YATO YT-30436 Manual
YATO YT-30436 Manual

YATO YT-30436 Manual

Line green laser 3d

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
LINE GREEN LASER 3D
PL
3D-LASER MIT GRÜNER LINIE
EN
LASER ZIELONY LINIOWY 3D
DE
ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ ЗЕЛЕНЫЙ ЛИНЕЙНЫЙ 3D
RU
ЛАЗЕРНИЙ РІВЕНЬ ЗЕЛЕНИЙ ЛІНІЙНИЙ 3D
UA
ŽALIAS 3D LINIJINIS LAZERIS
LT
3D LINEĀRAIS LĀZERS, ZAĻŠ
LV
LASER ZELENÝ LINIOVÝ 3D
CZ
LÍNIOVÝ ZELENÝ 3D LASER
SK
ZÖLD VONALLÉZER 3D
HU
NIVELA CU LASER 3D
RO
LÁSER 3D LÍNEA VERDE
ES
NIVEAU LASER 3D À LIGNE VERTE
FR
LASER 3D VERDE LINEARE
IT
LINEAIRE GROEN 3D-LASER
NL
ΛΕΙΖΕΡ ΓΡΑΜΜΩΝ 3D ΠΡΑΣΙΝΗΣ ΔΕΣΜΗΣ
GR
INST RUKC J A O RYG IN A L NA
YT-30436
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-30436 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-30436

  • Page 1 YT-30436 LINE GREEN LASER 3D 3D-LASER MIT GRÜNER LINIE LASER ZIELONY LINIOWY 3D ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ ЗЕЛЕНЫЙ ЛИНЕЙНЫЙ 3D ЛАЗЕРНИЙ РІВЕНЬ ЗЕЛЕНИЙ ЛІНІЙНИЙ 3D ŽALIAS 3D LINIJINIS LAZERIS 3D LINEĀRAIS LĀZERS, ZAĻŠ LASER ZELENÝ LINIOVÝ 3D LÍNIOVÝ ZELENÝ 3D LASER ZÖLD VONALLÉZER 3D NIVELA CU LASER 3D LÁSER 3D LÍNEA VERDE...
  • Page 2: I Ns Tr Uk Cj A O Ryg In A Ln A

    PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR I NS TR UK CJ A O RYG IN A LN A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. laser pointer 1. Laserpointer 1. wskaźnik laserowy 2. lock 2. Verriegelung 2. blokada 3. battery 3. Batterie 3. akumulator 4. control panel 4. Bedienfeld 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. lāzera indikators 1. laserové ukazovátko 1. laserový zameriavač 2. bloķētājs 2. blokáda 2. blokáda 3. akumulators 3. baterie 3. akumulátor 4. vadības panelis 4.
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction 1. δείκτης λέιζερ Bedienungsanleitung durchgelesen 2. ασφάλεια Прочитать инструкцию 3. μπαταρία Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją 4. πίνακας ελέγχου Jālasa instrukciju 5.
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуля- торів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для...
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Acest simbol indică faptul că deșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fi eliminate împreună cu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse naturale.
  • Page 8: Charakterystyka Produktu

    UWAGA! Produkt nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach”. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-30436 Napięcie znamionowe [V d.c.] Zasilanie Li-ION 5200 mAh Dokładność lasera [mm/m] ±3 / 10 Zakres samoregulacji ±4...
  • Page 9 miejscu niedostępnym dla dzieci oraz nie należy pozwolić na obsługę produktu przez dzieci. Nie rozbierać produktu oraz modułu laserowego. Nie dokonywać samodzielnych przeróbek, nie mo- dyfi kować urządzenia. Nie wiercić żadnych otworów w obudowie urządzenia. Nie pracować produktem w atmosferze wybuchowej lub pobliżu źródeł ognia. Nie zanurzać...
  • Page 10 kontrolek na nim się świeci, tym wyższy stopień naładowania akumulatora. Pozostawienie w pełni naładowanego akumulatora podłączonego do ładowarki znacząco może skrócić jego żywotność. Uruchomienie i wyłączenie (IV) Naciśnięcie włącznika uruchamia urządzenie niezależnie od położenia blokady. Jeżeli blokada jest przesunięta w kierunku symbolu kłódki zamkniętej to urządzenie uruchomi się w trybie ręcznym. Jeżeli blokada jest przesunięta w stronę...
  • Page 11 Tryb ręczny jest przydatny w momencie gdy urządzenie musi być pochylone. W trybie ręcznym pro- mień lasera jest emitowany przy zablokowanym mechanizmie samoregulacji, blokadę należy przesu- nąć do oporu w kierunku symbolu zamkniętej kłódki. Następnie należy wcisnąć i przytrzymać włącznik. Zostaną wyświetlone linie lasera. Aby wyłączyć urządzenie pracujące w tym trybie należy nacisnąć...
  • Page 12 Przykładowe zastosowanie produktu pokazano na ilustracjach. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU Produkt po skończonej pracy należy przetrzeć miękką, lekko wilgotną tkaniną z ewentualnych za- nieczyszczeń powstałych podczas pracy. Po oczyszczeniu osuszyć za pomocą miękkiej tkaniny lub pozostawić do wyschnięcia. Nie należy produktu zanurzać w wodzie. Nie stosować do czyszczenia rozpuszczalników, środków żrących, alkoholu benzyny lub środków ściernych.
  • Page 13: Product Characteristics

    Before using the instrument, read the entire instructions manual and follow its guidelines. CAUTION! This product is not a measuring instrument within the meaning of the “Trade Metrology Act”. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-30436 Rated voltage [V DC] Power supply Li-ION 5200 mAh Laser accuracy [mm/m] ±3 / 10...
  • Page 14: Product Operation

    Do not disassemble the product and the laser module. Do not modify or retrofi t the device on one’s own. Do not drill any holes in the device’s housing. Do not operate the product in an explosive atmosphere or near fi re sources. Do not immerse the product in water or any other liquid.
  • Page 15 Turning the device on and off (IV) Pressing the switch starts the device regardless of the lock position. If the lock is moved in the direc- tion of the padlock symbol, the device will start in a manual mode. If the lock is moved to the open padlock symbol, the device will start in the laser pointer self-levelling mode.
  • Page 16 ing in this mode, press and hold the power switch for more than 2 seconds. In this mode, the accuracy is not maintained and the laser beam will pulsate every 5 seconds. Pulse mode After starting the device, press the switch to move to the following pulse modes: continuous pulse mode and external pulse mode.
  • Page 17 product in water. Do not use solvents, corrosive agents, alcohol, petrol or abrasives for cleaning. Store the product in a dry and shaded place, ensuring good ventilation. The place of storage should not be accessible to children and persons unauthorised to operate the device. The conditions in the place of storage should be the same as the operating conditions.
  • Page 18: Technische Daten

    Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die gesamte An- leitung und beachten Sie die Hinweise. ACHTUNG! Das Produkt ist kein Messgerät im Sinne des „Messwesengesetzes“. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-30436 Nennspannung [V d.c.] Stromversorgung Li-ION 5200 mAh Lasergenauigkeit [mm/m] ±3 / 10 Selbstregelung Bereich ±4...
  • Page 19: Bedienung Des Gerätes

    oder Tiere richten. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und Handhabung des Pro- dukts durch Kinder nicht erlauben. Demontieren Sie das Produkt und das Lasermodul nicht. Nehmen Sie keine Änderungen vor, ändern Sie das Gerät nicht. Bohren Sie keine Löcher im Gehäuse des Gerätes. Das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre oder in der Nähe vom Feuer betreiben.
  • Page 20 Betriebs voll zu entladen und dann voll aufzuladen. Dies verlängert die Lebensdauer des Akkus. Schließen Sie die Akkuklemmen nicht kurz, um den Akku zu entladen, oder aus anderen Gründen, da dies zu Feuer oder Explosion führen kann. Zur Kontrolle des Akkuladezustandes dient die Anzeige, je mehr Kontrollleuchten auf der Anzeige leuchten, desto höher ist der Akku aufgeladen.
  • Page 21 Wenn die angezeigten Linien blinken (ca. 3 mal pro Sekunde), bedeutet dies, dass das Produkt um einen Winkel gekippt wird, der größer ist als der Einstellbereich. In diesem Fall ist kein automatisches Nivellieren möglich. Ändern Sie die Position so, dass die angezeigten Zeilen nicht mehr blinken. Manueller Modus Der manuelle Modus ist nützlich, wenn die Maschine gekippt werden muss.
  • Page 22 Wenn Sie das Produkt auf einem Stativ montieren, beachten Sie die Informationen, die mit dem Stativ geliefert werden. Verwendung des Produkts Wird das Produkt im Freien oder bei einer starken Lichtquelle wie z. B. Sonnenlicht verwendet, kön- nen die Reichweite und Sichtbarkeit der Laserlinien eingeschränkt sein. Beispiele für die Produktanwendung sind in den Abbildungen dargestellt.
  • Page 23: Характеристика Изделия

