Olimpia splendid Unico Smart 12 SF Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Generalita
    • Simbologia
    • Pittogrammi Redazionali
    • Pittogrammi Relativi Alla Sicurezza
    • Informazioni Generali
    • Avvertenza
    • Elenco Componenti a Corredo
    • Elementi Unita
    • Ricevimento E Disimballo
    • Immagazzinamento
    • Installazione
    • MODALITA' D'installazione
    • Dimensioni E Caratteristiche del Locale Dove Installare Il Climatizzatore
    • Scelta Della Posizione Dell'unita
    • Montaggio Dell'unità
    • Avvertenza
    • Foratura Della Parete
    • Predisposizione Dello Scarico Condensa
    • Montaggio Dei Condotti Dell'aria E Delle Griglie Esterne
    • Predisposizione Fori Sulla Macchina
    • Inserimento Dell'apparecchio Sulla Staffa
    • 2.3.7 Allacciamento Elettrico
    • Configurazione Installazione Alta/Bassa
    • Prove DI Funzionamento E Diagnosi DI Eventuali Anomalie
    • Evacuazione Dell'acqua DI Condensa in Caso DI Emergenza
    • Pulizia del Filtro Dell'aria
    • Manutenzione Periodica
    • USO E MANUTENZIONE (Parte Utente)
    • Avvertenze
    • Descrizione Della Consolle DI Segnalazione
    • Gestione Dell'apparecchio con Il Telecomando
    • Telecomando
    • Inserimento Batterie
    • Accensione/Spegnimento Dell'apparecchio
    • Tasto Benessere (Funzionamento Autonatico)
    • Telecomando
    • Accensione Generale E Gestione del Funzionamento
    • Descrizione Telecomando
    • Funzionamento in Raffreddamento
    • Funzionamento in Sola Deumidificazione
    • Funzionamento in Sola Ventilazione
    • Funzionamento in Riscaldamento (solo Modelli a Pompa DI Calore)
    • Controllo Della Direzione del Flusso D'aria
    • Controllo Della Velocità del Ventilatore
    • Tasto Benessere Notturno
    • Impostazione Dei Programmi DI Funzionamento
    • Impostazione Dell'orario Esatto
    • Impostazione Degli Orari del 1° E del 2° Programma DI Funzionamento (PROGR. 1 E PROGR. 2)
    • Consigli Per Il Risparmio Energetico
    • Aspetti Funzionali da Non Interpretare Come Inconvenienti
    • Diagnosi Degli Inconvenienti
    • Gestione Dell'apparecchio in Caso DI Non Disponibilità del Telecomando
    • Resettaggio DI Tutte le Funzioni del Telecomando
    • Attivazione E Disattivazione Dei Programmi DI Funzionamento
    • Anomalie E Rimedi
    • Dati Tecnici
  • Français

