WORXNITRO WX531 Series Original Instructions Manual

WORXNITRO WX531 Series Original Instructions Manual

20v cordless brushless circular saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

20V Cordless Brushless Circular saw
20V Akku Bürstenlose Kreissäge
Scie circulaire sans fil 20V sans brosse
20V Sega circolare senza fili e spazzole
Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V
20V borstelloze elektrische cirkelzaag
20V bezszczotkowa elektryczna piła tarczowa
20 V kefe nélküli elektromos körfűrész
20V ferăstrău electric electric fără perie
20V bezalkalické akumulátorová kotoučová pila
20V bezalkalické akumulátorová kotúčová píla
Serra circular sem escova 20V
20V borstfri elektrisk cirkelsåg
20V brezkrtačna brezkrtačni krožna žaga
Ασύρματο δισκοπρίονο χωρίς ψήκτρες 20V
аккумуляторная дисковая пила
WX531 WX531.X
EN
P09
D
P18
F
P30
I
P41
ES
P52
NL
P63
PL
P74
HU
P85
RO
P96
CZ
P107
SK
P117
PT
P127
SV
P138
SL
P148
GR
P158
RU
P170

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX531 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WORXNITRO WX531 Series

  • Page 1 20V Cordless Brushless Circular saw 20V Akku Bürstenlose Kreissäge Scie circulaire sans fil 20V sans brosse 20V Sega circolare senza fili e spazzole Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V 20V borstelloze elektrische cirkelzaag 20V bezszczotkowa elektryczna piła tarczowa 20 V kefe nélküli elektromos körfűrész 20V ferăstrău electric electric fără...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Page 3 1 2 3...
  • Page 9 PRODUCT SAFETY mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will GENERAL SAFETY reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying WARNING Read all safety warnings, instructions, the tool.
  • Page 10: Cutting Procedures

    hazardous situation. should be visible below the workpiece. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean Never hold the workpiece in your hands or across and free from oil and grease. Slippery handles and your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform.
  • Page 11: Cut-Off Machine Safety Warnings

    Support large panels to minimise the risk of blade Identify the correct saw blade to be used for the pinching and kickback. Large panels tend to sag material to be cut. under their own weight. Supports must be placed Use only saw blades that are marked with a speed under the panel on both sides, near the line of cut and equal or higher than the speed marked on the tool.
  • Page 12: Kickback And Related Warnings

    Use special care when working corners, sharp operations. The dust mask or respirator must be edges etc. Avoid bouncing and snagging the capable of filtrating particles generated by your accessory. Corners, sharp edges or bouncing have operation. Prolonged exposure to high intensity a tendency to snag the rotating accessory and noise may cause hearing loss.
  • Page 13 Do not subject battery pack to mechanical shock. In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. Wear eye protection If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
  • Page 14: Technical Data

    DEPTH ADJUSTMENT LEVER HCS blade BLADE BOLT OUTER FLANGE SAW BLADE* Tile INNER FLANGE BATTERY PACK* Incorrect *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Correct TECHNICAL DATA Type WX531 WX531.X (5- designation of machinery, Lock representative of Saw) WX531 WX531.X** Unlock...
  • Page 15 = 0.469m/s Cutting wood:a Category Type Capacity Uncertainty K = 1.5m/s² WA3550 1.5Ah Vibration emission value: Cutting metal: a = 0.455m/s WA3550.1 1.5Ah Uncertainty K = 1.5m/s² 20V Battery WA3551 2.0Ah The declared vibration total value and the declared noise WA3551.1 2.0Ah emission value have been measured in accordance with...
  • Page 16: Working Hints For Your Tool

    BEFORE OPERATION Cutting tile: a =0.466m/s Vibration emission value: Removing the battery pack See Fig. A1 Uncertainty K = 1.5m/s² Charging the battery See Fig. A2 The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used Installing the battery pack See Fig.
  • Page 17: Maintain Tools With Care

    FOR BATTERY TOOLS teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very fine cuts into delicate surfaces, diamond for tile, cement board, The ambient temperature range for the use and storage of etc. tool and battery is 0 C-45 Only use saw blades recommended.
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF PRODUKTSICHERHEIT CONFORMITY ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Positec Germany GmbH FÜR ELEKTROWERKZEUGE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Declare that the product, Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Description Battery-powered circular saw Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die Type WX531 WX531.X (5- designation of machinery, mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
  • Page 19 Die Anwendung eines für den Außenbereich im Bruchteil einer Sekunde zu schweren geeigneten Verlängerungskabels verringert das Verletzungen führen. Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges 4) Verwendung und Behandlung des in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeuges verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Page 20: Sicherheitsanweisungen Für Alle Sägen

    von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, Brandgefahr führen. um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen Halten Sie den nicht benutzten Akku fern des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, minimieren.
  • Page 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kreissägen

    der schutzhaubenfeder. Lassen sie eine Maßnahmen getroffen wurden. Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus schwergängige schutzhaube oder eine defekte feder instand setzen, ehe sie das werkzeug einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen wieder verwenden. Die Funktion der unteren Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt Schutzhaube kann durch Beschädigungen oder...
  • Page 22 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Verletzungen auch außerhalb des direkten Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Arbeitsbereichs verursachen. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim kann zerstört werden.
  • Page 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE Reaktionskräfte beherrschen. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe SICHERHEITSHINWEISE sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske. über Ihre Hand bewegen. Positionieren Sie Ihren Körper nicht in einer Linie mit der Drehscheibe. Der Rückschlag SICHERHEIT HINWEISE FÜR treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der...
  • Page 24 Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. wurde mit einem Symbol markiert, das Akkupacks von Kindern fernhalten. sich auf die ‘gesonderte Sammlung’ Die originalen Produktunterlagen zum späteren aller Akkupacks und Akkus bezieht. Nachschlagen aufbewahren.
  • Page 25 representative of Saw) Entriegeln WX531 WX531.X** Voltage Max*** Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Nenndrehzahl 6900/min normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Leerlauf Ne- 6900/min Möglichkeit zu einer Recyclingstelle nndrehzahl gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben 24T TCT Sägeblatt 120mm x 1.5mmx Ihnen hierzu gerne Auskunft.
  • Page 26 INFORMATIONEN ÜBER wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, LÄRM (SCHNITTE IN HOLZ/ und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: SCHNITTE IN METALL) Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
  • Page 27: Hinweise Zum Betrieb

    Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen MONTAGE geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Montieren und Entfernen des Schärfe und Zustand. Sägeblatts Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Hinweis: Sägeblattschraube Antivibrations zubehör.
  • Page 28: Wartung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur empfohlene Sägeblätter verwenden. Wir, Positec Germany GmbH WARTUNG Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- oder erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge Wartungsarbeiten vornehmen. Typ WX531 WX531.X (5- Bezeichnung der Maschine, Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere Leistung Repräsentant der Säge)
  • Page 29: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit Werkzeug startet nicht, wenn Akkupack nicht angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Akkupack an eine der Ein/Ausschalter betätigt Akkupack ist ausgeschaltet. funktionierende Steckdose angeschlossen ist. wird. Aufladen des Akkus Kohlebürste ist abgenutzt Lassen Sie die Kohlebürste vom geschulten Kundendienst ersetzen.
  • Page 30 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide SÉCURITÉ DU PRODUIT est inévitable, utiliser une alimentation protégée AVERTISSEMENTS DE par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR choc électrique. L’OUTIL Sécurité...
  • Page 31 pas de passer de l’état de marche à arrêt et être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En vice versa. Tout outil qui ne peut pas être cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher commandé...
  • Page 32 risque de dérapage ou de retour en arrière de la électrocuter l’opérateur. Pour le sciage en long, toujours utiliser un guide lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir longitudinal ou une règle à tracer. Cela améliore sous leur propre poids. Les supports doivent être l’exactitude de la coupe et réduit le risque de placés sous la planche de chaque côté, près de la flexion de la lame.
  • Page 33 MESURES DE SÉCURITÉ accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ni commandés de façon SUPPLÉMENTAIRES POUR adéquate. Les meules et les brides doivent correspondre SCIE exactement à la broche de l’outil électroportatif. Les meules et les brides dont le perçage ne Utiliser uniquement des lames de scie correspond pas exactement à...
  • Page 34: Mesures De Sécurité Supplémentaires

    inflammables. Des étincelles peuvent encore en rotation, sinon il y a un risque de enflammer ces matériaux. contrecoup. Investiguez et prenez des actions correctrices pour éliminer la cause de la contrainte au niveau du disque. Ne redémarrez pas l’opération de coupe sur la RETOUR ET pièce à...
  • Page 35 Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez- les avec un chiffon propre et sec. La batterie et les piles doivent être chargées Porter un masque contre la poussière avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil Les batteries peuvent entrer dans le concernant la procédure de recharge.
  • Page 36: Données Techniques

    PROTECTION SUPÉRIEURE FIXE DE LA LAME Lame de coupe métallique HCS TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE MANETTE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR Tuile BOULON DE LAME BRIDE EXTERIEURE LAME DE SCIE* Incorrect BRIDE INTERIEURE PACK BATTERIE * Correct * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré...
  • Page 37 INFORMATIONS RELATIVES Catégorie Type Capacité AUX VIBRATIONS WA3550 1.5Ah (DÉCOUPE DANS DU BOIS/ WA3550.1 1.5Ah DÉCOUPE DANS DU MÉTAL) 20V Batterie WA3551 2.0Ah Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: WA3551.1 2.0Ah Découpe dans du bois: WA3553 4.0Ah = 0.469m/s...
  • Page 38: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à D’UTILISATION fortes vibrations sur plusieurs jours. REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. INFORMATIONS RELATIVES AVERTISSEMENT: Ne relâchez pas la poignée AUX VIBRATIONS jusqu’à...
  • Page 39: Protection De L'environnement

    POUR LES OUTILS À Ajustement de l’angle de découpe BATTERIE REMARQUE: La ligne de coupe Voir fig. G La plage de température ambiante pour l’utilisation et le de la lame de scie devait aligner stockage de l’outil et de la batterie est de 0 ºC à 45 ºC. avec le trait de coupe à...
  • Page 40: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES PROBLEMES Cause possible Solution possible PROBLÈME L’outil ne démarre pas en La batterie n’est pas connectée. Vérifier que la batterie est bien connectée à l’outil actionnant le bouton on/off. La batterie est éteinte. de travail. Chargement la batterie La brosse à...
  • Page 41 SICUREZZA DEL PRODOTTO L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio AVVISI GENERALI PER d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo LA SICUREZZA DEGLI umido, utilizzare una fonte di alimentazione UTENSILI A MOTORE dotata di interruttore differenziale.
  • Page 42 Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro. in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale Utilizzando l’elettroutensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza cortocircuito tra i contatti della batteria può...
  • Page 43 completamente. Non tentare mai di rimuovere importante fissare il pezzo da lavorare in modo la sega dal pezzo in lavorazione, oppure di appropriato per ridurre al minimo i contatti con estrarre la sega mentre la lama è in movimento, il corpo, inceppamenti della lama e perdite di diversamente si provoca il contraccolpo.
  • Page 44 “tagli ad affondo” ed i “tagli complessi”. Sollevare idonee supportano il disco, riducendo così la la protezione inferiore usando l’impugnatura possibilità di rottura del disco. retrattile che deve essere abbassata quando la Non utilizzare dischi consumati, provenienti da lama affonda nel materiale. Per tutti gli altri tagli, utensili di dimensioni maggiori.
  • Page 45: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    eccessiva. Evitare di fare tagli troppo profondi. parti degli indumenti, che verrebbero trascinati all’interno dell’accessorio. Se si sottopone a stress eccessivo il disco, si Pulire con regolarità le aperture per la aumentano le possibilità che il disco si pieghi ventilazione dell’utensile. Le ventole del motore con conseguente rischio di rimbalzo indietro o di rottura del disco.
  • Page 46 liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. Indossare protezione per le orecchie Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico. Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
  • Page 47: Dati Tecnici

    MARCATURA DEL TAGLIO 45° Plastica DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO GUIDA PARALLELA LEVA DI REGOLAZIONE INCLINAZIONE Mola da taglio abrasiva PRESA ASPIRAPOLVERE ADATTATORE ASPIRAZIONE PROTEZIONE DELLA LAMA SUPERIORE FISSA HCS Lama TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO LEVA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ Mattonelle BULLONE LAMA FLANGIA ESTERNA LAMA* Non corretto...
  • Page 48 VIBRAZIONE (TAGLIO *** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La DEL LEGNO/TAGLIO DEL tensione nominale è di 18 Volt. METALLO) I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) Categoria Tipo Capacità...
  • Page 49 ISTRUZIONI SUL Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazioni e antirumore. FUNZIONAMENTO Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. INFORMAZIONI SULLA AVVERTENZA: Non rilasciare l’impugnatura finché...
  • Page 50: Tutela Ambientale

    PER GLI UTENSILI A Regolazione angolo di taglio NOTA: La linea di taglio della BATTERIA Vedere Figura. G lama è allineata con il segno di La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la taglio 45°. conservazione dell’utensile e della batteria è di 0 ℃-45 ℃. Vedere Figura.
  • Page 51: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione L’attrezzo non si avvia quando si Il pacco batteria non è inserito. Controllare per assicurarsi che il pacco batteria usa l'interruttore d’accensione/ Il pacco batteria è spento. sia ben collegato a una presa funzionante. spegnimento.
  • Page 52 Si es necesario utilizar la herramienta motorizada SEGURIDAD DEL PRODUCTO en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de ADVERTENCIAS DE alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de SEGURIDAD GENERALES descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS 3) SEGURIDAD PERSONAL ELÉCTRICAS...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación El líquido presente en las baterías puede causar o extraiga la batería (si es desmontable) de la irritaciones o quemaduras. herramienta eléctrica antes de realizar cualquier No utilice una batería o una herramienta que ajuste, cambiar los accesorios o guardar la estén dañadas o hayan sido modificadas.
  • Page 54 inclinación deben apretarse correctamente antes mejora la precisión del corte y evita que el disco de emprender un corte. Si las palancas de ajuste se agarrote. Siempre utilizar discos de dimensión y diámetro no se aprietan correctamente, existe un riesgo interior correcto e indicados en el manual.
  • Page 55 por el fabricante, que son conformes con EN se producirá desequilibrio y vibraciones 847-1 si está previsto su uso con madera u otros excesivas, y podrían hacerle perder el control materiales similares. de la herramienta. Sostenga la herramienta únicamente por medio No utilice ningún tipo de discos abrasivos.
  • Page 56: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada en a doblarse por su propio peso. El soporte debe la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en la colocarse bajo la pieza de trabajo, cerca de la superficie del material podría producir un retroceso.
  • Page 57 Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC). No quemar m) Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras. Recargue solo con el cargador indicado por Utilizar guantes de protección WORX.
  • Page 58: Datos Técnicos

