Download Print this page
TEFAL CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT Manual
TEFAL CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT Manual

TEFAL CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT Manual

Bottle and jar warmer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT
Bottle and jar warmer
www.tefal.com
F
NL
D
I
GB
GR
TR
RUS
UA
PL
CZ
SK
H
BG
RO
HR

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT

  • Page 1 CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT Bottle and jar warmer www.tefal.com...
  • Page 3 Use – Utilisation = 20 ml Automatic Stop Automatic Stop...
  • Page 4: Précaution D'emploi

    Le repas doit être un moment privilégié de calme et de plaisir pour bébé mais surtout de sérénité pour ses parents. TEFAL vous propose une large gamme d’articles de puériculture, parmi lesquels ce chauffe-biberon / petit pot. Description 1 • Bouton de réglage de la chauffe 2 •...
  • Page 5: Entretien

    Entretien DETARTRAGE : RECOMMANDÉ UNE FOIS PAR MOIS. – Débrancher et laisser refroidir 10 minutes. – Vider la cuve. – Verser 2 dosettes de vinaigre blanc dans la cuve (ou détartrant pour cafetière). – Mettre en marche en position petit pot. –...
  • Page 6 – Gebruik uw apparaat niet wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een door TEFAL erkende servicedienst.
  • Page 7 Onderhoud ONTKALKEN: EENMAAL PER MAAND WORDT AANBEVOLEN. – Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen. – Maak het bakje leeg. – Doe 2 doseerdopjes huishoudazijn (of ontkalkingsmiddel voor koffiezetapparaten) in het bakje. – Zet het apparaat aan op de stand voor potjes. –...
  • Page 8 Babys Mahlzeit sollte ein bevorzugter Zeitpunkt der Ruhe und des Vergnügens für Baby sein und insbesondere für die Eltern einen Moment der inneren Ruhe und des Friedens darstellen. TEFAL schlägt Ihnen eine breite Palette an Säuglings- und Kleinkinderpflegeartikeln vor, darunter diesen Babyflaschenwärmer/ Babykostwärmer.
  • Page 9 Instandhaltung ENTKALKUNG: SOLLTE EINMAL PRO MONAT DURCHGEFÜHRT WERDEN. – Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es 10 Minuten lang abkühlen. – Leeren Sie den Wasserbehälter. – Füllen Sie 2 Messbecher Weißen Essig ein (oder Entkalker für Kaffeemaschinen). – Setzen Sie das Gerät in Position Gläschen in Betrieb. –...
  • Page 10: Precauzioni Per L'utilizzo

    Il pasto del bambino deve essere un momento privilegiato di tranquillità e piacere per il bebé, ma soprattutto di serenità per i genitori. TEFAL propone una vasta gamma di articoli di puericultura, tra i quali questo Scalda biberon / omogeneizzati.
  • Page 11: Manutenzione

    Manutenzione DECALCIFICAZIONE: RACCOMANDATA ALMENO UNA VOLTA AL MESE. – Scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare per 10 minuti. – Vuotate la vaschetta. – Versatevi 2 misurini di aceto bianco (o di decalcificante per caffettiere). – Avviate l'apparecchio in posizione vasetto. – Lasciate raffreddare, poi gettate il liquido. –...
  • Page 12: Precautions For Use

    – If the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer, its approved repair department or a similarly qualified person to avoid any danger. – Do not use your appliance if it is not operating correctly or if it has been damaged. In this case, contact an approved TEFAL centre.
  • Page 13: Maintenance