    прибора, ознакомитесь с текстом всего руководства по эксплуатации, а затем соблюдайте его рекомендации. ВНИМАНИЕ! Изделие - это не измерительный прибор в соответствии с законом «Закон о мерах». ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-30436 Номинальное напряжение [В пост.т.] Питание Li-ION 5200 mAh Точность лазера [мм/м] ± 3 / 10 Диапазон...
  • Page 24: Рекомендации По Технике Безопасности

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Лазерный свет представляет собой опасность для зрения. Не смотрите на лазерный луч. Не направляйте лазерный луч в сторону людей или животных. Храните изделие в недоступном для детей месте и не позволяйте детям обслуживать продукт. Не разбирайте изделие и лазерный модуль. Не вносите никаких изменений самостоятельно, не модифицируйте...
  • Page 25 аккумуляторного отсека и откройте крышку (II). Вставьте аккумулятор в гнездо. Подключите вилку к разъему аккумулятора или к разъему прибора, если аккумулятор уста- новлен в приборе (III). Во время посадки индикатор зарядки мигает зеленым цветом, а после завершения - горит постоянно. По...
  • Page 26 вертикальный всенаправленный лазер; два вертикальных всенаправленных лазера. Автоматические выравнивание лазерного индикатора Внимание! Автоматическое выравнивание лазерного индикатора можно использовать только тогда, когда резьба штатива будет направлена вниз. Любое другое положение изделия будет сигнализировать, как превышение диапазона автоматической регулировки. Установка блокировки на символе открытого замка приведет к активации механизма автомати- ческого...
  • Page 27 будут мигать 5 раз, а индикатор импульсного режима станет синим. Выход из этого режима работы произойдет после нажатия и удержания выключателя в течение примерно 2 секунд, когда блокировка перемещена к символу открытого замка. Лазерные лучи будут мигать 5 раз, и индикатор...
  • Page 28: Технічні Характеристики

    при сильному сонячному світлі. Перш ніж користуватися пристроєм, прочитайте посібник з екс- плуатації та виконуйте його інструкції. УВАГА! Пристрій не є вимірювальним інструментом за змістом Закону «Про міри». ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-30436 Номінальна напруга [В пост.струму] Живлення Li-ION 5200 mAh Точність лазера [мм/м] ±3 / 10 Діапазон...
  • Page 29 зерний промінь на людей або тварин. Зберігайте виріб у недоступному для дітей місці та не дозволяйте дітям користуватися виробом. Не розбирайте виріб та лазерний модуль. Не робіть жодних змін самостійно, не модифікуйте пристрій. Не просвердлюйте отвори в корпусі пристрою. Не працюйте з виробом у вибухонебезпечній атмосфері або поблизу джерел пожежі. Не...
  • Page 30 розряджати його під час нормальної роботи, а потім знову заряджати повністю. Це подовжить термін служби акумулятора. Не замикайте контакти акумулятора, щоб розрядити його, або з будь-якої іншої причини, це може призвеести до виникнення пожежі або вибуху. Індикатор вико- ристовується для перевірки стану зарядження акумулятора. Чим більше індикаторів світиться на...
  • Page 31 відображені лінії автоматично вирівняються. Якщо відображені лінії блимають (приблизно 3 рази на секунду), це означає, що виріб нахиле- ний під кутом, що перевищує діапазон регулювання, і в цьому випадку автоматичне вирівню- вання неможливе. Змініть положення так, щоб відображені лінії перестали блимати. Ручний...
  • Page 32 можна кріпити тримач до феромагнітних поверхонь. У разі встановлення виробу на штативі, зверніться до інформації, що додається до штативу. Застосування виробу Якщо виріб використовується на відкритому повітрі або в присутності сильного джерела світла, наприклад сонячного світла, робочий діапазон і видимість лазерних ліній можуть зменшитися. Приклад...
  • Page 33: Techniniai Duomenys

