Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Cat. No. / No de cat.
2838-20, 48-10-2838
M18 FUEL™ ROUTER
TOUPIE M18 FUEL™
REBAJADORA M18 FUEL™
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
comprendre le manuel.
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee M18 FUEL 2838-20

  • Page 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2838-20, 48-10-2838 M18 FUEL™ ROUTER TOUPIE M18 FUEL™ REBAJADORA M18 FUEL™ WARNING WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left SAFETY WARNINGS attached to a rotating part of the power tool may Read all safety warnings, instruc- WARNING result in personal injury.
  • Page 3: Specific Safety Rules For Routers

    Milwaukee Tool or a trained •Maintain a firm grip on the power tool and position professional for additional information or training.
  • Page 4: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION SPECIFICATIONS Cat. No............2838-20 Volts.............. 18 DC Battery Type ..........M18™ 1. Height adjust dial Charger Type..........M18™ 2. Slide switch No Load RPM ........ 12,000 - 25,000 3. Spindle lock Collet Size ..........1/4" & 1/2" 4. Collet/collet nut Recommended Ambient Operating Temperature ......0°F to 125°F 5.
  • Page 5: Installing The Edge Guide

    Accessory Plunge Base 8. Hand-tighten the collet nut. 1. Open the locking lever (1). 9. Press and hold the spindle lock and use the 1-1/8" 2. Insert the console (2) wrench to securely tighten the collet nut clockwise. into the base. If the collet nut is not tightened WARNING 3.
  • Page 6: Operation

    Adjusting the Depth of Cut 2. Attach the edge guide to the base by sliding the rods into the accessory holes and tightening the Pressing the depth adjust button WARNING thumb screws. will cause the console to drop down, which may cause personal injury or dam- age to the tool or workpiece.
  • Page 7: Holding The Tool

    Slide Switch Operation Multiple Pass Cuts For cuts more than 1/8" deep, multiple passes are To start the tool, grasp the handle(s) firmly, slide the necessary. switch upward and push forward to lock the tool into 1. Remove the battery pack. the ON position.
  • Page 8: Maintenance

    Contact a MILWAUKEE between the bit and service facility for all other repairs. t h e e d g e g u i d e .
  • Page 9: Service - Canada

    Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which, If the tool does not start or operate at full power with after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective...
  • Page 10: Sécurité Électrique

    • Porter l’équipement de protection individuel RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES requis. Toujours porter une protection oculaire. RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Selon les conditions, porter aussi un masque anti- Lire toutes les consignes poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, un casque protecteur ou une protection auditive afin illustrations et spécifications fournies avec cet de réduire les blessures.
  • Page 11: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    • Garder les outils bien affûtés et propres. Des RÈGLES DE SÉCURITÉ outils correctement entretenus et dont les tranchants PARTICULIÈRES CONCERNANT sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et LES TOUPIES sont plus faciles à contrôler. • Dans la mesure du possible, utiliser des serre- •...
  • Page 12: Description Fonctionnelle

    • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques Base fixe d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. • Certaines poussières gé- AVERTISSEMENT nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage...
  • Page 13: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Installation/enlèvement des bases Afin de minimiser le risque No de Cat..........2838-20 AVERTISSEMENT de blessures, ne pas uti- Volts.............. 18 CD liser la toupie si le levier de blocage ne soutient Type de batterie ...........M18™ pas la console fermement dans la base. Exam- Type de chargeur ........
  • Page 14 Changement des écrous de collet Installation d’un déflecteur de poussière Il est possible d’installer un écrou de collet, soit Afin de minimiser le risque AVERTISSEMENT de 1/4", soit de 1/2", dans la toupie pour des ap- des blessures, ne pas plications différentes.
  • Page 15: Sélection De La Vitesse

    Sélection de la vitesse 2. Attacher le guide de chant à la base en glissant les tiges dans les orifices pour accessoires et en Afin de minimiser le risque AVERTISSEMENT serrant les vis papillon. de blessures, utiliser uniquement les mèches rotatives dont la clas- sification nominale convient au paramètre de vitesse opérationnelle de l’outil.
  • Page 16 Accessoire de base plongeante 5. Déverrouiller et tenir le levier de libération de plongée et puis abaisser la console jusqu’à ce Il est possible de définir la profondeur de coupe de la base plongeante de deux manières : pour les que la mèche touche la pièce.
  • Page 17 Fonctionnement du commutateur à glissière Pour démarrer l’outil, tenir le(s) poignée(s) ferme- ment, glisser le commutateur vers le haut et le Sens de pousser vers l’avant pour verrouiller l’outil dans la l’avance position de mise en marche. REMARQUE : Les voyants à DEL s’allumeront lorsque l’outil est utilisé.
  • Page 18 Retournez votre outil à un centre de service 9. En ce qui concerne les coupes à plusieurs MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après passes, faire tourner la tourelle vers la passe une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon suivante et répéter.
  • Page 19: Seguridad En El Área De Trabajo

    Il faudra retourner l’outil cias e instrucciones, se pueden provocar una des- électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
  • Page 20: Seguridad Personal

    estas instrucciones la utilicen. Las herramientas SEGURIDAD PERSONAL eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y capacitación. utilice el sentido común al utilizar una herramienta • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas eléctrica.
  • Page 21: Mantenimiento

    Las o si considera que el trabajo a realizar supera sus brocas desafiladas exigen más fuerza para ejercer capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con presión en la herramienta, lo que puede provocar un profesional capacitado para recibir capacitación que se rompa la broca.
  • Page 22: Descripcion Funcional

    ESPECIFICACIONES DESCRIPCION FUNCIONAL Cat. No............2838-20 Volts.............. 18 CD Tipo de batería ..........M18™ 1. Disco de ajuste de Tipo de cargador ..........M18™ altura RPM sin carga .......12 000 a 25 000 2. Interruptor corredizo Tamaño de collar ........1/4" a 1/2" 3.
  • Page 23 Instalación/retiro de las bases 7. Apriete la tuerca del collar con la mano. 8. Mantenga oprimido el seguro del husillo y use la Para reducir el riesgo de le- ADVERTENCIA llave de 1-1/8" para apretar bien la tuerca del collar siones, no use la rebajadora hacia la derecha (o use ambas llaves de 1-1/8"...
  • Page 24: Operación

    Instalación de una cubierta antipolvo 2. Fije la guía de cantos a la base deslizando las varillas en los orificios de accesorios y apretando Para reducir el riesgo de le- ADVERTENCIA los tornillos mariposa. siones, no use la cubierta antipolvo cuando realice cortes de profundidad si la broca es más ancha que la abertura del puerto (35 mm (1-3/8")).
  • Page 25: Ajuste De La Profundidad De Corte

    4. Afloje la perilla de ajuste de varillas de profun- Configuración RPM nominales* didad. de velocidad 5. Desbloquee la palanca de liberación de pen- 12 000 etración y sosténgala. Después, baje la consola hasta que la broca toque la pieza de trabajo. 14 600 6.
  • Page 26 Manejo de la herramienta Realización de cortes Antes de cortar, revise que la tuerca de collar y Mantenga las manos y el ADVERTENCIA todos los accesorios estén apretados. Revise que cuerpo lejos de la broca y la palanca de bloqueo esté totalmente cerrada y todas las partes móviles.
  • Page 27 Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
  • Page 28 Al devolver la herramienta b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la...

This manual is also suitable for:

M18 fuel 48-10-2838

Table of Contents