SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE PRODUCT PACKAGING/TYPE LABEL Read the operating instructions careful- Wear protective gloves ly before use! Wear mouth and nose protection. Wear noise protection. Wear protective glasses Do not throw batteries into water! Observe the safety instructions con- Always remove the battery during cerning recoil and the safety precau- work, transport, storage, maintenance...
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS shirt. safety devices can be rendered inoperative. Severe injury or death can occur. • During work, dust may swirl and dust mist may form. Inhaled dust and dust mist can damage Chainsaw health and cause allergic reactions. The chainsaw is in a safe condition when the fol- •...
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS • Operate the chainsaw alone. • Wait for the saw chain to stop. • Never work with the machine above shoulder • Do not touch any part of the saw chain body height. while the chainsaw is in operation. Before the chainsaw starts, make sure that the saw chain •...
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS chain. • Cut at full throttle. • The instructions for lubricating, tensioning the chain and replacing the guide bar and chain must be followed. An incorrectly tensioned or lubricated chain can either break or increase the possibility of recoil. •...
Page 8
DESCRIPTION Battery Front hand cover Guide rail Saw chain Lever Tension knob Oil tank cap (rear) Oil tank window (rear) Handle 10 Locking lever 11 Trigger ENGLISH...
TECHNICAL DATA Overall length (without guide rail) 48 cm Rated voltage DC 40 V Standard guide rail length 350 mm (14“) Sprocket Number of teeth Pitch 3/8" Chain speed 0–19 m/s Chain oil tank volume 160 ml Saw chain and guide bar Number of drive cells Length of guide rail 350 mm (14“)
OPERATION WARNING: Always make sure that the tool is switched off, the batteries are removed and the front handguard pushed forward before adjusting or checking the function of the tool. WARNING: For your own safety, this tool is equipped with a locking lever that prevents the tool from being started unintentionally.
Page 11
OPERATION Deceleration brake check ATTENTION: If the saw chain does not stop within one second in this test, stop using the chainsaw and contact our authorized service centre. Lower the chainsaw and then release the trigger completely. The saw chain must stop within one second.
Page 12
WORKING WITH A CHAINSAW ATTENTION: For the first time, the user should at least practice cutting logs on a sawhorse or cradle. ATTENTION: Use a secure support (sawhorse or cradle) when cutting pre-cut wood. Do not hold the workpiece with your feet and do not allow anyone else to hold or touch it. ATTENTION: Secure round pieces against rotation.
Page 13
WORKING WITH A CHAINSAW Engaging the saw 1. Place the lower edge of the chainsaw body on the cut wood. 2. With the saw chain running, lift the wood saw and the rear handle and guide the front saw. Use a bar with spikes as a pivot pin.
Page 14
WORKING WITH A CHAINSAW Branching WARNING: Branching may only be performed by trained personnel. There is a risk of recoil. When pruning, support the chainsaw on the log if possible. Do not cut with the tip of the bar as this poses a risk of recoil.
Page 15
WORKING WITH A CHAINSAW • Any person involved has an unblocked retreat path of approximately 45° on either side of the fell- ing axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables; • The base of the trunk is free of foreign objects, roots and more; •...
Page 16
WORKING WITH A CHAINSAW WARNING: Under no circumstances should the grain be spun. Otherwise, the tree will fall uncon- trollably. WARNING: Only plastic or aluminium wedges may be used to keep the notch open. The use of iron wedges is prohibited. Carrying tools Always apply the chain brake and remove the batteries from the tool before carrying the tool.
Page 17
ASSEMBLY ATTENTION: Always make sure that the tool is switched off and the battery is removed before carry- ing out any work on the tool. ATTENTION: Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves when handling the chain.
Page 18
ASSEMBLY Follow these steps to install the saw chain: 1. Check the direction of movement of the chain. The arrow mark on the chain shows the direction of movement of the chain. 2. Place one end of the saw chain on top of the guide bar and the other end around the sprocket. Chain wheel 3.
