page 38: Energy Saving Advice

    User (See paragraph: Anomalies and solutions), while for all of the other anomalies it is necessary to contact the Olimpia Splendid Service Centre. WARNING: Please remember that any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately inva- lidate any form of guarantee.
  • Page 39: Specifications

    - Protection rating of the containers - Max working pressure hermetically sealed equipment Contains fluorinated greenhouse gas R-410A Model UNICO AIR 8 SF UNICO AIR 8 HP Refrigerant charge kg 0,48 0,48 Since the charge may be subject to change, refer to the machine’s specifications plate.
  • Page 41 AVERTISSEMENTS L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillan ce ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés.
  • Page 42: Generalites

    Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés,...
  • Page 43: Avertissement

    (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. IMPORTANT! Afin de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur les appareils.
  • Page 44: Stockage

    3 jours à partir de la réception par lettre recommandée avec accusé de réception en présentant la documentation photographique. Envoyer aussi par fax cette même information à OLIMPIA SPLENDID. Aucune information concernant les dommages subis ne pourra être prise en considération au-delà de 3 jours après la...
  • Page 45: Installation

    Le non-respect de l’application des normes indiquées, qui peut entraîner un mauvais fon- ctionnement des appareillages, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et des éventuels dommages causés à des personnes, animaux ou biens.
  • Page 46: Préparation De L'évacuation Des Condensats

    Il est possible d’installer l’appareil UNICO à la place d’un appareil UNICO sans devoir modifier les trous déjà existants, à l’exception du petit trou destiné à l’évacuation des condensats. Dans ce cas, pour ne pas pénaliser les performances, il faut enlever l’isolant au niveau de l’évacuation.
  • Page 47: Montage Des Conduits De L'air Et Des Grilles Externes

    AVERTISSEMENT : Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusivement par le service technique Olimpia Splendid ou par du personnel ayant une qualification similaire. AVERTISSEMENT : Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié...
  • Page 48: Configuration Installation Haute/Basse

    CONFIGURATION INSTALLATION HAUTE/BASSE L’appareil peut être installé aussi bien dans la partie basse du mur (près du sol) que dans la partie haute du mur (près du plafond). Pour optimiser la distribution de l’air et du confort ambiant, le lancement de l’air peut être modifié en changeant la position du volet de sortie de l’air.
  • Page 49: Evacuation Des Condensats En Cas D'arrêt D'urgence

    2.5.1 Evacuation des condensats en cas d’arrêt d’urgence S’il devait se vérifier des anomalies au système d’écoulement de l’eau de condensation, le climatiseur s’arrêterait et signalerait, par l’allumage du deuxième et du troisième voyant à partir de la gauche (orange, vert et rouge), l’état d’alarme. Pour faire fonctionner temporairement l’appareil en attendant l’arrivée du technicien du Service Après-Vente, vous pouvez drainer l’eau contenue grâce à...
  • Page 50: Mode D'emploi Et Entretien (Partie Utilisateur)

    MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN (partie utilisateur) AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel. Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures.
  • Page 51: Telecommande

    Pour la télécommande il faut utiliser exclusivement 2 piles à sec LR03 de 1,5 V (non comprises). Les piles doivent être introduites en respectant scrupuleusement la polarité indiquée sur le fond du logement. Refermer le portillon à déclic après avoir introduit les piles. TELECOMMANDE La télécommande représente l’interface entre l’Utilisateur et l’appareil.
  • Page 52: Fonctionnement En Refroidissement

    3.3.5 Fonctionnement en refroidissement En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie et refroidit la pièce. Il est activé en appuyant sur la touche T4 (Sélecteur du mode de fonctionnement) jusqu’à ce que s’affiche sur l’écran l’idéogramme qui représente du givre D3. Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur.
  • Page 53: Touche Confort Nocturne