    Maintenance DESCALING: RECOMMENDED ONCE A MONTH. – Unplug and let it cool down for 10 minutes. – Empty the container. – Add 2 measures of white vinegar (or descaler for coffee machines). – Switch on at the small jar setting. –...
  • Page 14 ∏ ÒÚ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÛÙÈÁ̤˜ ËÚÂÌ›·˜ Î·È Â˘¯·Ú›ÛÙËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi ·ÏÏ¿ ΢ڛˆ˜ Á·Ï‹Ó˘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜. ∏ Tefal Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË Áο̷ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·È‰È΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ, ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ £¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÈÌÂÚfi / ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
  • Page 15 Ì ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ TEFAL. ™ ™ À À ¡ ¡ Δ Δ ∏ ∏ ƒ ƒ ∏ ∏ ™ ™ ∏ ∏ ∞º∞§∞Δø™∏: ™À¡π™Δ∞Δ∞π Δ√À§∞Ãπ™Δ√¡ ªπ∞ º√ƒ∞ Δ√¡ ª∏¡∞. – ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó·...
  • Page 16 Bebeğin yemeği, bebeğe özel sakin ve zevk ald ğ bir an ama özellikle ailesi için bir huzur an olmal d r. TEFAL, sizlere aralar nda bu Biberon/ mama s t c s ürününün de bulunduğu geniş çocuk bak m ürünleri çeşidi sunmaktad r.
  • Page 17 Bakim KİREÇ GİDERME: AYDA BİR KERE ÖNERİLİR. – Cihaz n fişini prizden çekin ve 10 dakika soğumas n bekleyin. – Hazneyi boşalt n. – Hazne içerisine 2 doz beyaz sirke dökün (veya kahve makinesi kireç giderici ürünü). – Küçük kavanoz pozisyonunda çal şt r n. –...
  • Page 18 äÓ ÏÎÂÌË χÎÂ̸ÍÓ„Ó Â·ÂÌ͇ ‰ÓÎÊÌÓ ÒÚ‡Ú¸ ÏÓÏÂÌÚÓÏ ÓÒÓ·Ó„Ó Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl ‰Îfl χÎ˚¯‡, ÌÓ Ô Ë ˝ÚÓÏ Ì˘ÚÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡ Û¯‡Ú¸ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë ӉËÚÂÎÂÈ. TEFAL Ô Â‰Î‡„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯Ë ÓÍÛ˛ „‡ÏÏÛ ÚÓ‚‡ Ó‚ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÔÓ‰Ó„ ‚‡ ‰ÂÚÒÍËı ÓÊÍÓ‚/·‡ÌÓ˜ÂÍ Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ.
  • Page 19 – ÖÒÎË ‚‡¯ Ô Ë·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔ ‡‚ËθÌÓ ËÎË ÔÓ‚ ÂʉÂÌ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô Ë·Ó ÓÏ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó· ‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁË Ó‚‡ÌÌ˚È Ò ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ TEFAL. íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË 쉇ÎÂÌË ̇ÍËÔË: ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÂÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ. – éÚÍβ˜ËÚÂ Ô Ë·Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ...