    BRIDA INTERIOR Incorrecto BATERÍA * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el Correcto aparato. Bloquear DATOS TÉCNICOS Modelo WX531 WX531.X (5- Denominación de la máquina, representa una sierra) Desbloquear WX531 WX531.X** Tensión Max*** Los residuos de aparatos eléctricos y...
  • Page 59 WA3550 1.5Ah Corte en madera: = 0.469m/s WA3550.1 1.5Ah Incertidumbre K = 1.5m/s² Valor de emisión de 20V Batería WA3551 2.0Ah vibración: Corte en metal: = 0.455m/s WA3551.1 2.0Ah Incertidumbre K = 1.5m/s² WA3553 4.0Ah El valor total de vibraciones declarado y el valor de WA3880 2.0A emisiones acústicas declarado se han medido de...
  • Page 60: Instrucciones De Funcionamiento

    AZULEJOS) La herramienta está diseñada para el corte longitudinal y perpendicular de madera y otros materiales, en línea recta, Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) mientras reposa firmemente sobre la pieza de trabajo. determinados según la norma EN 60745: Corte en azulejos: MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Valor de emisión de...
  • Page 61: Mantenimiento

    PARA SU HERRAMIENTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el Los que reciben, motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Positec Germany GmbH Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Un avance excesivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato y la vida útil de la hoja de sierra.
  • Page 62: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible La herramienta no arranca al pulsar el El pack de baterías no está Comprobar si el pack de baterías está interruptor de encendido. conectado. correctamente conectado a una salida en El pack de baterías está apagado. funcionamiento.
  • Page 63: Elektrische Veiligheid

    PRODUCTVEILIGHEID elektrische schok. Wanneer u het elektrische gereedschap ALGEMENE VEILIGHEIDSW- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik AARSCHUWINGEN VOOR buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer VERMOGENSMACHINE dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. Moet een krachtmachine in een vochtige WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies,...
  • Page 64: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    GEREEDSCHAP voor een ander type accupack. Forceer het gereedschap niet. Gebruik Gebruik het gereedschap uitsluitend met het gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. aangegeven accupack. Door het gebruik van Het gebruik van geschikt gereedschap levert andere accupacks ontstaat de kans op letsel of beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt brand.
  • Page 65 reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de zichtbaar zijn onder het werkobject. Houd het werkobject nooit met de handen vast schakelaar los en houd de zaag bewegingsloos of over uw been. Zet het werkobject vast op een in het materiaal totdat het zaagblad volledig stabiel platform.
  • Page 66 oppervlak of samengestelde sneden. Trek de juiste grootte en vorm hebben voor het gebruikte onderste bescherming omhoog met behulp wiel. De juiste wielflenzen ondersteunen het van de terugtrekhendel en zodra het blad in het wiel en verminderen de kans dat het wiel materiaal gaat, dient u de onderste bescherming breekt.
  • Page 67 accessoire kan uw kleding worden gegrepen, vaak terugslag en het gevaar dat u de macht waardoor de machine in aanraking met uw lichaam over de machine verliest. “Knel” het wiel niet of oefen geen overmatige komt. druk uit. Probeer niet extra diep te snijden. Maak de ventilatieopeningen van de machine Door overbelasting van het wiel vergroot u de geregeld schoon.
  • Page 68 schokken. Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of Draag oogbescherming de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts.
  • Page 69: Technische Gegevens

    SPANINSTALLATIE PARALLELGELEIDER Plastic AFSTELHENDEL SCHUINE KANT UITLAAT VOOR ZAAGSEL STOFZUIGERADAPTER Schurende snijschijf BEVESTIGDE BLADAFSCHERMING BOVE- NAAN VERGRENDELKNOP SPIL Zaagblad (HCS) HENDEL VOOR DIEPTEVERSTELLING BLADBOUT BUITENSTE FLENS Tegels ZAAGBLAD* BINNENSTE FLENS Onjuist ACCUPACK * * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
  • Page 70 batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is volgens EN 62841: 18 volt. Zagen in hout: a = 0.469m/s Onzekerheid K = 1.5m/s² Categorie Hoedanigheid Trillingswaarde: Zagen in metaal: a = 0.455m/s WA3550 1.5Ah Onzekerheid K = 1.5m/s² WA3550.1 1.5Ah De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen 20V Accu...
  • Page 71 volgens EN 60745: ASSEMBLAGE EN BEDIENING Zagen in tegels a = 0.466m/s ACTIE FIGUUR Trillingswaarde: Onzekerheid K = 1.5m/s² VOOR GEBRUIK De opgegeven totale trillingswaarde kan worden De accu verwijderen Zie Fig. A1 gebruikt om een gereedschap met een ander te De batterij opladen Zie Fig.A2 vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige...
  • Page 72: Bescherming Van Het Milieu

    CONFORMITEITVERKLARING zaagbladen. Te gebruiken messen: 24 tanden voor algemeen werk, Wij, ong. 40 tanden voor fijnere bewerkingen, meer dan 40 tanden voor een zeer fijne bewerkingen in delicate Positec Germany GmbH oppervlakken, diamant voor tegels, cementplaat, enz. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Gebruik alleen de aanbevolen zaagbladen.
  • Page 73: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Machine start niet als de aan/ Accu niet aangesloten. Controleer of de accu goed is aangesloten uitschakelaar bediend wordt. Accu is leeg. en of de aansluiting functioneert. De batterij opladen Koolborstels versleten Laat de koolborstels door een bevoegde reparateur vervangen.
  • Page 74 BEZPIECZEŃSTWO do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PRODUKTU Jeśli nie można uniknąć posługiwania się OGÓLNE OSTRZEŻENIA elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego zasilacza DOTYCZĄCE domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza BEZPIECZEŃSTWA ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osób PODCZAS PRACY Z Należy być...
  • Page 75 Nie należy używać elektronarzędzia, którego się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu Elektronarzędzie, którego nie można włączyć należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. lub wyłączyć...
  • Page 76 porażenie operatora. obrabianego przedmiotu po ponownym rozruchu piły. Podczas cięcia wzdłużnego zawsze należy Podpierać duże panele w celu zminimalizowania używać prowadnicy piły tarczowej lub przymiaru. zagrożenia blokady tarczy oraz szybkiego ruchu powrotnego. Duże panele mają tendencje do Poprawia to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość zgięcia tarczy.
  • Page 77 narzędzia. Nieprawidłowo dobrane pod względem piła zatrzyma się całkowicie. rozmiaru akcesoria nie mogą być prawidłowo zabezpieczone i kontrolowane. Rozmiar trzpienia ściernic i kołnierzy musi DODATKOWE ZASADY być odpowiednio dopasowany do wrzeciona BEZPIECZEŃSTWA DLA PIŁY elektronarzędzia. Ściernice i kołnierze z otworami dla trzpienia, które nie pasują...
  • Page 78 Panele i wszystkie inne elementy obrabiane zaklinowanie powoduje nagłe zatrzymanie działania należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko obracającej się tarczy, co z kolei doprowadza do zakleszczenia lub odbicia tarczy.Większe niekontrolowanego odrzucenia narzędzia w kierunku elementy mogą się uginać pod własnym ciężarem. przeciwnym do kierunku obracania się...
  • Page 79 dostarczonej przez producenta urządzenia. SYMBOLE Nie pozostawiaj modułu akumulatora na długie ładowanie, jeśli go nie używasz. Po dłuższym okresie składowania może Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo być niezbędne kilkukrotne naładowanie i odniesienia obrażeń, użytkownik rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby powinien przeczytać podręcznik z uzyskać...
  • Page 80 LISTA KOMPONENTÓW Piła tarczowa TCT WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA PRZEŁĄCZNIK WŁĄ./WYŁ. MIĘKKA RĘKOJEŚĆ Drewno KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY DŹWIGNIA OSŁONY OCHRONNEJ TARCZY OSŁONA OCHRONNA TARCZY Metal PŁYTA PODSTAWOWA PROWADNICA RÓWNOLEGŁA Aluminium PODZIAŁKA CIĘCIA, 0° PODZIAŁKA CIĘCIA, 45° PRZYRZĄD MOCUJĄCY PROWADNICY DO Tworzywo sztuczne CIĘCIA WZDŁUŻNEGO DŹWIGNIA REGULACJI KĄTA SKOSU WYJŚCIE DLA KURZU Tarcza tnąca ścierna...
  • Page 81: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej Typ WX531 WX531.X (5- oznaczenie maszyny, informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu może ci pomóc i doradzić. reprezentuje pilarkę) WX531 WX531.X** DANE DOTYCZĄCE HAŁASU Napięcie Max*** I WIBRACJI (CIĘCIE DREWNA/CIĘCIE METALU)
  • Page 82: Instrukcje Obsługi

    OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty podczas rzeczywistego użytkowania czy wiercony. elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo zależności od sposobu używania urządzenia, przede konserwowane.
  • Page 83: Ochrona Środowiska

    KONSERWACJA Założenie i zdejmowanie tarczy UWAGA: Aby zablokować Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, lub odblokować bolec ostrza serwisowania lub konserwacji należy wyjąć akumulator. naciśnij przycisk blokady wałka Narzędzia powinny być ostre i czyste dla lepszej Patrz Rys. B obrotowego. sprawności urządzenia i większego bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Przed Należy postępować...
  • Page 84: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Po naciśnięciu włącznika/ Akumulator nie został poprawnie Upewnić się, czy akumulator jest poprawnie wyłącznika pilarka nie uruchamia podłączony. umieszczony i podłączony do urządzenia. się. Wyładowany akumulator. Ładowanie akumulatora Zleć wymianę szczotki specjaliście serwisu. Zużyta szczotka węglowa Głębokość...
  • Page 85 peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy TERMÉKBIZTONSÁG összegubancolódott kábel növeli az áramütés ELEKTROMOS kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben KÉZISZERSZÁMOK üzemelteti, használjon külső használatra BIZTONSÁGOS alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés HASZNÁLATÁVAL kockázata. Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS kéziszerszámot nedves helyen működtesse, FIGYELMEZTETÉSEK...
  • Page 86 ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos más akkumulátorokat használ, az sérülés- és sérüléshez vezessen. tűzveszélyes. Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa Az elektromos kéziszerszám használata és a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól, karbantartása pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot. vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek Mindig megfelelő...
  • Page 87 nem áll. Soha ne próbálja meg kiemelni vagy alapzathoz. Fontos a megfelelő alátámasztás az visszahúzni a fűrészt a vágásból, ha a fűrészlap egyes testrészek érintkezésének veszélye, a fűrészlap mozgásban van, mivel ez visszarúgáshoz beragadása vagy a kontroll elvesztése esélyének vezethet. Tanulmányozza és tegye meg a szükséges csökkentése érdekében.
  • Page 88 vágás” esetén szabad kézzel visszahúzni. A kart eltörhet. visszahúzva emelje fel az alsó védőburkolatot, Mindig ép tárcsakarimákkal dolgozzon, amelyek majd amikor a körfűrész tárcsája behatol az a választott tárcsának megfelelő átmérőjűek. A anyagba, engedje le az alsó védőburkolatot. Az megfelelő karima megtámasztja a tárcsát és így alsó...
  • Page 89 túlzott nyomást. Ne végezzen túl mély vágást. érintkezés során beleakadhat a ruhájába, és a A túlterhelés megnöveli a tárcsa igénybevételét, tartozék belefúródhat a testébe. a beékelődési vagy leblokkolási hajlamát, és Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos visszarúgáshoz vagy a tárcsa töréséhez vezethet. kéziszerszám szellőzőnyílásait.
  • Page 90 a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe. Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon Viseljen szemvédőt orvoshoz. Az akkumulátor vagy egy cella lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz Viseljen pormaszkot maradjon.
  • Page 91: Műszaki Adatok

    PÁRHUZAMOS VEZETŐ RÖGZÍTŐJE Dörzsvágó korong FERDEVÁGÁS-ÁLLÍTÓ KAR PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS PORSZÍVÓ ADAPTER HCS fűrészlap FELSŐ FIX TÁRCSA VÉDŐBURKOLAT TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB MÉLYSÉGÁLLÍTÓ KAR Csempe A KÉS CSAVARJA KÜLSŐ KARIMA Helytelen FŰRÉSZLAP* BELSŐ KARIMA AKKU * Helyes * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Page 92 *** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: volt. Fában: a =0.469m/s Kategória Bizonytalanság K = 1.5m/s² Típus Mapacitás Rezgéskibocsátás: Fémlemez fűrészelésekor: WA3550 1.5Ah = 0.455m/s...
  • Page 93: Használati Utasítások

    CSEMPE) és keresztvágásokra fába és más anyagokba, miközben szilárdan a munkadarabon támaszkodik. Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS Vágás csempe a =0.466m/s MŰVELET ÁBRA Rezgéskibocsátás: Bizonytalanság K = 1.5m/s² MŰKÖDTETÉS ELŐTT Az akkumulátor eltávolítása LÁSD A1.
  • Page 94: Megfelelőségi Nyilatkozat

