Download Print this page
alzaTools AT-CMCHS20V User Manual

alzaTools AT-CMCHS20V User Manual

Cordless mini chain saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
Cordless Mini Chain Saw
AT-CMCHS20V

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT-CMCHS20V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for alzaTools AT-CMCHS20V

  • Page 1 User Manual Cordless Mini Chain Saw AT-CMCHS20V...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH DEUTSCH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR...
  • Page 8: English

    SAFETY INSTRUCTIONS Translation of the original user manual Read these operating instructions carefully before use. Familiarize yourself with the controls and cor- rect use. Keep the instructions in a safe place for future reference. The machine is designed for personal use in gardens, backyards or other parts of the property. It is not intended for commercial or other use.
  • Page 9 SAFETY INSTRUCTIONS maintain a stable posture and balance. This will • Cutting tools must be kept sharp and clean. allow better control of the power tool in unfore- Properly maintained and sharpened cutting seen situations. tools are less likely to catch on material or jam and are easier to control.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS injury. erator may suffer an electric shock. • The battery or tool must not be exposed to fire • Wear eye and ear protection. We recommend or excessive heat. Exposure to fire or tempera- using head, hand, leg and foot protection. tures above 130°C may cause an explosion.
  • Page 11 SAFETY INSTRUCTIONS behind the saw contracts and grips the chain in • Avoid use in hazardous environments. Do not the cut. Tip contact can cause sudden kickback use the saw in humid or wet environments or in some situations and can throw the guide bar expose it to rain.
  • Page 12 TECHNICAL DATA Cordless hand chainsaw Parameter Value Battery voltage 20 V DC Maximum speed (no load) 5,400 rpm Chain speed 5 m/s Length of guide rail 156 mm Chain pitch ¼“ Thickness of guide elements 0.043 Number of chain links Chain type AT-SCHFCMCHS Guide rail type...
  • Page 13 DESCRIPTION Guide rail Chain Chain release lock Protective plate Front handle On/Off switch Handle Rechargeable battery (not included) Cover strip 10 Sprocket cover 11 Motor unit 12 Ventilation openings 13 Safety switch 14 Chain head screw 15 Chain protective cover ENGLISH...
  • Page 14 Recommended types of batteries and chargers The battery and charger are not included. Only use these recommended types of batteries and chargers. Battery: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Charger: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
  • Page 15 Removing the chain Warning: Take extra care when removing the chain after use, as both the chain and the guide bar may be hot. They become hot during operation. This is a normal occurrence. In this case, let the saw cool down.
  • Page 16 2. Release the switch. The saw chain must stop within one second of releasing the switch. If this happens, the coasting brake is good and it is safe to use the saw. If the saw chain does not stop within one second, remove the battery and contact an authorized service centre to have the saw repaired and adjusted.
  • Page 17 force the switch without first depressing the safety catch. Cutting Before switching on, first, place the protective plate against the edge of the workpiece to be cut. Otherwise, the guide bar may vibrate, which could cause injury to the operator. Switch on the saw.
  • Page 18 Clean the saw after each use. This will ensure its long service life. Wear protective gloves when handling the chain. Warning: Do not immerse any part of the saw in water or other liquids. Do not use a hose or pressure washer for cleaning.
  • Page 19 Item/Maintenance time Before Every Every Every 3 Annu- Before week months ally place- ment Chain saw Inspection Cleaning Adjustment by an author- ized service centre Chain Inspection Grinding as required Guide rail Inspection Removal from the saw body Rundown Functionality brake check Inspection...
  • Page 20 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The motor will not start. The battery is not installed/ Insert the battery correctly. installed correctly. Low charge. Charge the battery. Replace if necessary. The motor will switch off after Low charge. Charge the battery. Replace if a short period of operation.
  • Page 21 Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Cordless hand chainsaw Model/Type: AT-CMCHS20V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s): Machine directive 2006/42/EC...
  • Page 22: Deutsch

    SICHERHEITSHINWEISE Übersetzung des originellen Benutzerhand- buchs Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Handhabung vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zum späteren Nachschlagen auf. Das Gerät ist für die persönliche Verwendung in Gärten, in den Höfen von Häusern oder anderen Abschnitten des Grundstücks bestimmt.
  • Page 23 SICHERHEITSHINWEISE dingungen verwendet werden, verringern das es entwickelt wurde. Risiko von Personenverletzungen. • Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, die • Ein unbeabsichtigtes Einschalten der Maschi- nicht mit einem Schalter ein- und ausgeschal- ne muss vermieden werden. Vergewissern Sie tet werden können. Ein Elektrowerkzeug mit ei- sich, dass der Schalter vor dem Anschluss des nem defekten Hauptschalter ist gefährlich und Akkus und vor dem Heben oder Übertragen...
  • Page 24 SICHERHEITSHINWEISE zu halten und zu kontrollieren. tung angegebenen Temperaturbereichs. Un- sachgemäßes Laden oder Laden bei Tempe- • Benutzen Sie bei der Verwendung von Elekt- raturen außerhalb des angegebenen Bereichs rowerkzeugen keine Stoffhandschuhe, die sich kann den Akku beschädigen und die Brandge- einfangen können.
  • Page 25 SICHERHEITSHINWEISE lierten Orten, falls versteckte Stromleitungen brechen oder einen Rückschlag verursachen. durchtrennt werden. Wenn die Kette mit Lei- • Verwenden Sie geeignete Detektoren, um ver- tungen in Berührung kommt, die unter Span- borgene Stromleitungen ausfindig zu machen. nung stehen, können Metallteile der Säge, die Eventuell können Sie sich an Ihren örtlichen ebenfalls unter Spannung stehen, explodieren Stromanbieter wenden.
  • Page 26 SICHERHEITSHINWEISE Schultern liegt. Das kann einen unerwünschten Kontakt mit der Spitze der Führungsschiene ver- meiden, wodurch die Säge in unerwarteten Situationen besser bedient werden kann. • Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzschiene und -kette. Nicht origi- nale oder nicht empfohlene Führungsschienen und -ketten können die Säge beschädigen und/ oder einen Rückschlag verursachen.
  • Page 27 TECHNISCHE DATEN Akku-Kettensäge Parameter Wert Akku-Spannung 20 V DC Maxima Drehzahlen (ohne Belas- 5 400 U/Min. tung) Kettengeschwindigkeit 5 m/s Länge der Führungsschiene 156 mm Kettenabstand ¼“ Stärke der Führungselemente 0,043“ Anzahl der Kettenglieder Kettentyp AT-SCHFCMCHS Typ der Führungsschiene AT-SBFCMCHS Abmessungen (ohne Akku) 424 x 195 x 81 mm Gewicht (ohne Akku)
  • Page 28 BESCHREIBUNG Führungsschiene Kette Sicherung zur Freigabe der Kette Schutzplatte Vorderer Griff Ein/Aus-Schalter Griff Wiederaufladbarer Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) Abdeckschiene 10 Kettenrad-Abdeckung 11 Motoreinheit 12 Lüftungsöffnungen 13 Sicherung 14 Kettenkopfschraube 15 Schutzabdeckung der Kette 28 DEUTSCH...
  • Page 29 Empfohlene Akku- oder Ladegerättypen Akku oder Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie nur die empfohlenen Akku- oder Ladegerättypen. Akku: • AlzaTools 20LBP20V (Modell AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (Modell AT-40LBP20V) Ladegerät: • AlzaTools 35FCH20V (Modell AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (Modell AT-24FCH20V) •...
  • Page 30 VERWENDUNG Achten Sie beim Aufsetzen oder Abnehmen der Schutzabdeckung vor allem darauf, dass Sie sich nicht an der Kette verletzen. Wir empfehlen Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Heben Sie die Abdeckschiene an. 2. Montieren oder entfernen Sie die Schutzabdeckung (Abb. C1). 3.
