Page 1
PMASF 40 Akku Schneefräse Cordless snow thrower Déneigeuse à batterie Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Page 8
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Schneefräse PMASF 40 Spannung 40 V DC Arbeitsbreite 335 mm Maximale Räumtiefe 150 mm Maximale Auswurfweite 4,5 m - 6,5 m Gewicht ohne Akku 5,4 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 62841-1; 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Page 9
DEUTSCH Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen weise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren im Freien arbeiten, verwenden Sie nur gegenüber Dritten. Verlängerungsleitungen, die auch für den Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Außenbereich geeignet sind.
Page 10
DEUTSCH h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Brandgefahr führen.
Page 11
DEUTSCH Sie danach und bewahren Sie sie zur späteren Maschine aufgenommen und ausgeworfen werden Einsichtnahme oder für einen neuen Eigentümer könnten. sorgfältig auf. 25. Mögliche Schäden an der Maschine: Wenn 6. Die Maschine darf nicht von Personen betrieben Fremdkörper (z. B. Steine) die Maschine treffen oder werden, die unter dem Einfluss von Rauschmitteln ungewöhnliche Vibrationen auftreten, schalten wie Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Page 12
DEUTSCH Bitte beachten Sie Dieses Gerät darf in Wohngebieten WARNUNG nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille genommen werden.
Page 13
DEUTSCH • wann immer Sie das Gerät verlassen Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und • vor dem Entfernen von Blockierungen entfernen dann den Gegenstand. • vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. •...
Page 14
DEUTSCH AKKU Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Her- steller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine HINWEIS bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Bei Nichtbenutzung sollte der Akku zu ca. 50% aufgeladen Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den und bei Zimmertemperatur (5°C bis 20°C) aufbewahrt Elektrowerkzeugen. ...
Page 15
DEUTSCH ENTSORGUNG Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten. Gilt für Modelle in Deutschland und auch Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die für Länder mit Abfalltrennsystemen Umwelt und die menschliche Gesundheit sind. Beson- Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf dere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim einem Gerät, Verpackung, Gebrauchsanweisung Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten.
Page 16
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass Seriennummern von das Produkt Akku Schneefräse PMASF 40, auf das sich 3455170000001 bis 3455179999999 diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- Konformitätsbewertungsverfahren und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
Page 17
ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless snow thrower PMASF 40 Battery voltage 40 V DC Working width 335 mm Maximum clearing depth 150 mm Maximum discharge width 4,5 m - 6,5 m Weight without battery 5,4 kg Noise details Measured according to EN 62841-1;...
Page 18
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING! Read all safety warnings, switch is in the off-position before connecting to instructions, illustrations and specifica tions power source and/or battery pack, picking up or provided with this power tool.
Page 19
ENGLISH g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. of the manufacturer to become invalid. 4. The user is liable for any damage to a third party or the in accordance with these instructions, taking into property of a third party caused by the operation of account the working conditions and the work to the machine.
Page 20
ENGLISH Despite the observance of the operating instructions there Make a visual inspection each time before starting up. Inspect for damage in particular the safety componen- still may be some hidden residual risks. ts, electrical operating elements, electrical wiring and screw connectors for tightness.
Page 21
ENGLISH is to be put into operation. WARNING The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict Risk of injury with the designation and it is prohibited to attach any Even if the device is used properly, a residual risk that protective equipment of other manufacturers.
Page 22
ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE The product you have bought is approved for use exclusi- in no way be the subject of complaint or claim regarding vely as follows: personal injury or damage.. Correct clearing of snow in private roadways, entrances and car parks, as long as these are not subject to the WARNING General Traffic Regulations (for example public footpaths...
Page 23
GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster- additional warranty period - Warranty provider: Altheim, Germany. Globus Fachmärkte GmbH - Primaster The warranty is valid for 24 months from the handover The warranty period is additional 60 months. The original date. The original invoice or a copy of the invoice serves invoice or a copy of the invoice serves as proof.
Page 24
Serial numbers from declare under our sole responsibility that the Cordless 3455170000001 to 3455179999999 weed sweeper PMASF 40, to which this declaration Conformity assessment method to annex V / relates correspond to the relevant basic safety and health Directive 2000/14/EC...
Page 25
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Déneigeuse à batterie PMASF 40 Tension accu interchangeable 40 V DC Largeur de travail 335 mm Profondeur maximale de déblaiement 150 mm Distance d‘éjection maximale 4,5 m - 6,5 m Poids sans batterie / chargeur 5,4 kg Données relatives au bruit...
Page 26
FRANÇAIS d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la premi- le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil ère utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la bien compris.
Page 27
FRANÇAIS 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être adapté...
Page 28
FRANÇAIS 8. Éloignez les personnes, notamment les enfants et les et des raccords vissés. Si nécessaire, remplacez les animaux domestiques, de la machine. pièces endommagées avant l‘utilisation 9. Utilisez exclusivement la machine en extérieur ; 27. En cas d‘écarts de température importants, laissez jamais dans des pièces fermées.
Page 29
FRANÇAIS Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. AVERTISSEMENT Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes. Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques Risque de blessure résiduels cachés peuvent exister. Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil, il est impossible d’exclure totalement un certain risque résiduel.
Page 30
FRANÇAIS SYMBOLES Retirez l‘accu avant d‘effectuer toute interventi- on de réglage, de nettoyage ou d‘entretien sur Avertissement / attention! la machine. Tension accu interchangeable AVERTISSEMENT! Veuillez lire avec soin le mode Courant continu d‘emploi avant la mise en service Portez des chaussures de sécurité avec protec- Largeur de travail tion contre les coupures, semelle antidéra- 355mm...
Page 31
FRANÇAIS IMPORTANT! AVERTISSEMENT En cas de non-utilisation, la batterie doit être chargée à Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! env. 50 % et être conservée à température ambiante (de N‘utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défec- 5 °C à 20 °C). En cas de stockage prolongé, la batterie doit tueux ou déformés.
Page 32
Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que Numéros de série de le produit Déneigeuse à batterie PMASF 40, faisant 3455170000001 à 3455179999999 l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions Procédure d’évaluation de conformité...
Page 36
Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter: SERVICE Latest service adresses can be found under: Vous trouvez nos adresses SAV sous: Las direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con: www.ikra.de DE l Ikra Service FR l ikra Service France NL l Muldertechniek Mogatec GmbH 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5...
Need help?
Do you have a question about the PMASF 40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers