Palazzetti PATIO 64R Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual
Palazzetti PATIO 64R Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Palazzetti PATIO 64R Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PATIO
64R - 76R - 78R - 86R - 96R -
116R - 78G - 86G - 96G
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or operating
the product.
Translation of the original instructions
INSTALLATIONS-, bedienungs- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen stets
aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Palazzetti PATIO 64R

  • Page 1 PATIO 64R - 76R - 78R - 86R - 96R - 116R - 78G - 86G - 96G MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Page 3 INDICE MESSA IN SERVIZIO Accensione PREMESSA Modalità di accensione Aggiornamento del manuale MANUTENZIONE Assistenza tecnica e manutenzione Pulizia del focolare Conformità Pulizia della canna fumaria Consegna dell'apparecchio Scarico della cenere Conservazione del manuale Destinazione d'uso INFORMAZIONI PER Garanzia legale LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO Generalità...
  • Page 4 I prodotti già presenti sul mercato, con la relativa 1.1 Simbologia documentazione tecnica, non verranno considerati da Palazzetti carenti o inadeguati a seguito di eventuali mo- Nel presente manuale i punti di rilevante importanza difiche, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie sono evidenziati dalla seguente simbologia: su prodotti di nuova commercializzazione.
  • Page 5 • eventi eccezionali. 1.10 Assistenza tecnica e manutenzione Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di centri di assistenza con tecnici specializzati, formati e preparati. La sede centrale e la nostra rete vendita è a vostra dispo- sizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato.
  • Page 6 AVVERTENZE PER LA fisiche e deve verificare che i dispositivi SICUREZZA antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti; 2.1 Avvertenze per l’installatore • deve indossare guanti scarpe Osservare le prescrizioni indicate nel presen- antinfortunistiche; te manuale. • deve usufruire di utensili muniti di isolamen- to elettrico;...
  • Page 7 L'apparecchio deve essere utilizzato Le targhette sono dispositivi antinfortunistici, esclusivamente per la cottura dei cibi pertanto devono essere sempre perfettamen- all'interno di un locale. te leggibili. Qualora risultassero danneggiate ed illeggibili è obbligatorio sostituirle, richie- Per il corretto uso del prodotto e per preve- dendone il ricambio originale al Costruttore.
  • Page 8 Possono avere il focolare in refrattario ad alta percentua- le di allumina oppure in ghisa ed essere completati con Non usare alcool o benzina per accen- rivestimenti Palazzetti. dere o ravvivare la fiamma! Usare solo gli accenditori conformi alla norma EN 3.2 Targhetta di identificazione...
  • Page 9 MOVIMENTAZIONE E PREPARAZIONE DEL LUOGO DI TRASPORTO INSTALLAZIONE L’apparecchio viene consegnato con tutte le parti previ- 5.1 Considerazioni generali ste, completamente smontato, in un imballo adeguato ai lunghi trasporti. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del Consigliamo di disimballare l’apparecchio solo quando è...
  • Page 10 INSTALLAZIONE Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali variazioni delle caratteristiche del materiale costituente il pavimento sotto la protezione. 6.1 Considerazioni generali Prevedere uno spazio tecnico accessibile per le Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni eventuali manutenzioni. da rispettare per ottenere il massimo rendimento dal Si ricorda di rispettare la distanza minima dai materiali prodotto acquistato.
  • Page 11 Distanze di installazione da materiale infiammabile • Una corretta installazione del canale da fumo tra Patio e il camino deve essere eseguita a tenuta stagna, sigil- a Distanza in aria da parete laterale infiammabile 100 mm lando, con materiale adatto alle alte temperature, tutti b Distanza in aria da parete posteriore infiammabile 100 mm i giunti di unione.
  • Page 12 6.4 Canne fumarie e comignoli Fig. 5.3.2 Per garantire un regolare funzionamento del caminetto è necessario seguire alcune regole fondamentali che riguardano la PRESA D’ARIA, la CANNA FUMARIA e l’INSTALLAZIONE (rif. UNI 10683). 6.4.1 Canna fumaria Per evitare ritorni di fumi, eventuali ostacoli come alberi, fabbricati, ecc..dovranno essere ad almeno 8 metri dall’uscita della canna fumaria (Fig.5.3.2).