  • Page 31 VERWENDUNG 4. Prüfen Sie, ob die Kette richtig gespannt ist, indem Sie an der Kette mit einer Kraft von 1 kg zie- hen. Wenn der Abstand zwischen der Innenseite der Kette und der Führungsschiene 3 bis 4 mm beträgt, ist die Kette richtig gespannt (Abb. F3). Wenn der Abstand kleiner als 3 mm ist, ist die Kette zu stark gespannt und muss gelöst werden.
  • Page 32 VERWENDUNG Einschalten/Ausschalten Bevor Sie die Säge einschalten, vergewissern Sie sich, dass: • Sie richtig zusammengebaut und eingerichtet ist; • Alle Schrauben und Muttern gut nachgezogen sind; • Der Akku richtig eingesetzt ist; • Der Akku vollständig geladen ist. Aus Sicherheitsgründen ist die Säge mit einer Sicherung ausgestattet, die ein ungewolltes Anlaufen verhindert.
  • Page 33 VERWENDUNG Wechseln Sie während der Arbeit nicht die Seiten und werfen Sie die Säge nicht weg. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab. Tragen der Säge Schalten Sie sie immer zuerst aus und nehmen Sie den Akku heraus während Sie die Säge tragen. Setzen Sie dann die Schutzabdeckung der Kette auf.
  • Page 34 VERWENDUNG Sie die Kette von einer Fachwerkstatt schärfen. Wenn die Kette beschädigt ist, muss Sie durch eine neue ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Reinigung der Führungsschiene Sägemehl und Holzspäne können sich in der Nut der Führungsschiene ansammeln. Diese können die Nut der Führungsschiene blockieren und den Ölfluss beeinträchtigen.
  • Page 35 VERWENDUNG Teil/Wartungszeit Vor der Jeden Jede Alle 3 Jährlich Vor der Erstver- Woche Monate Lage- wen- rung dung Führungs- Kontrolle schiene Abnehmen vom Sägege- häuse Laufbremse Kontrolle der Funktionsfä- higkeit Kontrolle in einer autorisierten Kunden- dienststelle Schalter Kontrolle Sicherung Kontrolle Schrauben Kontrolle und Muttern...
  • Page 36 VERWENDUNG Problem Ursache Lösung Die Säge erreicht nicht die Der Akku ist nicht richtig Legen Sie den Akku richtig maximale Geschwindigkeit. installiert. ein, wie in dieser Anleitung beschrieben. Niedriger Akkustand. Laden Sie den Akku. Ersetzen Sie ihn, falls erforderlich. Das Antriebssystem funktio- Kontaktieren Sie eine autori- niert nicht richtig.
  • Page 37 Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Akku-Kettensäge Modell/Typ: AT-CMCHS20V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
  • Page 38: Česky

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Původní návod k používání Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Seznamte se s ovládacími prvky a správným způsobem použití. Uchovejte návod na bezpečném místě pro pozdější nahlédnutí. Stroj je určen pro osobní použití na zahradách, na dvorech domů nebo jiných částí pozemku. Není určen pro komerční...
  • Page 39 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před zapnutím nářadí je nutno odstranit všech- • Elektrické nářadí a příslušenství je nutno udr- ny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací ná- žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybují- stroj nebo klíč, který zůstane připevněn k otá- cích se částí a jejich pohyblivost, soustředit se čející...
  • Page 40 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Při nesprávném používání mohou z akumulá- kontaktu se řetězem, a to může způsobit vážné toru unikat tekutiny; je třeba vyvarovat se styku zranění. s nimi. Dojde-li k náhodnému styku s těmito te- • Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje nebo kutinami, postižené...
  • Page 41 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ke zpětnému rázu. a řetězy mohou způsobit poškození pily a/nebo zpětný ráz. • Po vypnutí nebrzděte řetěz pily až do jeho za- stavení tlakem na boční stranu. Řetěz pily se • Dodržujte pokyny k broušení a údržbě pily, kte- může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný...