Page 19
ASSEMBLY 5. Turn the tension knob clockwise and check the chain tension; turn clockwise until properly ten- sioned. To check the correct tension of the saw chain, pull the saw chain with a force of about 1 kg. If there is a distance between the saw chain and the guide bar of 5-7 mm, as shown below, the tension is correct.
Page 20
ASSEMBLY Saw chain tension adjustment ATTENTION: Perform the procedure for installing or removing the saw chain in a clean place free of sawdust and the like. ATTENTION: Do not overtighten the saw chain. Excessive tension on the saw chain can cause the saw chain to break, wear the guide bar, and break the tension knob.
MAINTENANCE ATTENTION: Always make sure that the tool is switched off and the battery is removed before in- spection and maintenance. ATTENTION: Always wear gloves during each inspection or maintenance. NOTE: Never use petrol, thinner, alcohol or similar. Change of colour, deformation or cracks may occur.
PREPARATION FOR OPERATION Oil hole Use a flat-blade screwdriver to clean the oil hole 3. Insert the battery into the tool. Push the trigger to drain the accumulated oil or particles from the oil drain hole. 4. Remove the battery from the tool. Replace the sprocket cover and saw chain on the tool. Sprocket Replacement ATTENTION: A worn sprocket will damage the new saw chain.
Page 23
PREPARATION FOR OPERATION Tool storage 1. Clean the tools before storing them. After removing the sprocket cover from the tool, remove all chips and sawdust. 2. After cleaning the tool, let it lubricate without load - lubricate the saw chain and guide bar. 3.
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Cordless chainsaw Model/Type: AT-CBCHS40V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s): Machine directive 2006/42/EC...
Page 25
SICHERHEITSHINWEISE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE AUF DER PRODUKTVERPACKUNG/DEM TYPENSCHILD Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedie- Tragen Sie Schutzhandschuhe. nungsanleitung durch! Tragen Sie einen Mund- und Nasen- Benutzen Sie Lärmschutz. schutz. Werfen Sie die Batterien nicht ins Was- Tragen Sie eine Schutzbrille. ser! Beachten Sie die Hinweise zur Rück- Nehmen Sie den Akku bei Arbeits-...
Page 26
SICHERHEITSHINWEISE gen Sie es so, dass es über den Schultern liegt. Kettensäge spielen können. • Während der Arbeit können Gegenstände mit • Die Kettensäge ist nicht gegen Wasser ge- hoher Geschwindigkeit nach oben geschleu- schützt. Bei Betrieb im Regen oder in nasser dert werden.
Page 27
SICHERHEITSHINWEISE gen erfüllt sind: • Die umlaufende Sägekette wird erhitzt und gestreckt. Wenn die Sägekette nicht ausrei- • Die Führungsschiene ist nicht beschädigt. chend geschmiert und gespannt ist, kann • Die Führungsschiene ist nicht verformt. sie von der Führungsschiene abfallen oder •...
Page 28
SICHERHEITSHINWEISE die Kleidung oder der Körper des Bedieners nenabdeckung immer montiert sein. Die rich- in der Sägekette verfangen. tige Handhabung der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen • Halten Sie die Kettensäge immer mit der rech- Kontakts mit der sich bewegenden Sägekette. ten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff.
Page 29
SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie eine Führungsschiene mit einer kleinen Schienenspitze. • Auf Vollgas schalten. Wenn eine laufende Sägekette auf einen harten Gegenstand trifft und schnell abbremst, kann die Kettensäge plötzlich sehr hart gegen den Benutzer geschleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Kettensäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
TECHNISCHE DATEN Gesamtlänge (ohne Führungsschiene) 48 cm Nennspannung DC 40 V Standardlänge der Führungsschienenlänge 350 mm (14") Zahnrad Anzahl der Zähne Abstand 3/8" Kettengeschwindigkeit 0-19 m/s Fassungsvermögen des Kettenöltanks 160 ml Sägekette und Führungsschiene Anzahl der Antriebsglieder Länge der Führungsschiene 350 mm (14") Maximale Kettenlänge 350 mm (14")
BETRIEB HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen oder Überprüfen der Funktion des Geräts immer, dass das Gerät ausgeschaltet ist, die Batterien entfernt sind und der vordere Handschutz nach vorne geschoben ist. WARNUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist dieses Gerät mit einem Verriegelungshebel ausgestattet, der ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts verhindert.