  • Page 13 Easy-Fix Palazzetti (optional), al fine di permettere la dilatazione termica degli elementi del barbecue a contatto con il calore. In assenza di Easy Fix Palazzetti, accertarsi che il collante usato sia un sigillante poliuretanico monocomponente. Si consiglia di iniziare ad utilizzare i barbeque Patio dopo almeno 5-6 giorni dall’installazione per permettere la...
  • Page 14 6.5.1 MONTAGGIO 64R PRESA D’ARIA 2b 2a Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile.
  • Page 15 6.5.2 MONTAGGIO 76R PRESA D’ARIA Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile. La sezione del foro (D) va aumentata del 20% per ogni metro di distanza dal muro esterno.
  • Page 16 6.5.3 MONTAGGIO 78R PRESA D’ARIA 2b 2a Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile.
  • Page 17 6.5.4 MONTAGGIO 86R PRESA D’ARIA Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile. La sezione del foro (D) va aumentata del 20% per ogni metro di distanza dal muro esterno.
  • Page 18 6.5.5 MONTAGGIO 96R PRESA D’ARIA Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile. La sezione del foro (D) va aumentata del 20% per ogni metro di distanza dal muro esterno.
  • Page 19 116R 6.5.6 MONTAGGIO 116R PRESA D’ARIA Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile. La sezione del foro (D) va aumentata del 20% per ogni metro di distanza dal muro esterno.
  • Page 20 6.5.7 MONTAGGIO 78G PRESA D’ARIA Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile. La sezione del foro (D) va aumentata del 20% per ogni metro di distanza dal muro esterno.
  • Page 21 86/96G 6.5.8 MONTAGGIO 86G-96G PRESA D’ARIA Segnate sul muro esterno la posizione della presa d’aria (D) del diametro consigliato; allontanare il barbecue ed effettuare il foro (D) segnato sulla parete. Tale presa dovrà essere sempre aperta e corredata di griglia anti-insetto e serranda di chiusura regolabile. La sezione del foro (D) va aumentata del 20% per ogni metro di distanza dal muro esterno.
  • Page 22 MESSA IN SERVIZIO il fuoco va fatto sempre limitatamente all’area interna alle pareti laterali del Patio ; 7.1 Accensione 7. non spegnere il fuoco con acqua o qualsiasi altro liquido in modo da evitare choc termici al Patio; PRIMA ACCENSIONE: accendere il barbecue dopo 5 8.
  • Page 23 MANUTENZIONE L’accensione del carbone: Accensione naturale con il carbone 8.1 Scarico della cenere Il cassetto cenere che si trova all’interno del focolare deve essere assolutamente svuotato non appena la cenere raggiunge il colmo, poiché potrebbe causare surriscalda- menti della griglia in ghisa del focolare e inibire il passaggio di aria al focolare.
  • Page 24 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento dell’apparecchio sono ad esclusivo carico e responsabilità del pro prietario che dovrà attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento, in materia di sicu- rezza, rispetto e tutela dell’ambiente.
  • Page 26 INDEX COMMISSIONING Power on INTRODUCTION Lighting mode Symbols MAINTENANCE Intended use Ash discharge Purpose and content of the manual Cleaning the fire box Preservation of the manual Cleaning the flue Update of this manual Overview INFORMATION FOR DEMOLITION Compliance AND DISPOSAL Legal warranty Responsibility of the manufacturer 1.10 Technical assistance and maintenance...
  • Page 27 The destination of use indicated is valid only for by Palazzetti; it is and remains the responsibility of the appliances in full structural, mechanical and engi- installer, who is responsible for carrying out the checks neering efficiency.
  • Page 28 • exceptional events. 1.10 Technical assistance and maintenance Palazzetti has a dense network of service centres with specialised, trained and skilled technicians. The headquarters and our sales network is at your disposal to direct you to the nearest authorised service centre.
  • Page 29 SAFETY WARNING • they must wear gloves and safety shoes; • they must use tools with electrical insulation; 2.1 Warnings for the installer • they must make sure that the area used Observe the prescriptions contained in this during assembly/dismantling is free from manual.
  • Page 30 The appliance must be used exclusively The sign plates are accident prevention de- for cooking food inside a room. vices, therefore they must always be perfectly legible. If these are damaged and unreadable, To use the product in the correct manner and it is mandatory to replace them, requesting the prevent accidents from occurring, follow the original spare parts from the Manufacturer.