  • Page 42 TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová ruční řetězová pila Parametr Hodnota Napětí akumulátoru 20 V DC Maximální otáčky (bez zátěže) 5 400 ot./min Rychlost řetězu 5 m/s Délka vodicí lišty 156 mm Rozteč řetězu ¼“ Tloušťka vodicích článků 0,043“ Počet článků řetězu Typ řetězu AT-SCHFCMCHS Typ vodicí...
  • Page 43 POPIS Vodicí lišta Řetěz Pojistka k uvolnění řetězu Ochranná deska Přední rukojeť Spínač zapnutí/vypnutí Rukojeť Dobíjecí akumulátor (není součástí balení) Krycí lišta 10 Kryt řetězového kola 11 Motorová jednotka 12 Ventilační otvory 13 Bezpečnostní pojistka 14 Šroub řetězové hlavy 15 Ochranný kryt řetězu ČESKY...
  • Page 44 Doporučené typy akumulátorů a nabíječek Akumulátor ani nabíječka nejsou součástí balení. Používejte výhradně tyto doporučené typy akumu- látorů a nabíječek. Akumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Nabíječka: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
  • Page 45 POUŽITÍ 3. Opatrně přiklopte krycí lištu (obr. C2). Sejmutí řetězu Varování: Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud budete odstraňovat řetěz po ukončení použití, neboť řetěz i vodicí lišta mohou být horké. Během provozu se zahřívají. Jedná se o normální jev. V takovém případě...
  • Page 46 POUŽITÍ 2. Uvolněte spínač. Řetěz pily se musí zastavit do jedné sekundy po uvolnění spínače. Pokud se tak stane, je doběhová brzda v pořádku a je bezpečné pilu používat. Pokud se řetěz pily nezastaví do jedné sekundy, vyjměte akumulátor a obraťte se na autorizovaný servis, kde pilu opraví a seřídí. V takovém případě...
  • Page 47 POUŽITÍ Varování: Nevyřazujte bezpečnostní pojistku z provozu ani se nepokoušejte tento bezpečnostní sys- tém obejít. Nepokoušejte se stisknout spínač silou, aniž byste předtím stiskli bezpečnostní pojistku. Řezání Před zapnutím nejdříve přiložte ochrannou desku k okraji obrobku, který budete řezat. Jinak by moh- lo dojít k tomu, že by vodicí...
  • Page 48 POUŽITÍ údržby, čištění nebo seřizování se obraťte na autorizovaný servis. Pilu čistěte po každém použití. Tím zajistíte její dlouhou životnost. Při manipulaci s řetězem noste ochranné rukavice. Varování: Žádnou část pily neponořujte do vody ani jiné tekutiny. K čištění nepoužívejte hadici ani tlakovou čističku.
  • Page 49 POUŽITÍ Položka/Doba údržby Před po- Každý Každý Každé 3 Ročně Před užitím týden měsíce ulože- ním Řetězová pila Kontrola Čištění Seřízení v au- torizovaném servisu Řetěz Kontrola Broušení podle po- třeby Vodicí lišta Kontrola Odstranění z těla pily Doběhová Kontrola brzda funkčnosti Kontrola...
  • Page 50 POUŽITÍ Problém Příčina Řešení Motor se vypne po chvilce Nízký stav nabití. Dobijte akumulátor. V případě provozu. potřeby jej vyměňte. Řetěz se zdá být suchý. Došel olej. Doplňte olej. Pila nedosahuje maximální Akumulátor není správně Správně instalujte akumulá- rychlosti. instalován. tor, jak je popsáno v tomto návodu.
  • Page 51 Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Akumulátorová ruční řetězová pila Model/Typ: AT-CMCHS20V Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 52: Slovensky

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Zoznámte sa s  ovládacími prvkami a správnym spôsobom použitia. Uchovajte návod na bezpečnom mieste pre prípad, že doň budete musieť nazrieť. Stroj je určený na osobné použitie na záhradách, na dvoroch domov alebo iných častiach pozemku. Nie je určený...