    įrenginiu perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir vykdykite jos nurodymus. DĖMESIO! Produktas nėra matavimo priemonė, kaip apibrėžta „Matavimo įstatyme“. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-30436 Nominali įtampa [V d.c.] Maitinimas Li-ION 5200 mAh Lazerio tikslumas [mm/m] ±3 / 10 Savireguliavimo diapazonas ±4...
  • Page 34 Neardykite produkto ir lazerio modulio. Nekeiskite patys, nekeiskite įrenginio konstrukcijos. Neišgręž- kite jokių skylių įrenginio korpuse. Negalima dirbti su prietaisu sprogioje aplinkoje ar šalia liepsnos šaltinių. Nenardyti produkto vandenyje ar kitame skystyje. Santykinis drėgnis darbo vietoje neturi būti didesnis kaip 85% be vandens kondensacijos. Saugokite produktą...
  • Page 35 Įjungimas ir išjungimas (IV) Paspaudus jungiklį įrenginys paleidžiamas neatsižvelgiant į užrakto padėtį. Jei spyna juda uždarytos spynos simbolio kryptimi, įrenginys įsijungs rankiniu režimu. Jei užraktas bus perstumtas link atviros spynos simbolio, įrenginys pradės veikti lazerinio rodiklio automatinio išlyginimo režimu. Rankiniu režimu veikiantis įrenginys išjungiamas paspaudus ir maždaug 2 sekundes laikant jungiklį. Įrenginys, veikiantis automatiniu lazerinio žymeklio išlyginimo režimu, bus išjungtas, kai užraktas bus perstumtas link uždarytos spynos simbolio.
  • Page 36 Pulsinis režimas Paleidę įrenginį, paspauskite jungiklį, kad įjungtumėte sekančius pulsinio veikimo režimus: nuolatinio impulso režimą ir išorinio impulso režimą. Pulsiniai režimai naudojami darbui su lazerio spinduliuotės detektoriais ir yra ypač naudingi dirbant lauke arba labai ryškiai apšviestose patalpose. Įjungę lazerį ir pastūmus užraktą atviros spynos simbolio link, paspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį, kad įjungtumėte nepertraukiamą...
  • Page 37: Ierīces Apraksts

    UZMANĪBU! Ierīce nav mērinstruments [Polijas Republikas] Metroloģijas likuma izpratnē. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-30436 Nominālais spriegums [V DC] Barošana Li-ION 5200 mAh Lāzera precizitāte [mm/m] ±3/10...
  • Page 38 Neizjauciet ierīci un lāzera moduli. Neveiciet patstāvīgi nekādas izmaiņas, nemodifi cējiet ierīci. Neur- biet nekādus caurumus ierīces korpusā. Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē vai uguns avotu tuvumā. Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Relatīvais mitrums darba vietā nedrīkst pār- sniegt 85 % bez ūdens tvaika kondensācijas. Nepakļaujiet ierīci vibrācijām un/vai triecieniem.
  • Page 39 lādētājam, var ievērojami saīsināt akumulatora kalpošanas laiku. Ierīces iedarbināšana un izslēgšana (IV) Nospiežot slēdzi, ierīce tiek iedarbināta neatkarīgi no bloķētāja pozīcijas. Ja bloķētājs ir pārbīdīts slēgtās slēdzenes virzienā, ierīce tiek iedarbināta manuālajā režīmā. Ja bloķētājs ir pārbīdīts atvērtās slēdzenes simbola virzienā, ierīce tiek iedarbināta lāzera rādītāja automātiskās līmeņošanās režīmā. Lai izslēgtu ierīci, kas darbojas manuālajā...
  • Page 40 darbojas šajā režīmā, nospiediet slēdzi un turiet to nospiestu ilgāk par divām sekundēm. Šajā režīmā precizitāte netiek saglabāta, un lāzera stars pulsē ik pēc piecām sekundēm. Pulsācijas režīms Pēc ierīces iedarbināšanas nospiediet slēdzi, lai pārietu uz nākamajiem pulsācijas režīmiem: nepār- trauktajam pulsācijas režīmam un ārējām pulsācijas režīmam.
  • Page 41 viegli samitrinātu audumu. Pēc tīrīšanas pabeigšanas nosusiniet to ar mīkstu audumu vai ļaujiet tai izžūt. Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Neizmantojiet tīrīšanai šķīdinātājus, kodīgas vielas, spirtu, benzīnu vai abrazīvas vielas. Uzglabājiet ierīci sausā un noēnotā vietā, nodrošinot labu ventilāciju. Uzglabā- šanas vietai ir jābūt aizsargātai no bērnu un personu, kas nav pilnvarotas ierīces lietošanai, piekļuves. Apstākļiem uzglabāšanas vietā...
  • Page 42: Technické Údaje