  • Page 31 The fireplace fireboxes are available in refractory materi- compliant with EN 1860-3. al with a high percentage of alumina or cast iron and can be completed with any Palazzetti coating. Keep flammable liquids away from the appli- 3.2 Identification plate ance during operation.
  • Page 32 HANDLING AND TRANSPORT PREPARING THE PLACE OF INSTALLATION The device is delivered with all the parts provided, com- pletely disassembled, in a packaging suitable for long 5.1 General considerations transport. It is advisable to unpack the appliance only when it has The following paragraphs contain some guidelines to be arrived at the installation site.
  • Page 33 INSTALLATION The manufacturer declines all responsibility for any varia- tions in the characteristics of the material constituting the floor under the protection. 6.1 General considerations Provide an accessible technical space for any In the following sections some indications are provided to maintenance.
  • Page 34 • Correct installation of the fume duct between the and Installation distances from flammable material the fireplace must be watertight, sealing all the linking a Distance in air from flammable side wall 100 mm joints with material suitable for high temperatures. b Distance in air from flammable rear wall 100 mm •...
  • Page 35 6.4 Flues and chimneys Fig. 5.3.2 To guarantee efficient functioning of the fireplace it is necessary to follow certain fundamental rules concerning the AIR INTAKE, the CHIMNEY FLUE and the INSTAL- LATION (ref. UNI 10683). 6.4.1 Flue To avoid the return of fumes, any obstacles such as trees, buildings, etc.
  • Page 36 In the absence of Palazzetti Easy Fix, make sure that the adhesive used is a single-component polyurethane sealant. It is advisable to start using Patio barbecues at least 5-6 days after installation to allow complete drying of the components.
  • Page 37 6.5.1 64R ASSEMBLY AIR INTAKE 2b 2a Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 38 6.5.2 76R ASSEMBLY AIR INTAKE Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 39 6.5.3 78R ASSEMBLY AIR INTAKE 2b 2a Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 40 6.5.4 86R ASSEMBLY AIR INTAKE Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 41 6.5.5 96R ASSEMBLY AIR INTAKE Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 42 116R 6.5.6 116R ASSEMBLY AIR INTAKE Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 43 6.5.7 78G ASSEMBLY AIR INTAKE Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 44 86/96G 6.5.8 86G-96G ASSEMBLY AIR INTAKE Mark the position of the air intake (D) of the recommend- ed diameter on the outside wall; move the barbecue away and make the hole (D) marked on the wall. This outlet must always be open and equipped with an anti-insect grille and adjustable closing shutter.
  • Page 45 COMMISSIONING 7. Do not extinguish the fire with water or any other liquid in order to avoid thermal shocks to the Patio; 7.1 Power on 8. The appearance of cracks, particularly following intensive use of the Patio, is part of the normal be- FIRST POWER ON: turn on the barbecue after 5 or 6 haviour of refractory cements and does not have the days of installation: the first lightings must be of a mod-...
  • Page 46 MAINTENANCE Lighting the coal: Accensione naturale con il carbone 8.1 Ash discharge The ash box located inside the firebox must always be emptied as soon as the ash reaches the ridge as it could cause overheating of the cast iron grate of the firebox and inhibit the passage of air to the firebox.
  • Page 47 INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL The demolition and disposal of the appliance is the sole responsibility of the owner, who must comply with the current regulations in the country where the appliance is in use for the disposal of materials and, if required, for a declaration of disposal, with regard to safety, respect and protection of the environment.
  • Page 49: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME Anfeuern VORWORT Zündarten Symbole WARTUNG Verwendungszweck Entladen der Asche Zweck und Inhalt des Handbuchs Reinigung des Feuerraums Aufbewahrung des Handbuchs Reinigung des Rauchabzugsrohres Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines INFORMATIONEN ZUR DEMONTAGE UND ZUR Konformität ENTSORGUNG Gesetzliche Garantie Herstellerhaftung 1.10 Technischer Kundendienst und Wartung 1.11 Ersatzteile 1.12 Lieferung des Geräts SICHERHEITSHINWEISE...
  • Page 50: Vorwort