    AZ ESZKÖZ KÖRNYEZETVÉDELEM HASZNÁLATÁVAL A leselejtezett elektromos készülékek nem KAPCSOLATOS dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye JAVASLATOK oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, kérjük, járassa a körfűrészt terhelés nélkül 2-3 percig a motor lehűlése érdekében.
  • Page 95 HIBAELHÁRÍTÁS Lehetséges megoldás Tünet Lehetséges okok Az eszköz nem kapcsol be, amikor Rosszul behelyezett akku. Ellenőrizze le, hogy a behelyezett akku megnyomom a ki-/bekapcsoló Lemerült akku. helyesen érintkezik. gombot. A szénkefe elkopott Az akkumulátor feltöltése Cserélje ki a szénkefét egy képesített karbantartási szakember segítségével.
  • Page 96 SECURITATEA PRODUSULUI unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării. AVERTISMENTE GENERALE Siguranţa personală DE SIGURANŢĂ PENTRU Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă UNELTE ELECTRICE electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a ATENŢIONARE: Citiţi toate atenţionările de alcoolului sau a medicamentelor.
  • Page 97 Astfel de măsuri de siguranţă reduc riscul pornirii explozie. Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare accidentale a uneltei electrice. Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna şi nu încărcaţi acumulatorul sau scula decât în copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu plaja de temperaturi specificată...
  • Page 98 ferăstrăul dumneavoastră, pentru performanţe cauza prinderea şi reculul. Acordaţi o atenţie sporită atunci când ferăstrui în optime şi operare în siguranţă. pereţii existenţi sau în alte zone mascate. Pânza poate tăia obiecte, rezultând un reculul. INSTRUCŢIUNI INSTRUCŢIUNI DE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU TOATE SIGURANŢĂ...
  • Page 99 dumneavoastră, electrice se rotesc neuniform, Utilizaţi numai discurile recomandate de fabricantul vibrează foarte puternic şi pot conduce la pierderea sculei, discuri în conformitate cu reglementarea controlului asupra sculei. Ţineţi unealta electrică numai de suprafaţa EN 847-1 , specifice tăierii lemnului şi a materialelor izolată...
  • Page 100 duce la pierderea controlului uneltei electrice şi forţarea lângă marginea piesei de ambele părţi ale discului. Acordaţi o atenţie sporită execuţiei „tăieturilor tip acesteia în direcţia opusă rotaţiei discului. buzunar” în pereţi existenţi sau în alte spaţii fără De exemplu, dacă un disc abraziv se blochează sau vizibilitate.
  • Page 101 împreună cu acest echipament. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate Purtaţi mănuşi de protecţie provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori. Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute pentru a fi utilizate cu acest echipament.
  • Page 102: Date Tehnice

    * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Blocare DATE TEHNICE Tip WX531 WX531.X (5- denumire maşină, Deblocare reprezentând ferăstrăul) WX531 WX531.X** rodusele electrice nu trebuie depuse la Tensiune Max*** deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele elec- Turaţie 6900/min trice la unităţile de reciclare existente.
  • Page 103 Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot WA3880 2.0A poate fi utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la acestea. 20V Încărcător WA3760 0.4A ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de WA3869 2.0A zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie Vă...
  • Page 104: Instrucţiuni De Utilizare

    diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în ASAMBLARE care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate Plasarea și scoaterea discului sau găurite. de tăiere NOTĂ: Indiferent de faptul că...
  • Page 105: Protecţia Mediului

    PROTECŢIA MEDIULUI Alegerea pânzelor: 24 de dinţi pentru operaţii generale, aproximativ 40 de dinţi pentru tăieturi mai fine, peste 40 de dinţi pentru tăieturi foarte fine pe suprafeţe delicate, Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri diamant pentru plăci de ceramică, plăci de ciment etc. împreună...
  • Page 106 DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Unealta nu va porni când operaţi Acumulatorul nu este conectat. Verificaţi pentru a vă asigura că aţi comutatorul de pornire/oprire. Acumulatorul este oprit conectat bine acumulatorul la o priză. Încărcarea acumulatorului Peria de cărbune s-a uzat Înlocuiţi peria de cărbune cu ajutorul unei persoane calificate.
  • Page 107 BEZPEČNOST VÝROBKU snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých UPOZORNĚNÍ PRO podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). ELEKTRICKÉ NÁSTROJE Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
  • Page 108: Bezpečnostní Upozornění Pro Všechny Pily

    akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní z něj vyjměte akumulátor. Taková preventivní rozsah specifikovaný v tomto návodu. Nesprávné bezpečnostní opatření redukují riziko náhodného nabíjení, nebo nabíjení při teplotách mimo zapnutí ručního nářadí. specifikovaný rozsah může poškodit akumulátor a Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo zvýšit riziko vzniku požáru.
  • Page 109 ochranného krytu před každým použitím. zaseknutí nebo vychýlení řezacího kotouče, které způsobí Nepracujte s pilou, pokud se spodní ochranný nekontrolované zvednutí pily z pracovní plochy směrem k kryt nepohybuje volně a neuzavírá se okamžitě. uživateli. Nikdy nezaklapujte nebo nesvazujte spodní - Pokud je kotouč...
  • Page 110 nejmenší část kotouče. Vy sám i osoby stojící m) Brusku odložte až po úplném zastavení kotouče. okolo se držte v dostatečné vzdálenosti od roviny Otáčející kotouč brusný muže dostat do kontaktu s rotujícího kotouče. Kotouče, které nejsou určeny odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad pro Vaše nářadí...
  • Page 111 Zasekne-li se kotouč, nebo je-li potřeba řezání a suchým hadříkem. z nějakého důvodu přerušit, uvolněte vypínač a Baterie musí být před použitím nabita. Vždy držte pilu nehybně v materiálu, pokud se kotouč postupujte podle uvedených pokynů a používejte nezastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící správný...
  • Page 112 Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému Dlaždice koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Nesprávně Nevhazujte do ohně Správně Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie. Zamknout Používejte ochranné...
  • Page 113: Technické Údaje

    PÁKA PRO NASTAVENÍ HLOUBKY WA3550 1.5Ah ŠROUB ŘEZNÉHO KOTOUČE WA3550.1 1.5Ah VNĚJŠÍ PŘÍRUBA 20V Baterie WA3551 2.0Ah ŘEZNÝ KOTOUČ* WA3551.1 2.0Ah VNITŘNÍ PŘÍRUBA WA3553 4.0Ah BATERIE * *Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobrazené či WA3880 2.0A popsané příslušenství. 20V Nabíječka WA3760 0.4A WA3869 2.0A...
  • Page 114: Návod Na Použití

    součtové měření) stanovené v souladu s EN 62841: Řezání dlaždice: a =0.466m/s Hodnota vibračních Řezání dřeva: a = 0.469m/s emisí: Kolísání K = 1.5m/s² Kolísání K = 1.5m/s² Hodnota vibračních Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita emisí: Řezání kovu: a =0.455m/s pro vzájemné...
  • Page 115: Ochrana Životního Prostředí