    • Generalites
    • Informations Generales
    • Pictogrammes Relatifs à la Sécurité
    • Pictogrammes Rédactionnels
    • Symboles
    • Avertissement
    • Liste des Composants Fournis
    • Elements de L'appareil
    • Réception et Déballage
    • Stockage
    • Avertissement
    • Choix de la Position de L'appareil
    • Dimensions et Caractéristiques du Local D'installation du Climatiseur
    • Installation
    • Modalites D'installation
    • Montage de L'appareil
    • Perforation du Mur
    • Montage des Conduits de L'air et des Grilles Externes
    • Préparation de L'évacuation des Condensats
    • Branchement Électrique
    • Exécution des Trous Sur L'appareil
    • Introduction de L'appareil Sur L'étrier
    • Configuration Installation Haute/Basse
    • Tests de Fonctionnement et Diagnostic des Anomalies Eventuelles
    • Evacuation des Condensats en cas D'arrêt D'urgence
    • Entretien Periodique
    • Nettoyage du Filtre à Air
    • Avertissements
    • Description de la Console D'indication
    • Gestion de L'appareil au Moyen de la Telecommande
    • Mise en Place des Piles
    • MODE D'EMPLOI et ENTRETIEN (Partie Utilisateur)
    • Télécommande
    • Allumage Général et Gestion du Fonctionnement
    • Allumage/Extinction de L'appareil
    • Description de la Télécommande
    • Telecommande
    • Touche Bien-Être (Fonctionnement Automatique)
    • Contrôle de la Direction du Flux D'air
    • Contrôle de la Vitesse du Ventilateur
    • Fonctionnement en Chauffage (Uniquement Modèles à Pompe à Chaleur)
    • Fonctionnement en Déshumidification Seule
    • Fonctionnement en Refroidissement
    • Fonctionnement en Ventilation Seule
    • Configuration de L'heure du 1Er et du 2E Programme de Fonctionnement (PROGR. 1 et PROGR. 2)
    • Configuration des Programmes de Fonctionnement
    • Réglage de L'heure Exacte
    • Touche Confort Nocturne
    • Activation et Désactivation des Programmes de Fonctionnement
    • Aspects Fonctionnels à Ne Pas Interpréter comme des Inconvénients
    • Conseils pour les Economies D'energie
    • Diagnostic des Inconvenients
    • Gestion de L'appareil en cas de Non Disponibilité de la Télécommande
    • Reconfiguration de Toutes les Fonctions de la Télécommande
    • Anomalies et Remèdes
    • Caractéristiques Techniques
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Allgemeines
    • Sicherheits-Piktogramme
    • Symbolgebung
    • Veranschaulichende Piktogramme
    • Hinweis
    • Verzeichnis der Mitgelieferten Komponenten
    • Bestandteile der Einheiten
    • Einlagerung
    • Erhalt und Auspacken
    • Abmessungen und Eigenschaften des Raums, in dem das Klimagerät Installiert wird
    • Bohrung der Wand
    • Installation
    • Installationshinweise
    • Montage der Lüftungsleitungen
    • Wahl der Position der Einheit
    • Warnhiweis
    • Ausführung des Kondenswasserabflaufs
    • Einsatz des Gerätes auf dem Bügel
    • Elektrischer Anschluss
    • Montage der Luftleitkanäle und Außenroste
    • Vorbereitung zum Anschluss der Lüftungsleitungen
    • Umstellung von Truhen- auf Wandgerät
    • Ableitung des Kondenswassers IM Notfall
    • Funktionstests und Diagnosen Eventueller Störungen
    • Programmierte Wartung
    • Reinigung des Luftfilters
    • BEDIENUNG und WARTUNG (Anwenderseitig)
    • Beschreibung der Anzeigekonsole
    • Einlegen der Batterien
    • Fernbedienung
    • Steuerung des Geräts mit der Fernbedienung
    • Warnhinweise
    • Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung
    • Beschreibung der Fernbedienung
    • Einschalten/Ausschalten des Gerätes
    • Fernbedienung
    • Komforttaste (Automatikbetrieb)
    • Betrieb IM Heizmodus (nur Modelle mit Wärmepumpe)
    • Betrieb nur IM Belüftungsmodus
    • Betrieb nur IM Entfeuchtungsmodus
    • Kontrolle der Luftstromrichtung
    • Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit
    • Kühlungsbetrieb
    • Einstellung der Betriebsprogramme
    • Einstellung der Exakten Uhrzeit
    • Einstellung der Uhrzeiten des 1. und 2. Betriebsprogramms (PROGR. 1 und PROGR. 2)
    • Nachtkomfort-Taster
    • Aktivierung und Deaktivierung der Betriebsprogramme
    • Diagnose der Störungen
    • Funktionale Aspekte, die nicht als Störungen zu Interpretieren sind
    • Ratschläge zum Stromsparen
    • Rücksetzen aller Funktionen der Fernbedienung
    • Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung Steht
    • Störungen und Störungsbeseitigung
    • Technische Daten
  • Español