    Před použitím zařízení si prosím přečtěte celý návod a řiďte se jeho doporučeními. UPOZORNĚNÍ! Výrobek není měřicím přístrojem ve smyslu „Zákona o metrologii“. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-30436 Jmenovité napětí [V DC] Napájení Li-ION 5200 mAh Přesnost laseru [mm/m] ±3 / 10...
  • Page 43 Výrobek ani laserový modul nerozebírejte. Neprovádějte žádné úpravy ani modifi kace zařízení sami. Do pouzdra přístroje nevrtejte žádné otvory. S přístrojem nepracujte ve výbušném prostředí nebo v blízkosti zdrojů ohně. Neponořujte výrobek do vody ani do jiné kapaliny. Relativní vlhkost na pracovišti nesmí překročit 85% bez kondenzace vodní...
  • Page 44 Spuštění a vypnutí (IV) Stisknutím spínače se zařízení spustí bez ohledu na polohu blokády. Pokud je blokáda posunuta směrem k symbolu zavřeného zámku, zařízení se spustí v ručním režimu. Pokud je blokáda posu- nuta směrem k symbolu otevřeného zámku, zařízení se spustí v režimu samonivelace laserového ukazovátka.
  • Page 45 Následně stiskněte a podržte spínač. Zobrazí se laserové čáry. Chcete-li vypnout zařízení pracující v tomto režimu, stiskněte a podržte spínač déle než 2 sekundy. V tomto režimu není zachována přes- nost a laserový paprsek bude blikat každých 5 sekund. Pulzní režim Po spuštění...
  • Page 46 vyschnout. Neponořujte výrobek do vody. K čistění nepoužívejte žádná rozpouštědla, žíraviny, ben- zinové čističe ani abrazivní prostředky. Výrobek skladujte na suchém, stinném místě, zajišťujícím dobrou ventilaci. Místo skladování by nemělo být přístupné dětem a neoprávněným osobám. Pod- mínky skladování by měly být stejné jako provozní podmínky. V případě dlouhodobého skladování výrobku vyjměte baterie.
  • Page 47: Technické Parametre

    POZOR! Výrobok nie je meracie zariadenie v zmysle zákona o meracích jednotkách a o vykonávaní meraní. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-30436 Menovité napätie [V DC] Napájanie Li-ION 5200 mAh Presnosť lasera [mm/m] ±3 / 10 Rozpätie samočinnej nivelácie...
  • Page 48: Používanie Výrobku

    lúčom nemierte smerom na ľudí alebo zvieratá. Výrobok uchovávajte na mieste mimo dosahu detí, a tiež nedovoľte, aby výrobok používali deti. Výrobok a laserový modul nerozoberajte. Zariadenie nijakým spôsobom neupravujte, nemodifi kujte a neprerábajte. V plášti zariadenia nevŕtajte žiadne otvory. Výrobok nepoužívajte vo výbušnej atmosfére alebo v blízkosti zápalných zdrojov a zdrojov ohňa.
  • Page 49 používaním, a potom úplne nabili. Predĺžite tak životnosť akumulátora. Neskratujte kontakty akumu- látory, aby ste ho vybili, alebo z akéhokoľvek iného dôvodu, môže to viesť k požiaru alebo k výbuchu. Úroveň nabitia akumulátora môžete skontrolovať ukazovateľom, čím viac kontroliek svieti, tým je úroveň...
  • Page 50 možné. Zmeňte polohu tak, aby zobrazené línie prestali pulzovať. Manuálny režim Manuálny režim je užitočný, keď potrebujete, aby bolo zariadenie naklonené. V manuálnom režime sa laserový lúč emituje so zablokovaným mechanizmom samočinnej nivelácie, blokádu presuňte úplne do konca v smere symbolu otvoreného zámku. Potom stlačte a podržte zapínač.
  • Page 51 Použitie výrobku V prípade, ak výrobok používate vonku, alebo na mieste s príliš silným svetlom, napr. slnečným, pracovný dosah ako aj viditeľnosť laserových línií môže byť nižšia. Príklady použitia výrobku sú predstavené na ilustráciách. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE VÝROBKU Výrobok po skončení práce poutierajte mäkkou, jemne navlhčenou handričkou, odstráňte prípadné nečistoty a špinu.
  • Page 52: Műszaki Adatok