Page 33
BETRIEB den Auslöser. Die Sägekette wird sofort in Betrieb genommen. 2. Drücken Sie den vorderen Handschutz mit dem Handrücken nach vorne. Vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge sofort anhält. Kontrolle der Laufbremse ACHTUNG: Wenn die Sägekette bei diesem Test nicht innerhalb einer Sekunde anhält, verwenden Sie die Kettensäge nicht mehr und wenden Sie sich an unser autorisiertes Servicezentrum.
Page 34
BETRIEB HINWEIS: Verwenden Sie beim Beschneiden von Bäumen Pflanzenöl. Mineralöl kann Bäumen schaden. HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, dass der mitgelieferte Öltankdeckel aufge- schraubt ist. 34 DEUTSCH...
ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE ACHTUNG: Zumindest sollte der Erstanwender das Sägen von Stämmen auf einem Sägebock oder einer Wiege üben. ACHTUNG: Verwenden Sie beim Schneiden von Holzzuschnitten eine sichere Unterlage (Schneide- bock oder Wiege). Halten Sie das Werkstück nicht mit dem Fuß fest und erlauben Sie niemandem, es zu halten.
Page 36
ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE Stützen der Säge 1. Legen Sie die Unterkante des Kettensägenkörpers auf das zu schneidende Holz. 2. Heben Sie bei laufender Sägekette die Säge mit dem hinteren Griff an und führen Sie sie mit dem vorderen Griff. Benutzen Sie eine Stange mit Stacheln als Drehzapfen. 3.
Page 37
ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE Beim Schneiden von Holz unter Spannung muss zuerst die Druckseite (B) abgeschnitten werden. Dann machen Sie den letzten Schnitt von der gestreckten Seite (A). Dadurch wird ein Klemmen der Säge verhindert. Entasten HINWEIS: Das Entasten darf nur von geschulten Personen durchgeführt werden. Die Gefahr besteht darin, dass es zu Rückschlägen kommt.
Page 38
ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE Fällung ACHTUNG: Fällarbeiten dürfen nur von geschulten Personen durchgeführt werden. Die Arbeit ist gefährlich. Wenn Sie einen Baum fällen wollen, beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Fällgebiet – Bevor Sie mit dem Fällen beginnen, vergewissern Sie sich, dass: •...
Page 39
ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE – Stellen Sie sich an die Seite des fallenden Baumes. Halten Sie den Bereich hinter dem fallenden Baum bis zu einem Winkel von 45° auf beiden Seiten der Baumachse frei (siehe Bild „Fällbereich“). Achten Sie auf herabfallende Äste. –...
Page 40
ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE Abdeckung 40 DEUTSCH...
MONTAGE ACHTUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akku entfernt ist, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. ACHTUNG: Berühren Sie die Sägekette nicht mit bloßen Händen. Tragen Sie bei der Handhabung der Kette immer Handschuhe. Demontage und Installation der Sägekette HINWEIS: Die Sägekette und die Führungsschiene sind nach dem Betrieb noch heiß.
Page 42
MONTAGE Gehen Sie bei der Montage der Sägekette wie folgt vor: 1. Überprüfen Sie die Bewegungsrichtung der Kette. Die Pfeilmarkierung auf der Kette gibt die Be- wegungsrichtung der Kette an. 2. Legen Sie ein Ende der Sägekette oben auf die Führungsschiene und das andere Ende um das Kettenrad.