    • Generalidades
    • Información General
    • Pictogramas Correspondientes a la Seguridad
    • Pictogramas Descriptivos
    • Simbología
    • Advertencia
    • Lista de Componentes Suministrados con la Máquina
    • Almacenamiento
    • Componentes de la Unidad
    • Recepción y Desembalaje
    • Advertencia
    • Dimensiones y Características del Local en el cual Se Debe Instalar el Climatizador
    • Elección de la Posición de la Unidad
    • Instalación
    • Modo de Instalación
    • Montaje de la Unidad
    • Perforación de la Pared
    • Montaje de Los Conductos de Aire y de las Rejillas Externas
    • Preparación de la Descarga de Condensación
    • Colocación del Aparato en el Estribo
    • Conexión Eléctrica
    • Preparación de Los Orificios en la Máquina
    • Configuración Instalación Alta/Baja
    • Pruebas de Funcionamiento y Diagnóstico de Anomalías
    • Evacuación del Agua de Condensación en Caso de Emergencia
    • Limpieza del Filtro de Aire
    • Mantenimiento Periódico
    • Advertencias
    • Colocación de las Baterías
    • Descripción de la Consola de Visualización
    • Gestión del Aparato con el Mando a Distancia
    • Mando a Distancia
    • USO y MANTENIMIENTO (Parte Usuario)
    • Botón Bienestar (Funcionamiento Automático)
    • Descripción del Mando a Distancia
    • Encendido General y Gestión de Funcionamiento
    • Encendido/Apagado del Aparato
    • Mando a Distancia
    • Control de la Dirección del Flujo de Aire
    • Control de la Velocidad del Ventilador
    • Funcionamiento de Calentamiento (sólo Modelos con Bomba de Calor)
    • Funcionamiento de Enfriamiento
    • Funcionamiento sólo de Deshumidificación
    • Funcionamiento sólo de Ventilación
    • Botón Bienestar Nocturno
    • Regulación de Los Horarios del 1° y del 2° Programa de Funcionamiento (PROGR. 1 y PROGR. 2)
    • Regulación de Los Programas de Funcionamiento
    • Regulación del Horario Exacto
    • Activación y Desactivación de Los Programas de Funcionamiento
    • Aspectos Operativos que no Deben Ser Interpretados como Problemas
    • Consejos para el Ahorro Energético
    • Diagnóstico de Los Problemas
    • Gestión del Aparato en Caso de no Disponibilidad del Mando a Distancia
    • Restablecimiento de Todas las Funciones del Mando a Distancia
    • Anomalías y Soluciones
    • Características Técnicas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Unico Smart 12 SF
o cerca il tuo prodotto tra le
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
migliori offerte di Climatizzazione
Olimpia Splendid
I
GB
F
D
E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olimpia splendid Unico Smart 12 SF

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Olimpia Splendid Unico Smart 12 SF o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Climatizzazione ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG...
  • Page 2 9 11 6 0 m 6 0 m m...
  • Page 3 UNICO...
  • Page 5 UNICO...
  • Page 6 LED D LED C LED B LED A...
  • Page 7 UNICO...
  • Page 8 AUTO AUTO...
  • Page 9: Table Of Contents

    AVVERTENZE L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da perso ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della neces saria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevu to istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 10: Generalita

    Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire...
  • Page 11: Avvertenza

    Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. Un uso improprio dell’ apparecchiatura con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano l’OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
  • Page 12: Immagazzinamento

    3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando documentazione fotografica. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID. Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
  • Page 13: Installazione

    La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetto ai dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Page 14: Predisposizione Dello Scarico Condensa

    E’ possibile installare l’unità UNICO al posto di una unità UNICO SKY o UNICO STAR senza modificare le forature già esistenti, ad eccezione del piccolo foro per lo scarico della condensa, in questo caso, per non penalizzare le prestazioni rimuovere il coi- bentante presente nell’espulsione.
  • Page 15: Montaggio Dei Condotti Dell'aria E Delle Griglie Esterne

    L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA: L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. AVVERTENZA: Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare in conformità...
  • Page 16: Configurazione Installazione Alta/Bassa

    AVVERTENZA: questa operazione deve essere effettuata solamente a cura dell’installatore o da personale con qualifica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi. Per effettuare l’allacciamento elettrico mediante cavo incassato nella parete procedere come segue: sfilare la copertura inferiore (ad incastro) (fig.
  • Page 17: Evacuazione Dell'acqua Di Condensa In Caso Di Emergenza

    Per attivare la funzione di autodiagnosi procedere come segue: alimentare l’apparecchio collegando la spina o agendo sul sezionatore dell’impianto; assicurarsi che la macchina sia in stand-by (nessun LED alimentato sulla console); Premere per almeno 10 secondi tramite un oggetto appuntito il micro tasto situato sotto il foro posto a sinistra della consolle (fig.
  • Page 18: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE PERIODICA Il climatizzatore che avete acquistato è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al minimo. In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate: La pulizia o il lavaggio del filtro dell’aria ambiente ogni 2 settimane o ogni qualvolta si illumina il relativo led di segnalazione di colore rosso (operazione eseguibile dall’utente, vedi manuale uso) La pulizia della batteria condensante e la pulizia del sistema di gestione della condensa.
  • Page 19: Uso E Manutenzione (Parte Utente)

    USO E MANUTENZIONE (parte utente) AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tapparelle ecc.) dovrà mai ostruire il normale deflusso dell’aria sia dalle griglie interne che da quelle esterne.
  • Page 20: Telecomando