    řezání jemných povrchů, diamant na obkládačky, Postup OBR. cementotřískové desky atd. Používejte pouze doporučené řezací kotouče. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE Vyjmutí baterie Viz Obr. A1 PROVÁDĚJTE PEČLIVOU Nabíjení baterie Viz Obr. A2 ÚDRŽBU NÁSTROJŮ Nasazení baterie Viz Obr. A3 Před prováděním nastavení, servisních prací nebo údržbě...
  • Page 116: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Nástroj nelze zapnout vypínačem. Baterie není správně připojena. Ujistěte se, zda je baterie v místě uložení v Baterie je vybitá. nářadí baterie správně připojena. Nabíjení baterie Opotřebovaný uhlíkový kartáček Požádejte kvalifikovaného technika o výměnu uhlíkového kartáčku.
  • Page 117 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU redukujete riziko vzniku elektrického šoku Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých VŠEOBECNÉ podmienkach nevyhnutná, použite napájanie BEZPEČNOSTNÉ chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku UPOZORNENIA elektrického šoku. VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné Osobná...
  • Page 118 násad alebo uskladnením elektrického náradia vhodení do ohňa alebo vystavení teplote nad 130 ° C vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky alebo, môže dôjsť k explózii. ak to bude možné, vytiahnite akumulátor.Takéto Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú akumulátor alebo náradie nenabíjajte mimo riziko náhodného zapnutia ručného náradia.
  • Page 119 ani neuväzujte do otvorenej polohy. Ak dôjde zaseknutie alebo vychýlenie pílového kotúča, ktoré vedie k nekontrolovanému vyskočeniu píly z reznej drážky k náhodnému pádu píly, spodný kryt sa môže ohnúť. Spodný kryt ovládacou páčkou zdvihnite a smerom k manipulantovi. skontrolujte, či sa voľne pohybuje a nedotýka sa —...
  • Page 120 Príslušenstvo používané pri vyšších ako jeho spôsobiť skrat. Brúsku nepoužívajte v blízkosti horľavých menovité otáčky sa môže rozletieť na kusy. Kotúče treba používať iba pre odporúčané materiálov. Odletujúce iskry môžu spôsobiť jeho činnosti. Napríklad: nepoužívajte bočnú stranu vznietenie. kotúča na obrusovanie. Abrazívne rezné kotúče sú určené...
  • Page 121 tým, že náradie zapnete. Pred začatím rezania Po dlhodobom uložení budete možno musieť nechajte kotúč nabehnúť do pracovných otáčok vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania, aby a potom ju vložte do rezu. Ak sa náradie spustí s batéria dosiahla svoj maximálny výkon. kotúčom v reze, kotúč...
  • Page 122 Nevystavujte ohňu Nesprávne Pred výmenou príslušenstva zaistite, Správne aby bola z náradia vybratá batéria. Používajte ochranné rukavice Zamknúť Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený Odomknúť odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí byť s ohľadom vplyvu na životné prostredie Li-I on po doslúžení...
  • Page 123 PÍLOVÝ KOTÚČ* WA3880 2.0A VNÚTORNÁ PRÍRUBA 20V nabíjačka WA3760 0.4A BATÉRIA * WA3869 2.0A * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či Odporúčame, aby ste si kupovali príslušenstvo z opísané príslušenstvo obchodu, kde sa nástroje predávajú. Ďalšie podrobnosti nájdete v balíku príslušenstva. Personál obchodu vám môže pomôcť...
  • Page 124: Návod Na Použitie

    úroveň vytváraného hluku môžu byť tiež použité na Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú predbežné stanovenie doby práce s náradím. rezané alebo vŕtané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom Používanie správneho príslušenstva v spojení...
  • Page 125: Ochrana Životného Prostredia

    vykonávanie práce. Dodržiavajte pokyny na mazanie a Nasadenie a odobratie kotúča výmenu príslušenstva. Pravidelne kontrolujte napájacie POZNÁMKA: Pri zaistení alebo káble a v prípade poškodenia ich odovzdajte na opravu do uvoľnení skrutky čepele je nutné autorizovaného servisu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadne stlačiť...
  • Page 126: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria nie je správne pripojená. Uistite sa, že je batéria v mieste uloženia v neuvedie do chodu. Batéria je vybitá náradí správne pripojená. Nabíjanie batérie Uhlíkové kefky sú opotrebované. Požiadajte oprávneného údržbára o výmenu uhlíkových kefiek.
  • Page 127 uma fonte de alimentação protegida contra SEGURANÇA DO PRODUTO corrente residual. A utilização de um dispositivo AVISOS GERAIS com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS SEGURANÇA DE PESSOAS Esteja atento, observe o que está a fazer e ELÉCTRICAS seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 128: Assistência Técnica

    lave imediatamente com água fresca. Se o controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser líquido entrar em contacto com os olhos, procure reparada. um auxílio médico. O líquido que escapa do Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o acumulador pode levar a irritações ou queimaduras conjunto de pilhas, caso seja possível removê-lo, da pele.
  • Page 129 Quando serrar madeira no sentido do painéis grandes tendem a vergar sob ao seu próprio comprimento utilize sempre um calço ou uma peso. Os suportes devem ser colocados por baixo do régua como guia. Isto melhora a exactidão do corte painel em ambos os lados próximo da linha de corte e e reduz as hipóteses de prisão da lâmina.
  • Page 130 ferramenta eléctrica.A utilização de acessórios de REGRAS DE SEGURANÇA tamanho não adequado não permite um correcto ADICIONAIS DA SERRA controlo ou protecção dos mesmos. O tamanho da haste dos discos e flanges tem CIRCULAR de encaixar devidamente no eixo da ferramenta elétrica.
  • Page 131 se entrarem em contacto com quaisquer faíscas. funcionar normalmente. Não retome a operação de corte. Deixe que o ACÇÃO DE RETORNO disco atinja a sua velocidade máxima e depois E OUTROS AVISOS introduza-o cuidadosamente no corte. Se puser o disco a funcionar com este encaixado no corte, o RELACIONADOS mesmo pode ficar preso ou tal pode dar origem à...
  • Page 132 Não mantenha a bateria a carregar quando não for As baterias poderão entrar no ciclo utilizada. Após longos períodos de tempos de hídrico caso sejam descartadas armazenamento, pode ser necessário carregar e indevidamente, o que pode representar descarregar a bateria diversas vezes para obter o perigo para o ecossistema.
  • Page 133: Dados Técnicos

    PROTEÇÃO DA LÂMINA SUPERIOR FIXA Lâmina HCS BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO ALAVANCA DE AJUSTE DA PROFUNDI- DADE Ladrilho PARAFUSO DA LÂMINA FLANGE EXTERIOR LÂMINA DA SERRA* Incorreto FLANGE INTERIOR CONJUNTO DE BATERIAS * * Acessórios ilustrados ou descritos não estão Correto totalmente abrangidos no fornecimento.
  • Page 134 Cortar madeira a =0.469m/s Categoria Tipo Capacidade Instabilidade K = 1.5m/s² WA3550 1.5Ah Valor da emissão da vibração: Cortar metal: a =0.455m/s WA3550.1 1.5Ah Instabilidade K = 1.5m/s² 20V Baterias WA3551 2.0Ah O valor total de vibração declarado e o valor de emissão WA3551.1 2.0Ah de ruído declarado foram medidos de acordo com um...
  • Page 135: Montagem E Funcionamento