  • Page 53 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY čom môže byť príčinou nehôd. neskúsených používateľov nebezpečné. • Pred zapnutím náradia je nutné odstrániť všetky • Elektrické náradie a príslušenstvo je nutné udr- nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací žiavať. Je potrebné kontrolovať nastavenie po- nástroj alebo kľúč, ktorý zostane pripevnený hybujúcich sa častí...
  • Page 54 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny biť, že sa oblečenie alebo časť tela dostane do alebo požiar. kontaktu s  reťazou, a  to môže spôsobiť vážne zranenie. • Pri nesprávnom používaní môžu z akumulátora unikať tekutiny; treba sa vyvarovať styku s nimi. •...
  • Page 55 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY nia tlakom na bočnú stranu. Reťaz píly sa môže • Dodržujte pokyny na brúsenie a  údržbu píly, poškodiť, zlomiť alebo spôsobiť spätný ráz. ktoré sú uvedené v tomto návode od výrobcu. • Používajte vhodné detektory na určenie skry- • Zníženie výšky hĺbkového dorazu môže viesť tého elektrického vedenia, príp.
  • Page 56 TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová ručná reťazová píla Parameter Hodnota Napätie akumulátora 20V DC Maximálne otáčky (bez záťaže) 5 400 ot./min Rýchlosť reťaze 5 m/s Dĺžka vodiacej lišty 156 mm Rozstup reťaze ¼" Hrúbka vodiacich článkov 0,043“ Počet článkov reťaze Typ reťaze AT-SCHFCMCHS Typ vodiacej lišty AT-SBFCMCHS Rozmery (bez akumulátora)
  • Page 57 POPIS Vodiaca lišta Reťaz Poistka na uvoľnenie reťaze Ochranná doska Predná rukoväť Spínač zapnutia/vypnutia Rukoväť Dobíjací akumulátor (nie je súčasťou balenia) Krycia lišta 10 Kryt reťazového kolesa 11 Motorová jednotka 12 Ventilačné otvory 13 Bezpečnostná poistka 14 Skrutka reťazovej hlavy 15 Ochranný...
  • Page 58 Odporúčané typy akumulátorov a nabíjačiek Akumulátor ani nabíjačka nie sú súčasťou balenia. Používajte výhradne tieto odporúčané typy aku- mulátorov a nabíjačiek. Akumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Nabíjačka: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
  • Page 59 POUŽITIE reťaz aj vodiaca lišta môžu byť horúce. Počas prevádzky sa zahrievajú. Ide o normálny jav. V takom prípade nechajte pílu vychladnúť. 1. Stlačením hrany poistky uvoľnite reťaz a vytiahnite páčku, ktorá je súčasťou poistky (obr. D1). 2. Otočte poistkou proti smeru hodinových ručičiek, až sa uvoľní kryt reťazového kolesa (obr. D2). 3.
  • Page 60 POUŽITIE Kontrola krycej lišty Kontrola krycej lišty je dôležitá, aby sa zabránilo spätnému rázu. Tvar krycej lišty s ochrannou špičkou je navrhnutý tak, aby eliminoval spätný ráz. Pravidelne kontrolujte stav krycej lišty, či nie je poškodená, zdeformovaná, nalomená a pod. Nikdy nepoužívajte pílu s poškodenou krycou lištou. Hrozí riziko vážneho zranenia. Mazanie Na mazanie reťaze používajte iba komerčne dostupné, biologicky odbúrateľné...
  • Page 61 POUŽITIE dôjsť k tomu, že by sa vodiaca lišta rozvibrovala, a to by mohlo spôsobiť zranenie obsluhy. Zapnite pílu. Ľahkým zatlačením na pílu a posunutím smerom nadol odrežte požadovaný predmet. Počas rezania by sa rýchlosť reťaze nemala znižovať. Rýchlosť by mala zostávať konštantná. Ak sa rýchlosť...