    TELECOMANDO Il telecomando costituisce l’interfaccia tra l’Utente e l’apparecchio. E’ quindi particolarmente importante conoscere le parti del telecomando che permettono tale interfacciamento. Tutti i riferimenti indicati nei paragrafi seguenti fanno riferimento alla figura 29 di pag. 8 (dove non diversamente indicato). 3.3.1 Descrizione telecomando Pulsanti (fig.
  • Page 21: Funzionamento In Raffreddamento

    3.3.5 Funzionamento in raffreddamento Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. Viene attivata premendo il pulsante T4 (Selettore della modalità di funzionamento) fino a che sul display non appaia l’ideogramma che rappresenta il cristallo di ghiaccio D3. In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come massimo) dall’attivazione di questa modalità...
  • Page 22: Tasto Benessere Notturno

    3.3.11 Tasto benessere notturno L’attivazione del tasto T3, (benessere notturno) permette di ottenere molteplici risultati, più precisamente: aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento; diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP); riduzione del livello sonoro dell’apparecchio; risparmio sui consumi notturni d’energia elettrica.
  • Page 23: Attivazione E Disattivazione Dei Programmi Di Funzionamento

    Gli inconvenienti più comuni, inoltre, possono essere facilmente risolti tramite semplici operazioni dall’Utente stesso (Vedere paragrafo: Anomalie e rimedi), mentre per tutte le altre anomalie è necessario contattare il Servizio Assistenza Olimpia Splendid. AVVERTENZA: Ricordiamo che ogni tentativo di riparazione eseguito da personale non autorizzato fa decadere immediatamente ogni forma di garanzia.
  • Page 24: Anomalie E Rimedi

    3.5.2 Anomalie e rimedi In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. ANOMALIE POSSIBILI CAUSE RIMEDI L’apparecchio non s’ac- •...
  • Page 25 WARNINGS The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with re duced physical, sensorial or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Page 26: General

    GENERAL SYMBOLS The pictograms shown in the next chapter provide the information necessary for correct use of the appliance in a rapid and un- mistakable way. 1.1.1 Editorial pictograms Service Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
  • Page 27: Warning

    The air-conditioner should be used for the exclusive purpose of producing hot or cool air (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. Improper use of the equipment, which may cause injury/damage to persons, property or animals, relieves OLIMPIA SPLENDID of any liability.
  • Page 28: Storage

    3 days of receipt of the goods and enclosing photographic evidence. Send the same information by fax to OLIMPIA SPLENDID. No complaints will be accepted if made more than 3 days after the delivery of the goods.
  • Page 29: Installation

    OLIMPIA SPLENDID of any form of guarantee and liability for damages to persons, animals or property. The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
  • Page 30: Preparing The Condensate Discharge

    To prevent the creation of large amounts of dust and rubble due to drilling, the core borer can be fitted with a vacuum system applied by means of suction cups to the drilling zone. To drill the holes, proceed as follows: Fasten the drilling template to the wall leaving the necessary space from the ceiling, floor and side walls as shown on the template that may be fixed using adhesive tape.
  • Page 31: Preparing The Holes On The Machine

    (minimum cross-section of the cable must be 1.5 mm The appliance is powered exclusively through a socket that is compatible with the plug supplied. WARNING: Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splendid technical support or by similarly qualified personnel.
  • Page 32: Top/Bottom Installation Configuration

    remove the wooden wedge from behind the unit lock the cable’s three poles in the terminal strip and tighten the screws (fig. 19 ref. C) block the cable with the clamp (fig. 19 ref. B) close the protection of the board (fig. 19 ref. A) refit the front cover of the machine with the six screws refit the two wedged-in covers (upper and lower).
  • Page 33: Evacuating Condensate Water During An Emergency

    minutes and then in cooling mode for another 2 minutes. It is possible to terminate the function prematurely simply by switching the appliance off using the remote control. Should the conditioner block and signal an error (as indicated in the following table), specify the LEDs that are flashing to the service centre in order to facilitate the intervention (fig.
  • Page 34: Use And Maintenance (User Part)