    acordo com a normativa EN 60745: MONTAGEM E FUNCIONAMENTO Cortar ladrilho: a =0.466m/s Valor da emissão da AÇÃO FIGURA vibração: Instabilidade K = 1.5m/s² ANTES DO FUNCIONAMENTO O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado Remover o conjunto de pilhas Ver Fig.A1 para comparar uma ferramenta com outra e poderá...
  • Page 136: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE útil da lâmina da serra. O desempenho da serragem e a qualidade do corte dependem essencialmente do estado CONFORMIDADE e do número de dentes da lâmina de serra. Como tal, utilize apenas lâminas de serra afiadas adequadas para o material Nós, a ser cortado.
  • Page 137: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Possíveis Causas Possível Solução A ferramenta não efetua o arranque Conjunto de pilhas não ligado. Verifique se o conjunto de pilhas está bem quando o disparo Ligar/Desligar é O conjunto de pilhas está ligado à tomada de trabalho. acionado.
  • Page 138 påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En PRODUKTSÄKERHET kort stund av ouppmärksamhet med strömförande GENERELLA verktyg kan resultera i allvarliga personskador. Använd säker utrustning. Använd alltid SÄKERHETSVARNINGAR skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som FÖR ELVERKTYG munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, att reducera personskador.
  • Page 139 den skadats måste elverktyget repareras före bibehålls. användning. Många olyckor orsakas av felaktigt Försök aldrig reparera skadade batteripack. underhållna elverktyg. Batteripack får endast underhållas av tillverkaren Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt eller behöriga servicetekniker. underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera.
  • Page 140 skyddet släppas. Vid alla annan sågning bör det Backslag är resultatet av att sågen används felaktigt eller under felaktiga villkor och kan undvikas genom lämpliga undre skyddet fungera automatiskt. Se alltid till att det undre skyddet täcker klingan försiktighetsåtgärder enligt nedan. innan du placerar sågen på...
  • Page 141 måste hållas inom kapaciteten för ditt verktyg. tillnypningspunkten att gräva ner u materialets yta Inkorrekt storlek på tillbehör kan inte övervakas eller och göra så att hjulet klättrar ut eller kickar ut. Hjulet kontrolleras på ett riktigt sätt. kan antingen hoppa mot eller bort ifrån användaren, Skivor och flänsarmåste passa exakt på...
  • Page 142 batteriet och säkerställa korrekt användning. YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER: SYMBOLER Använd alltid andningsskydd. För att minska risken för skador måste SÄKERHETSFÖRESKRI- användaren läsa bruksanvisningen FTER FÖR BATTERIET Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet Varning eller sära på battericeller. Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material.
  • Page 143 SÄKERHETSBRYTARE Trä AV/PÅ-KNAPP HANDTAG MED MJUKT GREPP INSEXNYCKEL Metall KLINGSSKYDDS-SPAK KLINGSKYDD FOTPLÅT Aluminum PARALLELLSTYRNING KAPMARKERING, 0° Plast KAPMARKERING, 45° PARALLELLANSLAG FÄSTANORDNING VINKELJUSTERINGSSPAK Slipande sågklinga DAMMUTSUG VAKUUMADAPTER FAST ÖVRE KLINGSKYDD Sågklinga (HCS) LÅSKNAPP FÖR AXELN DJUPJUSTERINGSSPAK Kakel BLADBULT YTTRE FLÄNS SÅGKLINGA* INRE FLÄNS BATTERI * Rätt...
  • Page 144: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION BULLERINFORMATION (SÅGNING AV TRÄ/ Typ WX531 WX531.X (5- maskinbestämning, sågrep- SÅGNING AV METALL) resentant) WX531 WX531.X** Uppmätt ljudtryck =81.2dB(A) Spänning Max*** Uppmätt ljudstyrka = 92.2dB(A) Nominell 6900/min &K 3dB(A) hastighet Använd hörselskydd. Hastighet 6900/min utan last 24T Sågklinga (TCT) 120mm x 1.5mmx BULLERINFORMATION (WA5100)
  • Page 145: Ändamålsenlig Användning

    Verktyget är i bra skick och bra underhållet. beräkning av exponeringsnivån under verkliga Användning av korrekt tillbehör för verktyget och förhållanden vid användning också tas med för alla delar säkerställ att de är skarpa och i bra skick. av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är Åtdragningsgraden av greppet på...
  • Page 146 Korssågning Obs: Rikta skärbladets skärlinje Se. D1, D2 MILJÖSKYDD med skärmärket 0°. Parallellstyrning Se. E1, E2 Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter Skärdjupsinställning Se. F1, F2 om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som Skärvinkeljustering föreligger.
  • Page 147: Deklaration Om Överensstämmelse

    FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Verktyget startar inte när du trycker Batteripacken är inte ansluten. Kontrollera att batteripacken är ansluten på på/av-knappen. Batteripacken är avstängd. ordentligt i ett vägguttag Ladda batteriet Kolborsten är nersliten. Låt en behörig tekniker byta ut kolborsten. Skärdjupet är mindre än det du har Sågdamm har ansamlats baktill Skaka ut sågdammet.
  • Page 148 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela VARNOST IZDELKA z električnim orodjem lotite z razumom. Ne SPLOŠNA VARNOSTNA uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola OPOZORILA ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno poškodbe.
  • Page 149 Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne ki je izven območja, navedenega v navodilih. poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, Če orodje polnite na nepravilen način ali pri naprave ne dovolite uporabljati.
  • Page 150 upravljavcu; za držalo in preverite, če se prosto premika ter se ne — ko se rezilo ujame v zarezo zastane, motor pa enoto zadeva ob rezilo ali kak drug del. Preverite delovanje varovalne vzmeti spodnjega požene hitro nazaj proti upravljavcu; ščita.
  • Page 151 Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte lahko vzrok za električno nevarnost. nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne Ne uporabljajte električnega orodja v bližini velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo gorljivih materialov. Ti materiali se lahko zaradi brusilni kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se iskrenja vnamejo.
  • Page 152 Akumulator deluje najbolj učinkovito, če ga nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči uporabljate pri običajni sobni temperaturi (20 °C ± iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec. 5 °C). Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite m) Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste in tako zmanjšajte tveganje povratnega akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične udarca zaradi zataknjene rezalne plošče.
  • Page 153: Sestavni Deli

    Prepovedano sežiganje Pravilno Poskrbite, da boste pred menjavanjem Zaklenjeno dodatkov odstranili akumulator. Nosite zaščitne rokavice Odklenjeno Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen Odpadnih električnih naprav ne smete s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zavreči skupaj z ostalimi gospodinjs- zbiranje’ za vse baterijske napajalnike kimi odpadki.
  • Page 154: Tehnični Podatki

    * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani prodaja. Za več podrobnosti glejte paket dodatne dodatki. opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga in svetuje. TEHNIČNI PODATKI PODATKI O HRUPU (ŽAGANJE LESA/REZANJE Vrsta WX531 WX531.X (5- zasnova naprave, pred- stavnik žag) KOVINE) WX531 WX531.X** Vrednotena raven zvočnega tlaka...
  • Page 155: Navodila Za Uporabo

    vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliščine: OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano. moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost.
  • Page 156: Varovanje Okolja

    Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine čiste. Vsi Varnostno stikalo in stikalo elementi krmiljenja morajo biti čisti, brez prahu. On/Off Za zagotovitev pravilnega delovanja občasno očistite prah OPOZORILO: Zaradi in ostanke materiala. preprečevanja ureznin z ostrim rezilom, nikoli ne segajte Glejte slikoC z rokami pod osnovno ploščo.
  • Page 157: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Morebitni vzroki Možna rešitev Orodje ne deluje ko premaknete Akumulator ni vstavljen v ležišče. Preverite, če je akumulator pravilno stikalo za vklop. Akumulator je izpraznjen. povezan s kontakti v ležišču. Polnjenje akumulatorja Karbonska ščetka je obrabljena Če je to potrebno, naj kvalificirana oseba zamenja karbonsko krtačo.
  • Page 158 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν...
  • Page 159: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας 5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μπαταρίας μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι a) Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που με...
  • Page 160 ΓΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ προς τα πάνω και έξω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι προς το χειριστή Διαδικασίες κοπής - Όταν ο πριονόδισκος σφίξει ή μπλοκάρει δυνατά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατήστε τα χέρια σας μακριά με το κλείσιμο της εγκοπής, ο πριονόδισκος από την περιοχή κοπής και τον ακινητοποιείται...
  • Page 161 ασφαλισμένοι πριν την εκτέλεση μετά 1. Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες κοπής που συνιστά ο της κοπής. Εάν η ρύθμιση του πριονόδισκου κατασκευαστής και πληρούν την οδηγία EN 847-1, μεταβληθεί κατά τη διάρκεια της κοπής, μπορεί να σε περίπτωση που προορίζονται για χρήση σε ξύλο προκαλέσει...
  • Page 162 να σπάσουν. έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα g) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία. ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες m) Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο διαστάσεις...
  • Page 163 επί του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δυνάμεων [π.] κατά την εκκίνηση. Ο χειριστής/η δίσκος κοπής μπορεί να κόψει σωλήνες χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα φωταερίου...
  • Page 164 αρκετές φορές για να επιτευχθούν οι μέγιστες επιδόσεις της. Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των l) Η συστοιχία μπαταριών επιτυγχάνει τις άριστες μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον επιδόσεις της όταν λειτουργεί σε κανονική κύκλο του νερού με αποτέλεσμα να θερμοκρασία δωματίου (20°C ± 5°C). τεθεί...
  • Page 165: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    ΑΝΤΑΠΤΟΡΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ Λεπίδα HCS ΣΤΑΘΕΡΟΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΠΛΗΚΤΡO ΜΑΝΔΑΛΩΣΗΣ ΑΒOΝΑ ΒΑΘΟΣ ΜΟΧΛΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ Tile ΑΤΡΑΚΤΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΦΛΑΝΤΖΑ ΔΙΣΚΟΣ × Λάθος ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΦΛΑΝΤΖΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ* Σωστό *Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. Κλείδωμα ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος...
  • Page 166 Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 62841: Κατηγορία Μοντέλο Χωρητικότητα = 0.469m/s Κοπή ξύλου:a WA3550 1.5Ah Αβεβαιότητα K = 1.5m/s² Τιμή εκπομπής WA3550.1 1.5Ah κραδασμών: Κοπή σε μέταλλο: a = 0.455m/s Μπαταρία 20V WA3551 2.0Ah Αβεβαιότητα K = 1.5m/s² WA3551.1 2.0Ah Η...
  • Page 167: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    Διαμορφώστε το πρόγραμμα εργασίας σας έτσι ώστε οι εργασίες με αυξημένους κραδασμούς να ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατανέμονται ομοιόμορφα μεταξύ των ημερών εργασίας σας. Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αποδεσμεύετε τη λαβή μέχρι (ΚΟΠΗ...
  • Page 168 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ Τσέπη / Κατάδυση ΣΙΚ H1, H2 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Απομάκρυνση σκόνης πριονίσματος ΣΙΚ I Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις.
  • Page 169: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σύμπτωμα Πιθανές αιτίες Πιθανή λύση Βεβαιωθείτε ότι η θήκη των μπαταριών είναι Η θήκη των μπαταριών δεν είναι Το εργαλείο δεν καλά συνδεδεμένη σε πρίζα που λειτουργεί. συνδεδεμένη. θα ξεκινήσει όταν Φόρτιση μπαταρίας. Η θήκη των μπαταριών είναι λειτουργείτε...
  • Page 170 БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ переноски электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения из розетки. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Держите кабель на безопасном расстоянии ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ от источников тепла, масла, острых кромок и движущихся частей. Поврежденные ПРИ РАБОТЕ С или запутанные кабели повышают риск поражения...
  • Page 171 волосы может затянуть в движущиеся Используйте электроинструмент, принадлежности, сверла и т. п. в соответствии части. Используйте предусмотренные средства с данными инструкциями, спецификой и устройства для сбора и удаления пыли, конкретного типа электроинструмента, если инструмент оснащен таковыми. учитывая условия работы и выполняемую задачу.
  • Page 172: Сервисное Обслуживание

    не заряжайте аккумулятор или инструмент размером и формой (ромб vs. круг) вне диапазона температур, указанного в отверстий оправки. Лезвия, которые не инструкциях. Неправильная зарядка или соответствуют монтажному оборудованию температура, выходящая за пределы пилы, будут отклоняться от центра, что указанного диапазона, может повредить приведёт...
  • Page 173 материал. Если лезвие пилы застревает, пилу на скамью или пол. Незащищённое, скользящее лезвие заставит пилу идти назад, оно может подняться или отскочить от разрезая все, что находится на её пути. заготовки при повторном запуске пилы. Установка опор для больших панелей для Помните...
  • Page 174 применениями. Например, не допускается заготовки или сломанного диска могут шлифование боком отрезного диска. отлететь и нанести травму за пределами непосредственной зоны эксплуатации. Абразивные отрезные диски предназначены При выполнении операций, когда режущий для периферийного шлифования, боковые инструмент может соприкоснуться усилия, приложенные к таким дискам, могут со...
  • Page 175 используйте вспомогательную рукоятку, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ если она предусмотрена, для максимального контроля отдачи или реакции от крутящего ПРАВИЛА момента при запуске. Оператор может контролировать реакции от крутящего БЕЗОПАСНОСТИ: момента или силу отдачи, если приняты надлежащие меры предосторожности. Всегда надевайте пылезащитную маску. Не кладите руку рядом с вращающимся диском.
  • Page 176: Условные Обозначения

    используется. После продолжительного хранения может Носите пылезащитную маску потребоваться несколько раз зарядить и разрядить аккумуляторную батарею для достижения максимальной эффективности ее работы. При неправильной утилизации батареи Аккумуляторная батарея работает наиболее могут попасть в водный цикл, что эффективно при нормальной комнатной может...
  • Page 177: Технические Данные

    ПЫЛЕВЫПУСКНАЯ ТРУБКА Пластик Вакуумный адаптер ФИКСИРОВАННЫЙ ВЕРХНИЙ ЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ Абразивный режущий диск КНОПКА БЛОКИРОВКИ ШПИНДЕЛЯ РЫЧАГ РЕГУЛИРОВКИ ГЛУБИНЫ РЕЗА БОЛТ ЛЕЗВИЯ Пильный диск HCS НАРУЖНЫЙ ФЛАНЕЦ ПИЛЬНЫЙ ДИСК* ВНУТРЕННИЙ ФЛАНЕЦ Плитка БЛОК АККУМУЛЯТОРА* * Не все показанные или описанные аксессуары Неправильно...
  • Page 178: Инструкция По Эксплуатации

    20 вольт. Номинальное напряжение составляет 18 Установка и снятие лезвия вольт. ПРИМЕЧАНИЕ: Зафиксируйте или освободите болт лезвия, блокирующая кнопка Категория Тип Ёмкость шпинделя должна быть См. Рис. B отжата. WA3550 1.5Ah ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда извлекайте WA3550.1 1.5Ah акумулятор перед заменой лезвия! Аккумулятор...
  • Page 179: Охрана Окружающей Среды

    ДЕКЛАРАЦИЯ которые подходят для резки материала. Выбор лезвий: диск с 24 зубьями для общей работы, СООТВЕТСТВИЯ приблизительно 40 зубьев для более точных разрезов, более 40 зубьев для очень точных разрезов на Мы, чувствительной поверхности, плитке, цементно- стружечной плите. Positec Germany GmbH Рекомендуется...
  • Page 180: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Симптом Возможная причина Возможное решение Инструмент не запускается при Аккумулятор не подключён. Убедитесь, что аккумулятор правильно нажатии на кнопку запуска. вставлен в разъём. Аккумулятор разряжён. Зарядите аккумулятор. Угольная щётка изношена Замените угольную щётку с помощью квалифицированного специалиста по техническому...
  • Page 181 СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: 119602, г. Москва, ул. Тропаревская, владение 4, строение 3, этаж 2, комната 223 Телефон: 7 (495) 107-02-72 Электронная...
  • Page 184 www.worx.com Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01480305...

Table of Contents