    Handbuch enthaltenen Informationen nicht vollständig Wartungsanleitung mitzugeben. verstanden haben; wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich immer an das Fachpersonal von Palazzetti, das 1.5 Aktualisierung des Handbuchs Ihnen helfen oder am Gerät Reparaturen und Einstellun- Das vorliegende Handbuch gibt den Stand der Technik gen vornehmen wird.
  • Page 51: Konformität

    Mangel an Wartung; • außergewöhnliche Ereignisse. 1.10 Technischer Kundendienst und Wartung Palazzetti verfügt über ein dichtes Kundendienstnetz- werk mit Zentren mit spezialisierten, ausgebildeten und geschulten Technikern. Der Hauptsitz und unser Verkaufsnetzwerk sagt Ihnen gerne, wo Sie ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihre Nähe finden.
  • Page 52: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE arbeiten und sicherstellen, dass die per- sönlichen Schutzausrüstungen zur Un- 2.1 Warnhinweise für den Installateur fallverhütung unversehrt und vollkommen funktionstüchtig sind; Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Vorgaben müssen beachtet werden. • Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen; Montageanweisungen richten • elektrisch isoliertes Werkzeug benutzen; sich ausschließlich an spezialisierte Fachtechniker.
  • Page 53 Das Gerät darf ausschließlich zum Die Schilder sind Unfallverhütungsvorrichtun- Garen von Lebensmitteln im Innenbe- gen, daher müssen sie immer perfekt lesbar reich verwendet werden. sein. Falls sie beschädigt und unlesbar sein sollten, ist es zwingend notwendig, sie zu Zur korrekten Verwendung des Produkts und ersetzen, indem man beim Hersteller das zur Vermeidung von Unfällen müssen die Original-Ersatzteil anfordert.
  • Page 54: Merkmale Und Beschreibung

    Waschen Sie das Produkt nicht mit Wasser. Sie können einen Feuerraum aus feuerfestem Material mit einem hohen Anteil an Tonerde oder aus Gusseisen Verwenden Sie nur den vom Hersteller emp- haben und mit Palazzetti-Beschichtungen vervollständigt fohlenen Kraftstoff. Das Produkt darf nicht als werden. Verbrennungsofen verwendet werden.
  • Page 55: Handling Und Transport

    HANDLING UND TRANSPORT VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Das Gerät wird mit allen mitgelieferten Teilen, komplett zerlegt, in einer für lange Transporte geeigneten Verpa- 5.1 Allgemeine Anmerkungen ckung geliefert. Wir empfehlen, das Gerät erst am Installationsort In den folgenden Abschnitten werden einige Hinweise auszupacken.
  • Page 56: Installation

    INSTALLATION Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für eventuelle Än- derungen der Eigenschaften des Materials, aus dem der Boden unter dem Schutz besteht, ab. 6.1 Allgemeine Anmerkungen Einen technischen Raum vorsehen, der für even- In den folgenden Absätzen werden einige zu befolgende tuelle Wartungsarbeiten zugänglich ist.
  • Page 57: Außenlufteinlass

    Installationsabstände zu brennbaren Materialien • Die korrekte Installation des Rauchkanals zwischen Patio und dem Kamin muss wasserdicht ausgeführt a Abstand in der Luft zur brennbaren 100 mm werden, wobei alle Verbindungsfugen mit einem für Seitenwand hohe Temperaturen geeigneten Material abgedichtet b Abstand in der Luft zur brennbaren 100 mm werden müssen.
  • Page 58: Rauchabzüge Und Schornsteine

    6.4 Rauchabzüge und Schornsteine Fig. 5.3.2 Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Kamins zu gewährleisten, müssen einige Grundregeln bezüglich der LUFTANSAUGUNG, des SCHORNSTEINS und der INSTALLATION beachtet werden (Bez. UNI 10683). 6.4.1 Rauchabzug Um eine Rauchrückführung zu vermeiden, müssen Hin- dernisse wie Bäume, Gebäude usw. mindestens 8 Meter vom Rauchabzug entfernt sein (Abb.5.3.2).
  • Page 59: Montage Der Struktur