    To ensure effective internal air filtration and satisfactory operation of your air conditioner, the air filter has to be cleaned periodically. The air filter is at the top of the unit. Removing the filter: manually unhook and turn the front air aspiration grill as indicated in fig. 25 lift the front part of the filter (fig.
  • Page 35: Fitting The Batteries

    subject it to impacts or drop it onto hard surfaces leave it exposed to direct sunlight place obstacles between the remote control and the air conditioner while using it. Furthermore: if other devices operated by remote control (TV, radio, stereo systems, etc.) are located in the same room as the air conditioner, there may be interference, electronic and fluorescent lighting may interfere with communications between the remote control and the air conditioner, remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control.
  • Page 36: Turning The Unit On/Off

    3.3.3 Turning the unit ON/OFF Using button T1 it is possible to switch off (stand-by) or switch on the system. Since the machine’s control system has a memory, no setting will not be lost when it is turned off. This button serves to switch the air conditioner on or off for brief periods of time. In case of prolonged stop of the machine, it must be deactivated turning the main switch off or unplugging the machine from the mains.
  • Page 37: Night Well-Being Key

    mode, the onboard microprocessor adjusts the automatic speed. The higher the difference between the room temperature detected and the temperature set, the higher the speed. As the room temperature nears the setting, fan speed is reduced automatically. In dehumidification mode, it is not possible to control the speed as the appliance can only operate exclusively at low speed. 3.3.11 Night well-being key Press the T3 button (night well-being) to obtain several results, specifically:...
  • Page 38: Starting And Stopping The Operating Programs

    User (See paragraph: Anomalies and solutions), while for all of the other anomalies it is necessary to contact the Olimpia Splendid Service Centre. WARNING: Please remember that any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately inva- lidate any form of guarantee.
  • Page 39: Troubleshooting

    3.5.2 Troubleshooting In case of malfunctions, check the following table. If the problem persists after the suggested checks and controls, contact the authorised technical service. FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The unit does not turn on • No power supply • Check that mains power is present (by turning on a light for instance).
  • Page 40: Specifications

    3.5.3 Specifications For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product - Power supply voltage - Maximum power absorbed - Maximum current absorbed - Coolant power - Coolant gas - Protection rating of the containers - Max working pressure Dimensions (W x H x D) mm 902x516x229...
  • Page 41 AVERTISSEMENTS L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillan ce ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés.
  • Page 42: Generalites

    Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés,...
  • Page 43: Avertissement

    (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. IMPORTANT! Afin de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur les appareils.
  • Page 44: Stockage

    3 jours à partir de la réception par lettre recommandée avec accusé de réception en présentant la documentation photographique. Envoyer aussi par fax cette même information à OLIMPIA SPLENDID. Aucune information concernant les dommages subis ne pourra être prise en considération au-delà de 3 jours après la...
  • Page 45: Installation

    Le non-respect de l’application des normes indiquées, qui peut entraîner un mauvais fon- ctionnement des appareillages, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et des éventuels dommages causés à des personnes, animaux ou biens.
  • Page 46: Préparation De L'évacuation Des Condensats

    de silence, il est conseillé d’utiliser l’appareil avec des trous de 202 mm. Il est possible d’installer l’appareil UNICO à la place d’un appareil UNICO SKY ou UNICO STAR sans devoir modifier les trous déjà existants, à l’exception du petit trou destiné à l’évacuation des condensats. Dans ce cas, pour ne pas pénaliser les performances, il faut enlever l’isolant au niveau de l’évacuation.
  • Page 47: Exécution Des Trous Sur L'appareil

    AVERTISSEMENT : Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusivement par le service technique Olimpia Splendid ou par du personnel ayant une qualification similaire. AVERTISSEMENT : Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié...
  • Page 48: Configuration Installation Haute/Basse

    AVERTISSEMENT : cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur. Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des opérations d’entretien sur les appareils.
  • Page 49: Evacuation Des Condensats En Cas D'arrêt D'urgence

    Pour activer la fonction d’autodiagnostic, procéder comme suit : mettre l’appareil sous tension en branchant la fiche ou en agissant sur l’interrupteur ; s’assurer que l’appareil est en veille (aucune diode allumée sur la console) ; Appuyer pendant au moins 10 secondes au moyen d’un objet pointu la petite touche située à gauche de la console (fig. 22 réf.
  • Page 50: Entretien Periodique

    ENTRETIEN PERIODIQUE Le climatiseur que vous venez d’acheter a été étudié de telle sorte que les opérations d’entretien ordinaire soient réduites au minimum. En effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après : Le nettoyage et le lavage du filtre de l’air ambiant, toutes les 2 semaines ou bien chaque fois que la diode rouge correspondante s’allume (opération pouvant être effectuée par l’opérateur, voir manuel d’utilisation).
  • Page 51: Mode D'emploi Et Entretien (Partie Utilisateur)

    MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN (partie utilisateur) AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel. Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures.
  • Page 52: Telecommande

    TELECOMMANDE La télécommande représente l’interface entre l’Utilisateur et l’appareil. Il est donc particulièrement important de connaître les parties de la télécommande qui permettent cette interface. Toutes les références indiquées dans les paragraphes suivants se rapportent à la figure 29 page 8 (sauf indication contraire). 3.3.1 Description de la télécommande Touches (fig.
  • Page 53: Fonctionnement En Refroidissement

    3.3.5 Fonctionnement en refroidissement En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie et refroidit la pièce. Il est activé en appuyant sur la touche T4 (Sélecteur du mode de fonctionnement) jusqu’à ce que s’affiche sur l’écran l’idéogramme qui représente du givre D3. Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur.
  • Page 54: Touche Confort Nocturne

    3.3.11 Touche confort nocturne L’activation de la touche T3 (Confort nocturne) permet d’obtenir de multiples résultats, plus précisément: augmentation graduelle de la température réglée en refroidissement; diminution graduelle de la température réglée pour le chauffage (uniquement modèles HP); réduction du niveau sonore de l’appareil; réduction de la consommation nocturne d’électricité.
  • Page 55: Activation Et Désactivation Des Programmes De Fonctionnement

    être facilement résolus par des simples opérations de l’utilisateur (voir paragraphe : Anomalies et remèdes), alors que pour toutes les autres anomalies il est nécessaire de contacter le Service d’Assistance Olimpia Splendid. AVERTISSEMENT: Rappelons que toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet d’annuler immédiatement toute forme de garantie.
  • Page 56: Anomalies Et Remèdes

    3.5.2 Anomalies et remèdes En cas de dysfonctionnement de l’appareil, contrôler selon le tableau suivant. Si, à l’issue des contrôles suggérés, le problème n’est pas réglé, contacter le service d’assistance technique. ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES L’appareil ne s’allume pas • L’alimentation électrique est absente •...
  • Page 57 WARNHINWEISE Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Be einträchtigung en beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kennt nisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kin der sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwen dung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrun gen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 58: Allgemeines

    Informationen. Dokument mit Eigentumsvorbehalt im Sinne des Gesetzes mit dem Verbot der Reproduktion oder Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung de Firma OLIMPIA SPLENDID. Die Maschinen können Aktualisierungen unterliegen und Teile aufweisen, die von den dargestellten verschieden sind, ohne dass davon die Gültigkeit der in diesem Handbuch enthaltenen Texte beeinträchtigt wird.
  • Page 59: Hinweis

    Die Klimaanlage darf ausschließlich dafür verwendet werden, warme oder kalte Luft (nach Wahl) zu produzieren; ihr einziger Verwendungszweck ist der, die Raumtemperatur angenehm zu temperieren. OLIMPIA SPLENDID übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch zweckentfremdeten Gebrauch der Anlage an Personen, Sachen oder Tieren entstehen.
  • Page 60: Einlagerung

    Stellen Sie sicher, dass keine Komponenten Transportschäden aufweisen. Benachrichtigen Sie bei Schäden den Spediteur innerhalb von 3 Tagen per Einschreiben mit Rückschein und Vorlage der Fotodokumentation. Senden Sie die analoge Information auch per Fax an OLIMPIA SPLENDID. Nach Ablauf von 3 Tagen ab der Auslieferung können keine Informationen hinsichtlich davongetragener Schäden berücksichtigt werden.
  • Page 61: Installation

    Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen der Anlage führen und enthebt die Firma OLIMPIA SPLENDID von jeder Pflicht zur Garantieleistung und von der Verantwortung für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Page 62: Ausführung Des Kondenswasserabflaufs

    Schalldämpfung empfiehlt sich der Einsatz des Gerätes mit 202-mm-Bohrungen. Es ist möglich, die Einheit UNICO anstelle einer Einheit UNICO SKY oder UNICO STAR ohne Änderung der bereits bestehenden Bohrungen zu installieren, ausgenommen die kleine Öffnung für den Kondenswasserauslass. In diesem Fall entfernen Sie die Wärmeisolierung in den Lüftungsleitungen, um die Leistung des gerätes nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 63: Montage Der Luftleitkanäle Und Außenroste