  • Page 20 ‰ËÚËÌË, ‡Î ̇҇ÏÔ ‰ – ÏÓÏÂÌÚÓÏ ‡·ÒÓβÚÌÓ„Ó ÒÔÓÍÓ˛ ‰Îfl ·‡Ú¸Í¥‚. î¥ Ï‡ TEFAL Ô ÓÔÓÌÛπ ‚‡Ï ¯Ë ÓÍËÈ ‡ÒÓ ÚËÏÂÌÚ ÚÓ‚‡ ¥‚ ‰Îfl ‰Ó„Îfl‰Û Á‡ ÌÂÏÓ‚ÎflÚ‡ÏË, ¥ Ò ‰ ÌËı - ˆÂÈ Ô¥‰¥„ ¥‚‡˜ ‰Îfl ‰ËÚfl˜Ëı ÔÎfl¯Â˜ÓÍ Ú‡ ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡ ˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı.
  • Page 21 ÑéÉãüÑ ÇàÑÄãÖççü çÄäàèì: êÖäéåÖçÑéÇÄçé áÑßâëçûÇÄíà ôéåßëüóçé – Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô Ë·‰ Ú‡ ‰‡ÈÚ ÈÓÏÛ ÓıÓÎÓÌÛÚË Ô ÓÚfl„ÓÏ 10 ı‚ËÎËÌ. – ëÔÓ ÓÊÌ¥Ú¸ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Ô¥‰¥„ ¥‚Û. – ç‡ÎËÈÚ ‰Ó ̪ 2 Ï¥ Ë ·¥ÎÓ„Ó ÓˆÚÛ (‡·Ó Á‡ÒÓ·Û ‰Îfl ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ̇ÍËÔÛ ‚ ͇‚Ó‚‡ ͇ı). –...
  • Page 22 Posi∏ek dziecka powinien byç szczególnà chwilà spokoju i przyjemnoÊci dla dziecka, ale przede wszystkim chwilà radoÊci dla jego rodziców. TEFAL proponuje szerokà gam´ artyku∏ów dla dzieci, mi´dzy innymi ten podgrzewacz do butelek / na ma∏e s∏oiczki. Opis 1 • Regulator podgrzewania 2 •...
  • Page 23 Konserwacja ODKAMIENIANIE: ZALECANE RAZ W MIESIÑCU. – Od∏àczyç i pozostawiç do ostygni´cia przez 10 min. – Opró˝niç zbiornik. – Wlaç do zbiornika 2 miarki bia∏ego octu (lub odkamieniacza do czajników). – W∏àczyç w pozycji „ma∏y s∏oiczek”. – Pozostawiç do ostygni´cia, nast´pnie wylaç p∏yn. –...
  • Page 24 Krmení malého dítûte by mûlo b˘t okamÏikem klidu a radosti pro dítû a pohody pro jeho rodiãe. TEFAL nabízí ‰irokou ‰kálu v˘robkÛ pro péãi o malé dûti, mezi nûÏ patfií také tento ohfiívaã kojeneck˘ch lahví a lahviãek s pfiesnídávkami. Popis 1 •...
  • Page 25 ÚdrÏba ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENE: DOPORUâUJEME PROVÁDùT KAÎD ˘ MùSÍC. – Pfiístroj odpojte a nechte 10 minut vychladnout. – Vyprázdnûte nádrÏku. – Nalijte do nádrÏky 2 dávkovaãe bílého octa (nebo odstraÀovaãe vodního kamene). – Zapnûte polohu ohfiívání pfiesnídávek. – Pfiístroj nechte vychladnout a poté kapalinu vylijte. –...
  • Page 26 âas jedla musí byÈ pre dieÈa v˘nimoãnou chvíºou, ktorú musí sprevádzaÈ pohoda a radosÈ dieÈaÈa a pokoj jeho rodiãov. SpoloãnosÈ TEFAL vám ponúka ‰irokú sériu v˘robkov urãen˘ch pre starostlivosÈ o dieÈa, medzi ktoré patrí aj ohrievaã detsk˘ch flia‰ a fºa‰tiãiek s jedlom.
  • Page 27 ÚdrÏba ODSTRA≈OVANIE VODNÉHO KAME≈A: VODN ˘ KAME≈ SA ODPORÚâA ODSTRA≈OVAË RAZ MESAâNE. – Prístroj odpojte z elektrickej siete a nechajte ho 10 minúÈ chladnúÈ. – Nádobu vyprázdnite. – Do nádoby vlejte 2 odmerky bieleho octu (alebo prostriedku na odstraÀovanie vodného kameÀa urãeného pre kávovary). –...
  • Page 28: Használati Óvintézkedések