    En mode déshumidification le contrôle de la vitesse n’est pas possible car l’appareil peut fonctionner exclusivement à petite vitesse. 3.3.11 Touche confort nocturne L’activation de la touche T3 (Confort nocturne) permet d’obtenir de multiples résultats, plus précisément: augmentation graduelle de la température réglée en refroidissement; diminution graduelle de la température réglée pour le chauffage (uniquement modèles HP);...
  • Page 54: Activation Et Désactivation Des Programmes De Fonctionnement

    être facilement résolus par des simples opérations de l’utilisateur (voir paragraphe : Anomalies et remèdes), alors que pour toutes les autres anomalies il est nécessaire de contacter le Service d’Assistance Olimpia Splendid. AVERTISSEMENT: Rappelons que toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet d’annuler immédiatement toute forme de garantie.
  • Page 55: Anomalies Et Remèdes

    - Degré de protection des boîtiers - Pression maxi de service equipement hermetiquement scelle contient des gaz à effet de serre fluorés R-410A Modèle UNICO AIR 8 SF UNICO AIR 8 HP Charge de réfrigérant kg 0,48 0,48 La charge peut être soumise à des modifications. Se reporter à la plaque des caractéristiques de la machine.
  • Page 57 WARNHINWEISE Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Be einträchtigung en beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kennt nisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kin der sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwen dung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrun gen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 58: Allgemeines

    Informationen. Dokument mit Eigentumsvorbehalt im Sinne des Gesetzes mit dem Verbot der Reproduktion oder Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung de Firma OLIMPIA SPLENDID. Die Maschinen können Aktualisierungen unterliegen und Teile aufweisen, die von den dargestellten verschieden sind, ohne dass davon die Gültigkeit der in diesem Handbuch enthaltenen Texte beeinträchtigt wird.
  • Page 59: Hinweis

    Die Klimaanlage darf ausschließlich dafür verwendet werden, warme oder kalte Luft (nach Wahl) zu produzieren; ihr einziger Verwendungszweck ist der, die Raumtemperatur angenehm zu temperieren. OLIMPIA SPLENDID übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch zweckentfremdeten Gebrauch der Anlage an Personen, Sachen oder Tieren entstehen.
  • Page 60: Einlagerung

    Stellen Sie sicher, dass keine Komponenten Transportschäden aufweisen. Benachrichtigen Sie bei Schäden den Spediteur innerhalb von 3 Tagen per Einschreiben mit Rückschein und Vorlage der Fotodokumentation. Senden Sie die analoge Information auch per Fax an OLIMPIA SPLENDID. Nach Ablauf von 3 Tagen ab der Auslieferung können keine Informationen hinsichtlich davongetragener Schäden berücksichtigt werden.
  • Page 61: Installation

    Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen der Anlage führen und enthebt die Firma OLIMPIA SPLENDID von jeder Pflicht zur Garantieleistung und von der Verantwortung für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Page 62: Ausführung Des Kondenswasserabflaufs

    Es ist möglich, die Einheit UNICO anstelle einer Einheit UNICO ohne Änderung der bereits bestehenden Bohrungen zu installie- ren, ausgenommen die kleine Öffnung für den Kondenswasserauslass. In diesem Fall entfernen Sie die Wärmeisolierung in den Lüftungsleitungen, um die Leistung des gerätes nicht zu beeinträchtigen. Die Bohrungen sind mit einem geeigneten Werkzeug durchzuführen, das ihre Arbeit erleichtert und Schäden oder übermäßige Beeinträchtigungen Ihres Kunden vermeidet.
  • Page 63: Montage Der Luftleitkanäle Und Außenroste

    Klimagerätes bemessen (Mindestkabelquerschnitt gleich 1,5 mm Das Gerät wird ausschließlich über eine zum mitgelieferten Stecker passende Steckdose gespeist. HINWEIS: Die eventuelle Auswechselung des Versorgungskabels ist ausschließlich durch den technischen Kundendienst von Olimpia Splendid oder Personal mit entsprechender Qualifikation auszuführen. UNICO AIR...
  • Page 64: Umstellung Von Truhen- Auf Wandgerät

    HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestat- tet ist (es empfiehlt sich eine verzögerte Schmelzsicherung vom Typ 10 AT oder andere Vorrichtung mit gleichwertigen Funktionen).
  • Page 65: Ableitung Des Kondenswassers Im Notfall

    Led A: zeigt die mögliche Notwendigkeit der Filterreinigung an. Nach diesem Vorgang muss die Led manuell wie im Abschnitt 2.6.1 angegeben ausgeschaltet werden. Led B konstant leuchtend: Meldung hohe Batterietemperatur. Led A + Led C blinken: Dauerbetrieb der Pumpe. 2.5.1 Ableitung des Kondenswassers im Notfall Treten an der Kondenswasserablaufleitung Betriebsstörungen auf, schaltet das Gerät ab.
  • Page 66: Reinigung Des Luftfilters

    BEDIENUNG UND WARTUNG (anwenderseitig) WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden.
  • Page 67: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung stellt die Schnittstelle zwischen Benutzer und Gerät dar. Es ist demnach von äußerster Wichtigkeit, die Ein- stellmöglichkeiten und die Funktionen der Fernbedienung zu kennen. Alle in den nachfolgenden Abschnitten angegebenen Bezüge verweisen auf die Abbildung 24 Seite 8 (falls nicht anders angegeben). 3.3.1 Beschreibung der Fernbedienung Taster (Abb.
  • Page 68: Kühlungsbetrieb

    3.3.5 Kühlungsbetrieb In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt. Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 (Betriebsartwahlschalter), bis auf dem Display das Piktogramm mit der Darstellung des Eiskristalls D3 erscheint. In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Nach (maximal) drei Minuten ab Aktivierung dieser Betriebsart startet der Kompressor, und das Gerät beginnt mit der Kaltluftabgabe.
  • Page 69: Nachtkomfort-Taster

    3.3.11 Nachtkomfort-Taster Die Betätigung des T3 (Nachtkomforttasters) ermöglicht die Aktivierung einer Vielzahl von Funktionen, im Einzelnen: stufenweise Reduzierung der Kühlleistung. stufenweise Reduzierung der Heizleistung (nur bei den Modellen HP) Reduzierung des Geräuschpegels des Gerätes Senkung der Stromkosten während der Nacht Für die Aktivierung des Modus Nachtkomfort ist der Taster T3 zu drücken, nachdem zuvor die gewünschte Funktion durch Drücken der Drucktaste T4 angewählt und die gewünschte Temperatur durch Drücken des Tasters T7 eingestellt wurde.
  • Page 70: Aktivierung Und Deaktivierung Der Betriebsprogramme

    Normalbetrieb vorgesehen sind. Die häufigsten Störungen lassen sich darüber hinaus leicht einfache Maßnahmen des Benutzer selbst beheben (siehe Abschnitt: Störungen und Behelfe), während es bei allen anderen Störungen erforderlicht, den Kundendienst von Olimpia Splendid zu kontaktieren. HINWEISE: Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt.
  • Page 71: Störungen Und Störungsbeseitigung

    - Schutzgrad der Umhüllungen - Maximaler Betriebsdruck hermetisch afgesloten apparatuur- die Einrichtung fluorierte Treibhausgase enthält R-410A Modell UNICO AIR 8 SF UNICO AIR 8 HP Kühlmittelladung Kg 0,48 0,48 Die Ladung kann Änderungen unterliegen. Nehmen Sie Bezug auf dem Typenschild der Maschine.
  • Page 73 ADVERTENCIAS El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capaci dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y cono cimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Page 74: Generalidades

    Documento reservado en conformidad con la ley; se prohíbe la reproducción o transmisión de datos a terceros sin explícita auto- rización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas están sujetas a actualizaciones y, por lo tanto, pueden presentar detalles diferentes a los representados en este...
  • Page 75: Advertencia

    El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección), con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. El uso impropio de la maquinaria, con eventuales daños a personas, cosas o animales, exoneran a OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad.
  • Page 76: Almacenamiento