    Klimagerätes bemessen (Mindestkabelquerschnitt gleich 1,5 mm Das Gerät wird ausschließlich über eine zum mitgelieferten Stecker passende Steckdose gespeist. HINWEIS: Die eventuelle Auswechselung des Versorgungskabels ist ausschließlich durch den technischen Kundendienst von Olimpia Splendid oder Personal mit entsprechender Qualifikation auszuführen. UNICO...
  • Page 64: Umstellung Von Truhen- Auf Wandgerät

    HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestat- tet ist (es empfiehlt sich eine verzögerte Schmelzsicherung vom Typ 10 AT oder andere Vorrichtung mit gleichwertigen Funktionen).
  • Page 65: Funktionstests Und Diagnosen Eventueller Störungen

    FUNKTIONSTESTS UND DIAGNOSEN EVENTUELLER STÖRUNGEN Das Klimagerät ist in der Lage, einen kurzen Selbstdiagnosezyklus durchzuführen, um den normalen Betrieb der inneren Komponen- ten zu überprüfen. Während dieses Zyklus ist die Ausführung der Konfiguration der elektronischen Steuerungen je nachdem, ob die Installation des Geräts im oberen Bereich (an der Decke) oder unteren Bereich der Wand (am Fußboden) realisiert wurde, möglich.
  • Page 66: Programmierte Wartung

    PROGRAMMIERTE WARTUNG Das von Ihnen gekaufte Klimagerät wurde so ausgelegt, dass die Wartungseingriffe auf ein Minimum reduziert werden. Die Eingriffe werden entsprechend nur auf die nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten beschränkt: Reinigung und Waschen des Umluftfilters alle 2 Wochen beziehungsweise jedes Mal dann, wenn die rote Anzeige-Led aufleuchtet (vom Anwender durchführbarer Eingriff, siehe Bedienungsanleitung).
  • Page 67: Bedienung Und Wartung (Anwenderseitig)

    BEDIENUNG UND WARTUNG (anwenderseitig) WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden.
  • Page 68: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung stellt die Schnittstelle zwischen Benutzer und Gerät dar. Es ist demnach von äußerster Wichtigkeit, die Ein- stellmöglichkeiten und die Funktionen der Fernbedienung zu kennen. Alle in den nachfolgenden Abschnitten angegebenen Bezüge verweisen auf die Abbildung 29 Seite 8 (falls nicht anders angegeben). 3.3.1 Beschreibung der Fernbedienung Taster (Abb.
  • Page 69: Kühlungsbetrieb

    3.3.5 Kühlungsbetrieb In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt. Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 (Betriebsartwahlschalter), bis auf dem Display das Piktogramm mit der Darstellung des Eiskristalls D3 erscheint. In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Nach (maximal) drei Minuten ab Aktivierung dieser Betriebsart startet der Kompressor, und das Gerät beginnt mit der Kaltluftabgabe.
  • Page 70: Nachtkomfort-Taster

    3.3.11 Nachtkomfort-Taster Die Betätigung des T3 (Nachtkomforttasters) ermöglicht die Aktivierung einer Vielzahl von Funktionen, im Einzelnen: stufenweise Reduzierung der Kühlleistung. stufenweise Reduzierung der Heizleistung (nur bei den Modellen HP) Reduzierung des Geräuschpegels des Gerätes Senkung der Stromkosten während der Nacht Für die Aktivierung des Modus Nachtkomfort ist der Taster T3 zu drücken, nachdem zuvor die gewünschte Funktion durch Drücken der Drucktaste T4 angewählt und die gewünschte Temperatur durch Drücken des Tasters T7 eingestellt wurde.
  • Page 71: Aktivierung Und Deaktivierung Der Betriebsprogramme

    Normalbetrieb vorgesehen sind. Die häufigsten Störungen lassen sich darüber hinaus leicht einfache Maßnahmen des Benutzer selbst beheben (siehe Abschnitt: Störungen und Behelfe), während es bei allen anderen Störungen erforderlicht, den Kundendienst von Olimpia Splendid zu kontaktieren. HINWEISE: Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt.
  • Page 72: Störungen Und Störungsbeseitigung

    3.5.2 Störungen und Störungsbeseitigung Bei Funktionsstörungen der Anlage sind die Angaben in der nachstehenden Tabelle zu überprüfen. Sollte das Problem nach den empfohlenen Kontrollen nicht behoben sein, nehmen Sie Kontakt mit dem autorisierten Technischen Kundendienst auf. STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN BEHELFE Das Gerät schaltet sich •...
  • Page 73 ADVERTENCIAS El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capaci dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y cono cimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Page 74: Generalidades