    és tartsa be a használati útmutató teljes tartalmát. FIGYELEM! A termék a „Mérésügyi törvény” értelmében nem minősül mérőeszköznek. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-30436 Névleges feszültség [V d.c.] Tápellátás Li-ION 5200 mAh Lézer pontossága [mm/m] ±3 / 10...
  • Page 53 Ne szedje szét a terméket, sem a lézer modult. Ne végezzen önhatalmú átalakítást, ne módosítsa a berendezést. Ne fúrjon semmilyen furatot a készülék házába. Ne használja a terméket robbanásveszélyes területen vagy tűzhöz közel. Ne merítse a terméket vízbe vagy egyéb folyadékba. A munkaterület vízlecsapódás nélküli relatív páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
  • Page 54 gyobb az akkumulátor töltöttségi szintje. Ha teljesen feltöltött akkumulátort hagy a töltőn, az jelen- tősen lerövidítheti annak élettartamát. Készülék be- és kikapcsolása (IV) A kapcsoló megnyomásával bekapcsolhatja a készüléket, függetlenül a retesz helyzetétől. Ha a zárat a lakat szimbólum irányába mozgatja, a készülék kézi üzemmódban kapcsol be. Ha a reteszt a nyitott lakat szimbólum felé...
  • Page 55 a lézersugarat akkor vetíti ki, ha az önbeálló mechanizmus blokkolva van, a reteszt el kell el kell tolni a zárt lakat irányában ütközésig. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsológombot. Megjelennek a lézervonalak. Ebben az üzem- módban a készülék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsolót több mint 2 másod- percig.
  • Page 56 A termék alkalmazási példái az illusztrációkon láthatók. TERMÉK KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA A munka befejezése után törölje át a készüléket puha, enyhén nedves ruhával a használat során esetlegesen keletkezett szennyeződések eltávolítása érdekében. A takarítást követően törölje szá- razra puha ronggyal, vagy hagyja megszáradni. Ne merítse vízbe. Tisztításkor ne használjon oldó- szert, maró...
  • Page 57: Caracteristicile Produsului

    și să urmați instrucțiunile din el. ATENȚIE! Acest produs nu este un instrument de măsură în sensul legii privind instrumentele de măsură. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-30436 Tensiune nominală [V c.c.] Alimentare electrică: Li-ION 5200 mAh Precizia laserului [mm/m] ±3 / 10...
  • Page 58: Utilizarea Produsului

    culul laser spre oameni sau animale. Nu lăsați la îndemna copiilor și nu lăsați copiii să manevreze produsul. Nu demontați produsul și modulul laser. Nu modifi cați sau adaptați dispozitivul pe cont propriu. Nu faceți găuri în carcasa dispozitivului. Nu folosiți produsul în atmosferă explozivă sau în apropierea unei surse de foc. Nu cufundați produsul în apă...
  • Page 59 contactele acumulatorului pentru a-l descărca sau pentru alt motiv – aceasta poate duce la incendiu sau explozie. Pentru a verifi ca starea de încărcare a acumulatorului, folosiți indicatorul – cu cât sunt aprinse mai multe lămpi, cu atât este mai ridicat nivelul de încărcare a acumulatorului. Lăsarea unui acumulator complet încărcat conectat la încărcător poate reduce semnifi...
  • Page 60 Modul manual Modul manual este util când dispozitivul trebuie înclinat. În modul manual, fasciculul laser este emis cu mecanismul de ajustare automată este blocat, butonul trebuie deplasat cât mai mult posibil spre simbolul lacăt închis. Apoi apăsați și țineți apăsat comutatorul de pornire. Se vor afi șa liniile laser. Pentru a stinge dispozi- tivul în acest mod, apăsați și țineți apăsat comutatorul de pornire timp de peste 2 secunde.
  • Page 61: Manua L O Rigin A L

    Utilizarea produsului În cazul în care produsul este folosit la exterior sau în prezența unei surse luminoase puternice, de exemplu lumina solară, domeniul de lucru și vizibilitatea liniilor laser pot fi reduse. Un exemplu de utilizare a produsului este prezentat în fi gurile. ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA PRODUSULUI După...
  • Page 62: Características Del Producto