Page 43
MONTAGE 5. Drehen Sie den Spannknopf im Uhrzeigersinn und prüfen Sie die Kettenspannung; drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis die Kette richtig gespannt ist. Um die korrekte Spannung der Sägekette zu überprüfen, ziehen Sie die Sägekette mit einer Kraft von etwa 1 kg. Wenn zwischen der Sägekette und der Führungsschiene ein Abstand von 5–7 mm besteht, wie unten gezeigt, ist die Spannung korrekt.
Page 44
MONTAGE Einstellen der Sägekettenspannung ACHTUNG: Führen Sie die Montage oder Demontage der Sägekette an einem sauberen Ort durch, der frei von Sägespänen und dergleichen ist. ACHTUNG: Ziehen Sie die Sägekette nicht zu fest an. Eine zu starke Spannung der Sägekette kann zum Bruch der Sägekette, zum Verschleiß...
Page 45
MONTAGE Führungsschi- Sägekette 3. Halten Sie die Führungsstange leicht fest und ziehen Sie die Ritzelabdeckung an. Vergewissern Sie sich, dass sich die Sägekette am unteren Ende nicht löst. 4. Bringen Sie den Hebel in seine ursprüngliche Position zurück. Achten Sie darauf, dass die Sägekette fest an der Unterseite der Schiene anliegt. DEUTSCH...
WARTUNG ACHTUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akku entfernt ist, bevor Sie eine Inspektion oder Wartung durchführen. ACHTUNG: Tragen Sie bei allen Inspektionen und Wartungsarbeiten immer Handschuhe. BEMERKUNG: Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Alkohol oder Ähnliches. Es kann zu Verfär- bungen, Verformungen oder Rissen kommen.
Page 47
WARTUNG Reinigung der Ölablassöffnung Während des Betriebs können sich in der Ölablassöffnung kleine Stäube oder Partikel ansammeln. Dieser Staub oder diese Partikel können den Ölfluss beeinträchtigen und zu einer unzureichenden Schmierung der gesamten Sägekette führen. Wenn die Kette am oberen Ende der Führungsschie- ne schlecht mit Öl versorgt wird, reinigen Sie die Ölablassöff- nung wie folgt.
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB Ölbohrung Reinigen Sie die Ölbohrung mit einem Schlitzschraubendreher 3. Setzen Sie den Akku in das Gerät ein. Ziehen Sie den Abzug, um angesammeltes Öl oder Partikel aus der Ölablassöffnung abzulassen. 4. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. Setzen Sie die Kettenradabdeckung und die Sägekette wieder auf das Werkzeug.
Page 49
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB der Abbildung gezeigt eingebaut ist. Werkzeugaufbewahrung 1. Reinigen Sie die Werkzeuge, bevor Sie sie aufbewahren. Entfernen Sie nach dem Abnehmen der Kettenradabdeckung alle Späne und Sägemehl aus dem Werkzeug. 2. Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung unbelastet und schmieren Sie es - schmieren Sie die Sägekette und die Führungsschiene.
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Akku-Kettensäge Modell/Typ: AT-CBCHS40V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA BALENÍ/TYPOVÉM ŠTÍTKU PRODUKTU Před použitím pečlivě čtěte návod k ob- Noste ochranné rukavice. sluze! Noste ochranu úst a nosu. Noste protihlukovou ochranu sluchu. Noste ochranné brýle. Nevhazujte baterie do vody! Dbejte na bezpečnostní pokyny ohled- Akumulátor během přerušení...
Page 52
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY trhu jsou k dostání s patřičným označením. STAV ODPOVÍDAJÍCÍ BEZPEČNÉMU PROVO- • Noste těsně přiléhající bundu či košili s dlou- hým rukávem. VAROVÁNÍ: Ve stavu neodpovídajícím bez- • Během práce může dojít k rozvíření prachu pečnosti nemohou konstrukční díly již bezpeč- a ke vzniku prašného oparu.
Page 53
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Uživatel již nemůže za určitých situací koncen- mět, může dojít ke vzniku jisker. Jiskry mohou trovaně pracovat. Uživatel může ztratit kontro- ve snadno vznětlivém prostředí vyvolat po- lu nad motorovou pilou, zakopnout, upadnout žáry. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí a těžce se zranit.