    -mediante carta certificada con acuse de recibo- en el plazo de 3 días a partir de la recepción, presentando documentación fotográfica correspondiente. Envíe la misma información por fax también a OLIMPIA SPLENDID. No se tomará en cuenta ninguna información sobre eventuales daños sufridos transcurridos 3 días desde la entrega.
  • Page 77: Instalación

    La inobservancia de las normas indicadas puede causar disfunciones de los equipos y liberan a la empresa OLIMPIA SPLENDID de toda forma de garantía y de eventuales daños causados a personas, animales o cosas. Es importante que la instalación eléctrica cumpla con las normas, respete los datos indicados en la ficha técnica y esté...
  • Page 78: Preparación De La Descarga De Condensación

    La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias excesi- vas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir orificios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable en función del diámetro del orificio a realizar.
  • Page 79: Preparación De Los Orificios En La Máquina

    ADVERTENCIA: La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. ADVERTENCIA: En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexión omnipo- lar, en conformidad con las normas nacionales de instalación.
  • Page 80: Configuración Instalación Alta/Baja

    CONFIGURACIÓN INSTALACIÓN ALTA/BAJA La unidad puede ser instalada en la parte baja de la pared (adyacente al suelo) o en la parte alta (adyacente al techo). Para optimizar la distribución del aire y el confort ambiental, el chorro de aire puede ser modificado regulando la posición del flap de salida de aire.
  • Page 81: Evacuación Del Agua De Condensación En Caso De Emergencia

    2.5.1 Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia Si existen anomalías en el sistema de eliminación del agua de condensación, el acondicionador se detiene y señala, con el encen- dido intermitente del segundo y tercer indicador luminoso, contando desde la izquierda (naranja, verde y rojo), el estado de alarma. Para hacer funcionar el aparato hasta la llegada del Servicio de asistencia técnica, se puede evacuar el agua acumulada con unas simples operaciones: Quite el tapón, después de colocar en la posición correcta un recipiente de capacidad adecuada (al menos...
  • Page 82: Uso Y Mantenimiento (Parte Usuario)

    USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los re- quisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual.
  • Page 83: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el elemento de unión entre el Usuario y el acondicionador. Por lo tanto, es particularmente importante conocer perfectamente su composición, para poder disfrutar de todas las funciones que nos ofrece el aparato. Si no se indica lo contrario, todas las referencias señaladas en los párrafos siguientes se remiten a la figura 24 de la Pág.
  • Page 84: Funcionamiento De Enfriamiento

    3.3.5 Funcionamiento de enfriamiento En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. Se activa pulsando el botón T4 (Selector de modo de funcionamiento) hasta que en el display aparece el ideograma que repre- senta el cristal de hielo D3. En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador.
  • Page 85: Botón Bienestar Nocturno

    3.3.11 Botón Bienestar Nocturno La activación del botón T3 (Bienestar Nocturno) permite obtener múltiples resultados; más precisamente: aumento gradual de la temperatura regulada para el enfriamiento; disminución gradual de la temperatura regulada para el calentamiento (sólo modelos HP); reducción del nivel sonoro del aparato; ahorro del consumo nocturno de energía eléctrica.
  • Page 86: Activación Y Desactivación De Los Programas De Funcionamiento

    Usuario (véase el párrafo “Anomalías y soluciones”); para todas las demás anomalías es necesario contactar con el Servicio de Asistencia Olimpia Splendid. ADVERTENCIA: Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la cadu- cidad inmediata de toda forma de garantía.
  • Page 87: Anomalías Y Soluciones

    - Grado de protección de las cubiertas - Máxima presión de funcionamiento aparato sellado hermeticamente contiene gases fluorados de efecto invernad R-410A Modelo UNICO AIR 8 SF UNICO AIR 8 HP Carga de refrigerante (kg) 0,48 0,48 La carga está sujeta a modificaciones; remítase a la placa de características de la máquina.

Table of Contents