    ¡ATENCIÓN! El producto no es un instrumento de medida en el sentido de la Ley de Medidas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-30436 Tensión nominal [V CC] Fuente de alimentación Li-ION 5200 mAh Precisión del láser [mm/m] ±3 / 10...
  • Page 63: Operación Del Producto

    los niños manipulen el producto. No desmonte el producto ni el módulo láser. No realice ninguna modifi cación en la unidad. No taladre ningún agujero en la carcasa de la unidad. No utilice el producto en una atmósfera explosiva o cerca de una fuente de fuego. No sumerja el aparato en agua o en otro líquido.
  • Page 64 el estado de carga de la batería: más luces en la batería signifi can un mayor nivel de carga de la batería. Dejar la batería completamente cargada conectada al cargador podrá reducir su vida útil de manera signifi cativa. Encendido y apagado (IV) Al pulsar el interruptor, el dispositivo se pone en marcha independientemente de la posición del bloqueo.
  • Page 65 Modo manual El modo manual es útil cuando la unidad debe estar inclinada. En el modo manual, el rayo láser se emite cuando el mecanismo de autoajuste está bloqueado, el bloqueo debe desplazarse al máximo en la dirección del símbolo del candado cerrado. Luego pulse y mantenga pulsado el interruptor.
  • Page 66 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO Después del trabajo, limpie el producto con un paño suave y ligeramente húmedo para eliminar la suciedad que pueda haberse formado durante el trabajo. Después de limpiar, seque todas las piezas con un paño suave o déjelas secar. No sumerja el producto en agua. No utilice disolventes, agentes corrosivos, alcohol, gasolina o abrasivos para la limpieza.
  • Page 67: Caractéristiques Du Produit

    ATTENTION ! Le produit n’est pas un instrument de mesure au sens de la « Loi sur les mesures ». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-30436 Tension nominale [V cc] Alimentation Li-ION 5200 mAh Précision du laser [mm / m] ±3 / 10...
  • Page 68: Utilisation Du Produit

    des enfants et ne doit pas être manipulé par des enfants. Ne pas démonter le produit et le module laser. Ne faire aucune modifi cation, ne pas modifi er l’appa- reil. Ne percer aucun trou dans le boîtier de l’appareil. Ne pas utiliser le produit dans une atmosphère explosive ou à...
  • Page 69 de charge de la batterie, il faut utiliser les voyants : plus il y a de voyants, plus l’état de charge de la batterie est élevé. Laisser une batterie complètement chargée connectée au chargeur peut réduire considérablement sa durée de vie. Démarrage et arrêt (IV) En appuyant sur l’interrupteur, l’appareil démarre quelle que soit la position du verrou.
  • Page 70 Mode manuel Le mode manuel est utile lorsque la machine doit être inclinée. En mode manuel, le faisceau laser est émis avec le mécanisme d’autoréglage verrouillé, le verrou doit être déplacé autant que possible vers le symbole de cadenas fermé. Ensuite, appuyer sur l’interrupteur et le maintenir enfoncé.
  • Page 71 Utilisation du produit Si le produit est utilisé à l’extérieur ou en présence d’une source lumineuse puissante, par exemple le rayonnement solaire, la portée de travail et la visibilité des lignes laser peuvent être réduites. Un exemple d’utilisation du produit est illustré dans les illustrations. MAINTENANCE ET STOCKAGE DU PRODUIT Après avoir terminé...
  • Page 72: Caratteristiche Del Prodotto

    ATTENZIONE! Il prodotto non è uno strumento di misura ai sensi della “Legge sulla metrologia”. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-30436 Tensione nominale [V d.c.] Alimentazione Li-ION 5200 mAh Precisione laser [mm/m] ±3 / 10...
  • Page 73: Uso Del Prodotto

    permettere ai bambini di manipolare il prodotto. Non smontare il prodotto e il modulo laser. Non manomettere il prodotto, non modifi care il dispositivo. Non praticare fori nell’alloggiamento del dispositivo. Non utilizzare il prodotto in un’atmosfera esplosiva o in prossimità di fonti d’incendio. Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
  • Page 74 carica della batteria: più spie ci sono accese, maggiore è il livello di carica della batteria. Lasciare una batteria completamente carica collegata al caricabatterie può ridurne notevolmente la durata. Accensione e spegnimento (IV) Premendo il pulsante di accensione si avvia il dispositivo indipendentemente dalla posizione del blocco.
  • Page 75 Modalità manuale La modalità manuale è utile quando il dispositivo deve essere inclinato. In modalità manuale, il raggio laser viene emesso con il meccanismo di autoregolazione bloccato, il blocco deve essere spostato il più possibile fi no alla battuta verso il simbolo del lucchetto chiuso. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione.
  • Page 76 Utilizzo del prodotto Se il prodotto viene utilizzato all’aria aperta o in presenza di una forte fonte di luce come la luce sola- re, il raggio d’azione e la visibilità delle linee laser possono essere ridotti. L’uso esemplare del prodotto è mostrato in fi gure. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO Dopo aver terminato il lavoro, pulire il prodotto con un panno morbido e leggermente umido da even- tuali impurità...
  • Page 77: Technische Gegevens