  • Page 62 POUŽITIE Odstráňte prípadné nečistoty z ventilačných otvorov. Použite suchú utierkou. Zabráňte, aby voda nev- nikla do vetracích otvorov. Hrozí poškodenie motorovej jednotky. Varovanie: Na čistenie nepoužívajte benzín, rozpúšťadlo, alkohol ani iné podobné látky. Hrozí riziko poškodenia povrchovej úpravy, deformácie alebo prasknutia. Brúsenie reťaze Reťaz treba nabrúsiť, keď: •...
  • Page 63 POUŽITIE Položka/Častosť údržby Pred po- Každý Každý Každé 3 Ročne Pred užitím deň týždeň mesiace ulože- ním Vodiaca lišta Kontrola Áno Áno Odstránenie Áno z tela píly Dobehová Kontrola Áno brzda funkčnosti Kontrola Áno v autorizova- nom servise Spínač Kontrola Áno Bezpečnost- Kontrola Áno ná...
  • Page 64 POUŽITIE Problém Príčina Riešenie Abnormálne vibrácie – okamži- Vodiaca lišta alebo reťaz sú Skontrolujte pripevnenie vo- te prestaňte pílu používať. uvoľnené. diacej lišty a upravte napnutie reťaze. Píla je poškodená. Vyberte akumulátor a kontak- tujte autorizovaný servis. Ak problém nie je uvedený v tabuľke vyššie alebo sa problém nepodarilo vyriešiť, vypnite pílu, vyber- te akumulátor, vyčkajte, až...
  • Page 65 Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Akumulátorová ručná reťazová píla Model/Typ: AT-CMCHS20V Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používaný- mi) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ...
  • Page 66: Magyar

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az eredeti használati útmutató fordítása A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Ismerje meg a készülék kezelő elemeit és a készülék szakszerű használatát. A használati útmutatót őrizze meg az esetleges későbbi felhasználásokhoz is. A készüléket kertben, udvaron, ház körül, garázsban stb.
  • Page 67 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK rán az ujját pedig vegye le a főkapcsolóról. Ez ilyen jellegű munkák végrehajtása közben. érvényes arra az esetre is, ha a kéziszerszámba • A használaton kívüli elektromos kéziszerszámot akkumulátort szerel be. Ha a kéziszerszám moz- gyerekektől, valamint a használati utasítást nem gatásakor az ujja a főkapcsolón marad, akkor ismerő...
  • Page 68 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan hely- hatja. re, ahol fém tárgyak találhatók (gemkapocs, • A kézi láncfűrészt tartsa távola a testétől, kü- pénzérmék, kulcsok, szegek, csavarok stb.) lönösen akkor, ha a fűrész be van kapcsolva. mert a fém tárgyak az akkumulátor pólusait A bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy összeköthetik.
  • Page 69 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK heti le. • Kizárólag csak a gyártó által jóváhagyott és • Csak tökéletes állapotban lévő és élezett lán- specifikált pót láncvezetőket és láncokat hasz- cot használjon. A sérült vagy életlen lánc visz- náljon a gépen. Idegen láncvezető és lánc szarúgást okozhat, illetve a fűrészelés nem lesz használata a készülék sérülését, visszarúgást hatékony.
  • Page 70 MŰSZAKI ADATOK Akkus kézi láncfűrész Paraméter Érték Akkumulátor feszültsége 20 V DC Maximális fordulatszám (terhelés 5400 f/p nélkül) Láncsebesség 5 m/s Láncvezető lap hossza 156 mm Láncosztás ¼” Vezetőelem szélessége 0,043” Láncszemek száma Lánc típusa AT-SCHFCMCHS Vezetőlap típusa AT-SBFCMCHS Méretek (akkumulátor nélkül) 424 ×...