    Legende Abb. 5.3.6: Flachdach B= technisches Volumen Die Zementteile von Patio müssen mit dem Easy-Fix -Kleber von Palazzetti (optional) befestigt werden, um die Wärmeausdehnung der Grillelemente bei Kontakt mit der Hitze zu ermöglichen. Sollte nicht der Palazzetti-Kleber Easy Fix verwendet werden, darauf achten, dass der verwendete Kleber ein Einkomponenten-Polyurethan-Dichtstoff ist.
  • Page 60 6.5.1 64R-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG 2b 2a Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem emp- fohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfernen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließklappe ausgestattet sein.
  • Page 61 6.5.2 76R-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem empfohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfer- nen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließ- klappe ausgestattet sein.
  • Page 62 6.5.3 78R-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG 2b 2a Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem emp- fohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfernen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließklappe ausgestattet sein.
  • Page 63 6.5.4 86R-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem empfohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfer- nen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließ- klappe ausgestattet sein.
  • Page 64 6.5.5 96R-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem empfohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfernen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließklappe ausgestattet sein.
  • Page 65 116R 6.5.6 116R-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem emp- fohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfernen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließklappe ausgestattet sein.
  • Page 66 6.5.7 78G-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem empfohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfernen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließklap- pe ausgestattet sein.
  • Page 67 86/96G 6.5.8 86G-96G-MONTAGE LÜFTUNGSÖFFNUNG Markieren Sie die Position des Lufteinlasses (D) mit dem emp- fohlenen Durchmesser an der Außenwand; Entfernen Sie den Grill und führen Sie das markierte Loch (D) an der Wand aus. Dieser Lufteinlass muss immer offen sein und mit einem Insektenschutzgitter und einer einstellbaren Schließklappe ausgestattet sein.
  • Page 68: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME das Feuer muss immer auf den Bereich innerhalb der Seitenwände des Raums begrenzt werden Patio; 7.1 Anfeuern 7. das Feuer nicht mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten löschen, um einen Temperaturschock für den ERSTE ENTZÜNDUNG: Entzünden Sie den Grill 5 oder Patio zu vermeiden;...
  • Page 69: Wartung

    WARTUNG Entzünden der Kohle: Accensione naturale con il carbone 8.1 Entladen der Asche Die Aschelade im Inneren des Kamins muss unbedingt geleert werden, sobald sie voll ist, da dies zu einer Über- hitzung des Gusseisenrostes des Kamins führen und den Luftdurchgang zum Kamin behindern könnte.
  • Page 70: Informationen Zur Demontage Und Zur Entsorgung

    INFORMATIONEN ZUR DEMONTAGE UND ZUR ENTSORGUNG Die Demontage und die Entsorgung des Geräts liegen in der alleinigen Verantwortung des Be- sitzers, der sich immer und in jedem Fall an die geltenden Vorschriften des Landes, in dem die Materialien entsorgt werden, halten und ggf. für die Entsorgungserklärung in Bezug auf Sicherheit, Respekt und Schutz der Umwelt sorgen muss.
  • Page 71 004732026 - 13/05/2022...
  • Page 72 004732026 - 13/05/2022...
  • Page 73 DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN Links offen Rechts offen Links offen Rechts offen Links offen Rechts offen Links offen Rechts offen Rechts offen Le misure sono indicative e possono subire variazioni. The sizes are for pure information purposes and can be altered. Links offen Die Abmessungen nur als Information gelten und abgeaendert werden können.
  • Page 74 Links offen Links offen Rechts offen Rechts offen 116R Links offen Rechts offen Rechts offen Links offen Le misure sono indicative e possono subire variazioni. The sizes are for pure information purposes and can be altered. Die Abmessungen nur als Information gelten und abgeaendert werden können.
  • Page 76 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles. Palazzetti se reserva el derecho de variar...

Table of Contents