    Documento reservado en conformidad con la ley; se prohíbe la reproducción o transmisión de datos a terceros sin explícita auto- rización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas están sujetas a actualizaciones y, por lo tanto, pueden presentar detalles diferentes a los representados en este...
  • Page 75: Advertencia

    El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección), con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. El uso impropio de la maquinaria, con eventuales daños a personas, cosas o animales, exoneran a OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad.
  • Page 76: Almacenamiento

    -mediante carta certificada con acuse de recibo- en el plazo de 3 días a partir de la recepción, presentando documentación fotográfica correspondiente. Envíe la misma información por fax también a OLIMPIA SPLENDID. No se tomará en cuenta ninguna información sobre eventuales daños sufridos transcurridos 3 días desde la entrega.
  • Page 77: Instalación

    La inobservancia de las normas indicadas puede causar disfunciones de los equipos y liberan a la empresa OLIMPIA SPLENDID de toda forma de garantía y de eventuales daños causados a personas, animales o cosas. Es importante que la instalación eléctrica cumpla con las normas, respete los datos indicados en la ficha técnica y esté...
  • Page 78: Preparación De La Descarga De Condensación

    La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias excesi- vas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir orificios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable en función del diámetro del orificio a realizar.
  • Page 79: Preparación De Los Orificios En La Máquina

    ADVERTENCIA: La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. ADVERTENCIA: En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexión omnipo- lar, en conformidad con las normas nacionales de instalación.
  • Page 80: Configuración Instalación Alta/Baja

    ADVERTENCIA: Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por personal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los aparatos.
  • Page 81: Evacuación Del Agua De Condensación En Caso De Emergencia

    Para activar la función de autodiagnóstico, realice las siguientes operaciones: Alimente el aparato conectando la clavija o accionando el seccionador de la instalación. Verifique que la máquina esté en stand-by (ningún led encendido en la consola). Utilizando un objeto puntiagudo, pulse durante al menos 10 segundos el microbotón situado debajo del orificio situado a la izquierda de la consola (Fig.
  • Page 82: Mantenimiento Periódico

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento ordinario. En efecto, éstas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza: Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada dos semanas o cada vez que se ilumina el correspondiente led rojo (operación realizable por el usuario;...
  • Page 83: Uso Y Mantenimiento (Parte Usuario)

    USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los re- quisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual.
  • Page 84: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el elemento de unión entre el Usuario y el acondicionador. Por lo tanto, es particularmente importante conocer perfectamente su composición, para poder disfrutar de todas las funciones que nos ofrece el aparato. Si no se indica lo contrario, todas las referencias señaladas en los párrafos siguientes se remiten a la figura 29 de la Pág.
  • Page 85: Funcionamiento De Enfriamiento

    3.3.5 Funcionamiento de enfriamiento En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. Se activa pulsando el botón T4 (Selector de modo de funcionamiento) hasta que en el display aparece el ideograma que repre- senta el cristal de hielo D3. En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador.
  • Page 86: Botón Bienestar Nocturno

    3.3.11 Botón Bienestar Nocturno La activación del botón T3 (Bienestar Nocturno) permite obtener múltiples resultados; más precisamente: aumento gradual de la temperatura regulada para el enfriamiento; disminución gradual de la temperatura regulada para el calentamiento (sólo modelos HP); reducción del nivel sonoro del aparato; ahorro del consumo nocturno de energía eléctrica.
  • Page 87: Activación Y Desactivación De Los Programas De Funcionamiento

    Usuario (véase el párrafo “Anomalías y soluciones”); para todas las demás anomalías es necesario contactar con el Servicio de Asistencia Olimpia Splendid. ADVERTENCIA: Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la cadu- cidad inmediata de toda forma de garantía.
  • Page 88: Anomalías Y Soluciones

    3.5.2 Anomalías y soluciones En caso de disfunción de la instalación, realice los controles indicados en la tabla siguiente. Si el problema no se resuelve con los controles sugeridos, contacte con un servicio de asistencia técnica autorizado. ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El aparato no se enciende.
  • Page 89 UNICO...
  • Page 91 UNICO...
  • Page 92 www.olimpiasplendid.it info@olimpiasplendid.it...

Table of Contents