    A baba étkezése egy nyugodt és kellemes pillanat kell legyen a baba számára, de fŒképp nyugalmat kell biztosítson szüleinek. A TEFAL cég a gyermekgondozási termékek széles skáláját vonultatja fel. E termékek egyike ez a cumisüveg és bébiételes üveg melegítŒ. Leírás 1 •...
  • Page 29 Karbantartás VÍZKÃ ELTÁVOLÍTÁS: HAVONTA EGYSZER AJÁNLOTT ELVÉGEZNI – Húzza ki a csatlakozódugaszt, és 10 percig hagyja hılni a készüléket. – Ürítse ki a tartályt. – Öntsön 2 adagolópohárnyi fehér ecetet a tartályba (vagy kávéfŒzŒhöz használatos vízkŒoldót). – Kapcsolja be a készüléket bébiételes üveg pozícióban. –...
  • Page 30 ï ‡ÌÂÌÂÚÓ Ì‡ ·Â·ÂÚÓ Ú fl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÍβ˜ËÚÂÎÂÌ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÔÓÍÓÈ Ë Û‰Ó‚ÓÎÒÚ‚Ë Á‡ ·Â·ÂÚÓ, ÌÓ Ì‡È-‚˜ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ. TEFAL ‚Ë Ô Â‰Î‡„‡ ¯Ë Ó͇ „‡Ï‡ ÓÚ Ô Ó‰ÛÍÚË Á‡ ÓÚ„ÎÂʉ‡Ì ̇ χÎÍË ‰Âˆ‡, Ò Â‰ ÍÓËÚÓ ÚÓÁË Û Â‰ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ¯Ë¯ÂÚ‡ Ë ·Û ͇̘ÂÚ‡ ·Â·Â¯Í‡ ı ‡Ì‡.
  • Page 31 èéÑÑêöÜäÄ èéóàëíÇÄçÖ éí äéíãÖç äÄåöä: èêÖèéêöóÇÄåÖ Çà ÑÄ Éé àáÇöêòÇÄíÖ ÇÖÑçöÜ åÖëÖóçé. – àÁÍβ˜ÂÚÂ Û Â‰‡ ÓÚ Á‡ı ‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë „Ó ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌ 10 ÏËÌÛÚË. – àÁÒËÔÂÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÓÚ Ò˙‰‡. – ëËÔÂÚ 2 ‰ÓÁË ·flÎ ÓˆÂÚ ‚ Ò˙‰‡ (ËÎË Ô ÂÔ‡ ‡Ú Á‡ Ô Âχı‚‡Ì ̇...
  • Page 32 Masa bebeluţului trebuie să fie un moment privilegiat de calm şi plăcere pentru bebeluş, dar mai ales de linişte pentru părinţii săi. TEFAL vă propune o gamă largă de articole de puericultură, printre care acest încălzitor biberon/pahar mic. Descriere 1 • Buton de reglare a încălzirii 2 •...
  • Page 33 Întreţinere DETARTRAREA: RECOMANDATĂ O DATĂ PE LUNĂ. – Scoateţi din priză şi lăsaţi să se răcească timp de 10 minute. – Goliţi cuva. – Turnaţi 2 pahare de dozare cu oţet alb în cuvă (sau detartrant pentru cafetieră). – Puneţi în funcţiune în poziţia pahar mic. –...
  • Page 34 Djetetov objed treba biti privilegirani trenutak mira i zadovoljstva kako za dijete, tako i za njegove roditelje. TEFAL vam nudi ‰iroki asortiman proizvoda za njegu dojenãadi, izmed - u kojih je i grijaã boãica/malih staklenki. Opis 1 • Izbornik jaãine grijanja Mjerica za vodu 2 •...
  • Page 35 OdrÏavanje UKLANJANJE KAMENCA: PREPORUâA SE JEDNOM MJESEâNO – Iskljuãite iz struje i ostavite da se hladi 10 minuta. – Ispraznite spremnik. – Naspite 2 mjerice bijelog octa u spremnik (ili sredstva za uklanjanje kamenca iz aparata za kavu). – Stavite u rad okretanjem izbornika na ikonu male staklenke. –...
  • Page 36 2 + 4 Service consommateurs & commande accessoires tel 0 810 77 47 74 www.tefal.fr p. 2 + 6 + 31 318 58 24 24 www.tefal.nl p. 2 + 8 + 49 212 387 400 www.tefal.de p. 2 + 10 + 39 199 20 73 54 www.tefal.it...

This manual is also suitable for:

Bh1250j8