Download Print this page

Hitachi HTA-4000 Service Manual page 7

Stereo tuner amplifier

Advertisement

Twa
eens
oo
HITACHI HTA-46000/5000
AUDIO ALIGNMENT + AUDIO-ABGLEICH
- REGLAGE AUDIO
Conditions: Fonction: au choix
Volume: minimum
Bedingungen: Funktionswahier:
Beliebig
Lautstirke: Minimum
Condition: Function: free
Volume: minimum
AM TUNER ALIGNMENT - ABGLEICH DES AM-TUNERS - REGLAGE DU TUNER AM
Speaker: off
Lauisprecher: Abgeschaltet
Haut-parleur: OFF
em
|
'Measuring Instrument
Poine.to bé measured
Adjust
Benenouns
Medinstrameat
MeSpunkt
'Abglich
Disignation
|
'Appareil de mesure
Poine de mesire
Reglaze
fale everene
DC Nu) Meter
Sindnront
| Slaopauangmeser
| rew—ten
| ans
Courant dévare | Indicateur
de ae & courant sonvina © |
T P
|. "Cason
:
H
| Vorsicne
l
|
} Aveation
Caution
1, Perform audio adjustment at least $ minutes after the power has been switched on.
2. First, turn R715 L, R clockwise set to 6 mV. Next, turn R718 L, R clockwise and stops at the position with
the lowest value (if the value indicated is reduced), and stop it at the position where the value indicated starts incteas-
ing (if there is no position with minimum value).
Repeat the above operation until the indicated value is within 6 mV +2 mv.
Vorsicht
1, Den Audio-Abglcich frithestens $ Minuten nach dem Einschalten des Netzschalters durchfihren,
2, Zuerst R715 L/R im Uhrzeigersinn drehen und auf 6 mY einstellen. Danach R718 L/R gegen den Uhrzeigersina
drehen, bis der niedrigste Wert (wenn der angezeigte Wert reduziert wird) erreicht ist bzw. bis die Anzeige anzusteigen
beginnt (falls keine Position mit Minimalwert gefunden wird),
Den obigen Vorgang wiederholen, bis die Anzeige innerhalb von 6 mV +2 mY liegt.
Attention:
1, Effectuer les réglages audio au moins 5 minutes apres la mise sous tension.
2. En premier lieu, tourner R715 L, R dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir 6 mV.
Ensuite, tourner, R718 L, R dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et s'arréter & la position qui permet
@obtenir ta plus petite valeur (si-ta valeur indiquée est réduite) et s'arréter a la position ou [a valeur indiquée com-
mence A augmenter (s?il n'existe aucune position de valeur minimum).
Répéter Popération ci-dessus jusqu'a ce que !a Valeur indiquée soit de 6 mV +2 mV.
-w-
Conton: Fuoion: TUNER
Becingone:Funtion: TUNER
Coatitons: Forti: TUNER
Solace He 208
Slabs
He 30%
Sodiltg 0 to
Cannctioa
T
Se
T
Faust for
Groce
i
Eos
I
2 ecng fie
Comedon
4
Mancese
_Réslage pour
|
agate
Saat
rr
Priery
Seats}
Abatm | Set
Seiinwak
= |
Indien
a
| mage
S|
Rigas
|
Mier
'eater
| Paco
8
1068 @
x
©
D
8@
oy
ites ew
i
i
Sige
et
:
©
12
i
:
: Benen
|
Een,
i
i
| AZE
Arpbiictc
soite
ne
|
Ge Requenee
1
I>
TP.
oI
!
:
|
Caution 1
'remmeace
@
H@ i
H
j
jee
Oty 100K
TP 100K Oe
||
I
H
|__Attemtion 1
Covering
a
i
}
2 Set
ie oe
zs
@) | athe |
en}
Samoa 3
Datsun en cuion
tad
2
|
Advetion 2
Sy
Buee | we
Fesclng
| @©oc.
@
ate
er
Lue
Qutpat a
> fae
+a
oe
ci
:
|
cS)
Taine T Tao anew
Sonne
sone
| tsos ke" j tabs este
emis
Attention 3
Caution
1, Adjust black cores of T152 so that the waveform is as shown in Fig. 6. As T1S2 contains a 450 kHz ceramic fiher,
sometimes the 450 kHz point will not correspond to that of the waveform...
In this case ignore the marker. After ad-
justing as above, increase the output level of the sweep generator and adjust T152 again so that the top of the
waveform A (indicated in Fig. 7) will be flat and wide.
2. Carry out this adjustment for final adjustment of the coil only when you have moved the core by mistake.
3. Set the input level ro 74 dB in coarse adjustment, Reduce the input leve! to minimum (30 dB) as adjustment proceeds.
Vorsicht
1, Die schwarzen Kerne yon T152 so cinsteilen, daf} die Kurvenform der in Abb. 6 dargestellten entspricht. Da T152
einen 450 kHz Keramikfilter enthait, entspricht manchmal der 450 kHz-Punkt nicht dem der Kurvenform; dabei ¢in-
fach die Markierung ignorieren.
Nach der zuvor beschriebenen Einstellung den Ausgangspegel des
Oszillators
erhohen und T152 abermals einstellen, so da die Spitze der Kurvenform A (s. Abb. 7) flach und breit wird.
2. Diese Einstellung zur abschlieBenden Angleichung der Spule aur yornehmen, wenn der Kern irrtiimlich bewegt wurde.
3. Den Eingangspegel auf 74 dB grob einstellen. Auf minimal 50 dB nach Verlauf der Einstellung zuriickstellen.
Attention
1. Régier les ames noires de T1$2 de facon @ obtenir une forme d'onde comme indiquée sur la fig. 6. Comme T152 con-
tient un filtre en céramique de 450 kHz, fe point de 450 kHz ne correspondra parfois pas 4 celui la forme d'onde.
Dans ce cas, ne pas s'occuper du marqueur. Aprés avoir réglé comme indiqué ci-dessus, augmenter le niveau d'entrée
du générateur de balayage et régler T152 4 nouveau de fagon que ie sommet de !a forme d'onde A (voir Fig. 7) soit
aplati et large.
2. Nreffectuer le dernier réglage de la bobine par ce réglage que si vous
avez bouge "ame par erreur.
3. Faire un réglage approximatif du niveau d'entrée 474 dB. Réduire le
niveau d'entrée jusqu'a un minimum de 50 dB 4 mesure que !'on effec
tue le réglage.
Fig. 6 Abb. 6
Fig. 7 Abb. 7.
"ue

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hta-5000