  • Page 71 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Vezetőlap Lánc Lánckerék burkolat rögzítő Védőlap Első fogantyú Be/ki kapcsoló Fogantyú Akkumulátor (nem tartozék) Védőburkolat 10 Lánckerék fedél 11 Motoros egység 12 Szellőzőnyílások 13 Biztonsági retesz 14 Láncfej csavar 15 Láncvédő tok MAGYAR...
  • Page 72 Ajánlott akkumulátor típusok és akkumulátortöltők Az akkumulátor és akkumulátortöltő nem tartozéka a készüléknek. Csak ajánlott akkumulátor típuso- kat és akkumulátortöltőket használjon. Akkumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (AT-20LBP20V típus) • AlzaTools 40LBP20V (AT-40LBP20V típus) Akkumulátortöltő: • AlzaTools 35FCH20V (AT-35FCH20V típus) • AlzaTools 24FCH20V (AT-24FCH20V típus) •...
  • Page 73 FELHASZNÁLÁS 3. A védőburkolatot hajtsa le (C2. ábra). A lánc levétele Figyelmeztetés! Ha a láncot a használat után kívánja leszerelni, akkor legyen óvatos, mert a lánc és a láncvezető forró lehet. A lánc és a láncvezető használat közben erősen felmelegszik. Ez normális jelenség.
  • Page 74 FELHASZNÁLÁS 2. Engedje el a kapcsolót. A láncnak egy másodpercen belül le kell fékeződnie (a kapcsoló elenge- dése után). Ha a lánc egy másodpercen belül lefékeződik, akkor minden rendben. Ha a lánc egy másodpercen belül nem fékeződik le, akkor a láncfűrészt ne használja, az akkumulátort vegye ki és forduljon a márkaszervizhez, ahol a láncfűrész féket beszabályozzák.
  • Page 75 FELHASZNÁLÁS Figyelmeztetés! A biztonsági kapcsolóreteszt kiiktatni tilos. A ravaszt ne nyomja meg nagy erővel, előbb nyomja be a biztonsági kapcsolóreteszt. Fűrészelés A fűrészt támassza neki a munkadarabnak. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a lánc nem ott kezdi meg a fűrészelést, ahol azt szeretné. Kapcsolja be a láncfűrészt.
  • Page 76 FELHASZNÁLÁS mulátort húzza ki. A készüléken a jelen útmutatóban leírt tisztításokat és karbantartásokat hajthatja végre a felhasználó. A készülék egyéb tisztítását, karbantartását vagy beállítását a márkaszerviznél rendelje meg. A láncfűrészt minden használat után tisztítsa meg. Így biztosítható a készülék hosszú élettartama. A fűrészláncot csak védőkesztyűben fogja meg.
  • Page 77 FELHASZNÁLÁS Tétel / Intervallum Hasz- Minden Minden 3 ha- Évente Eltáro- nálatba héten vonta lás előtt vétel előtt Láncfűrész Ellenőrzés Igen Tisztítás Igen Beállítás Igen Igen márkaszer- vizben Lánc Ellenőrzés Igen Élezés szük- Igen ség szerint Vezetőlap Ellenőrzés Igen Igen Leszerelés Igen a láncfűrész-...
  • Page 78 FELHASZNÁLÁS HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Megoldás A motor nem kapcsol be. Az akkumulátor nincs beszerel- Az akkumulátort szabályszerű- ve/nincs érintkezés. en csatlakoztassa. Az akkumulátor lemerülőben Töltse fel az akkumulátort. van. Szükség esetén cserélje ki. A motor rövid idő múlva leáll. Az akkumulátor lemerülőben Töltse fel az akkumulátort.
  • Page 79 Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Akkus kézi láncfűrész Modell / típus: AT-CMCHS20V A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó műszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetőség (EMC) 2014/30/EU,...
  • Page 80 WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
  • Page 81 Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE -Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
  • Page 84 Co. Reg. No. 27082440 Alza.cz, a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz, a. s. All Rights Reserved.