    Lees voordat u het apparaat gebruikt de volledige handleiding en volg de instructies. LET OP! Het product is geen meetinstrument in de zin van de “Metrologiewet”. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-30436 Nominale spanning [V d.c.] Voeding Li-ION 5200 mAh Nauwkeurigheid van de laser [mm/m] ±3 / 10 De reikwijdte van de nivellering ±4...
  • Page 78 serstraal niet op mensen of dieren. Houd het product buiten het bereik van kinderen en laat kinderen het product niet gebruiken. Haal het product of de lasermodule niet uit elkaar. Breng zelf geen wijzigingen aan, wijzig het appa- raat niet. Boor geen gaten in de behuizing van het apparaat. Werk niet met het product in een explosiegevaarlijke omgeving of in de buurt van vuurbronnen.
  • Page 79 hoe meer lampjes op de accu branden, hoe beter de accu is geladen. Als u een volledig opgeladen accu op de oplader aansluit, kan dit de levensduur aanzienlijk verkorten. Starten en uitschakelen (IV) Door op de schakelaar te drukken wordt het apparaat gestart, ongeacht de positie van de vergren- deling.
  • Page 80 Handmatige modus De handmatige modus is handig wanneer de machine moet worden gekanteld. In de handmatige modus wordt de laserstraal uitgezonden met het zelfnivelleringsmechanisme vergrendeld, het slot moet zo ver mogelijk in de richting van het gesloten hangslotsymbool worden bewogen. Druk dan op de schakelaar en houd hem ingedrukt.
  • Page 81 ne-energie, kan het werkbereik en de zichtbaarheid van de laserlijnen worden verminderd. Een voorbeeld van toepassing van het product wordt getoond in de illustraties. ONDERHOUD EN OPSLAG VAN HET PRODUCT Na het werk moet het product worden afgeveegd met een zachte, enigszins vochtige doek tegen elke verontreiniging ontstaan tijdens het werk.
  • Page 82: Τεχνικα Στοιχεια

    περιεχόμενο όλων των οδηγιών χρήσης και στη συνέχεια να παρακολουθήσετε τις συστάσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν δεν αποτελεί διάταξη μέτρησης με την έννοια του νόμου «Περί μετρήσεων». ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-30436 Ονομαστική τάση [V d.c.] Τροφοδοσία Li-ION 5200 mAh Ακρίβεια λέιζερ [mm/m] ±3 / 10...
  • Page 83: Οδηγιεσ Χρησησ

    Δεν επιτρέπεται να κατευθύνετε τη δέσμη λέιζερ προς τους ανθρώπους ή τα ζώα. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε τα παιδιά να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν και τη μονάδα λέιζερ. Μην κάνετε καμία τροποποίηση μόνοι σας, μην...
  • Page 84 να την επαναφορτίσετε πλήρως. Αυτό θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Μην βραχυ- κυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας για να την αποφορτίσετε ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο, αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. Οι ενδεικτικές λυχνίες χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της...
  • Page 85 αυτόματης ευθυγράμμισης του δείκτη λέιζερ. Αν το προϊόν κλίνει στη γωνία που συμπεριλαμβάνεται στο φάσμα αυτορύθμισης, θα γίνει αυτόματη ευθυγράμμιση του δείκτη λέιζερ. Αν οι προβαλλόμενες γραμμές αναβοσβήνουν (περ. 3 φορές ανά δευτερόλεπτο), αυτό σημαίνει ότι το προϊόν κλίνει στη γωνία μεγαλύτερη από το άσμα αυτορύθμισης και η αυτόματη ευθυγράμμιση του δείκτη...
  • Page 86 Συναρμολόγηση του προϊόντος στο τρίποδο Η βάση του προϊόντος έχει το άνοιγμα με σπείρωμα που επιτρέπει συναρμολόγηση του προϊόντος στο τρίποδο (διαθέσιμο ξεχωριστά) ή σε λαβή που προμηθεύεται μαζί με το προϊόν. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε την παραδεδομένη λαβή, πρέπει να βιδώσετε έως να νιώσετε την...
  • Page 87 INST RUKC J A O RYG IN A L NA...
  • Page 88 I NS TR UK CJ A O RYG IN A LN A...

Table of Contents