Page 54
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY vláknech dřeva uvolní, napružená větev může • Pracovat se správně naostřeným a správně uhodit obsluhu a/nebo odhodit řetězovou napnutým pilovým řetězem. pilu mimo kontrolu. • Používat pilový řetěz se sníženou tendencí ke • Obsluha musí dbát mimořádné opatrnosti při zpětnému rázu.
Page 55
POPIS Baterie Přední kryt ruky Vodicí lišta Pilový řetěz Páka Napínací knoflík Víčko olejové nádrže (zezadu) Okénko olejové nádrže (zezadu) Rukojeť 10 Zajišťovací páka 11 Spoušť ČESKY...
TECHNICKÉ ÚDAJE Celková délka (bez vodicí lišty) 48 cm Jmenovité napětí DC 40 V Standardní délka vodicí lišty 350 mm (14“) Ozubené kolečko Počet zubů Rozteč 3/8" Rychlost řetězu 0–19 m/s Objem olejové nádrže na řetěz 160 ml Pilový řetěz a vodicí lišta Počet článků...
Page 57
PROVOZ UPOZORNĚNÍ: Před seřizováním nebo kontrolou funkce nářadí se vždy ujistěte, že je nářadí vypnuté, baterie jsou vyjmuty a přední kryt ruky musí být posunut dopředu. VAROVÁNÍ: Pro vaši bezpečnost je toto nářadí vybaveno aretační páčkou, která zabraňuje neúmy- slnému spuštění nástroje. NIKDY nepoužívejte nářadí, pokud běží, když jednoduše stisknete spoušť bez stisknutí...
Page 58
PROVOZ Kontrola doběhové brzdy POZOR: Pokud se pilový řetěz v tomto testu nezastaví do jedné sekundy, přestaňte používat řetězo- vou pilu a obraťte se na naše autorizované servisní středisko. Spusťte řetězovou pilu a poté úplně uvolněte spoušť. Řetěz pily se musí během jedné sekundy za- stavit.
PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU POZOR: Poprvé by si uživatel minimálně měl procvičit řezání kulatiny na pilové koze nebo kolébce. POZOR: Při řezání předřezaného dřeva používejte bezpečnou podpěru (řezací koza nebo kolébka). Nepřidržujte obrobek nohou a nedovolte, aby ho někdo jiný držel nebo přidržoval. POZOR: Kulaté...
Page 60
PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU Zapření pily 1. Spodní hranu těla řetězové pily položte na řezané dřevo. 2. Při běžícím pilovém řetězu pila do dřeva a zadní rukojetí zvedněte pilu a přední ji veďte. Jako otoč- ný čep použijte lištu s hroty. 3.
Page 61
PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU Odvětvování UPOZORNĚNÍ: Odvětvování smí provádět pouze proškolené osoby. Nebezpečí představuje riziko zpětného rázu. Při odvětvování podpírejte pokud možno řetězovou pilu na kmeni. Neřezejte špičkou lišty, protože to představuje riziko zpětného rázu. Věnujte zvláštní pozornost větvím, které jsou pod pnutím. Neřežte nepodporované...
Page 62
PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU – U každého stromu zvažte následující: • Směr naklonění; • Volné nebo suché větve; • Výška stromu; • Přírodní převis; • Zda je strom ztrouchnivělý či nikoli. – Berte v potaz rychlost a směr větru. Pokud je silný nárazový vítr, kácení neprovádějte. –...
Page 63
PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU VAROVÁNÍ: Za žádných okolností neprovádějte přezávání vláken. Jinak strom nekontrolovaně spad- UPOZORNĚNÍ: K udržení otevřeného zářezu lze použít pouze plastové nebo hliníkové klíny. Používá- ní železných klínů je zakázáno. Přenášení nářadí Před přenášením nářadí vždy zabrzděte řetězovou brzdu a vyjměte z nářadí baterie. Poté připevněte kryt vodicí...
Page 64
SESTAVENÍ POZOR: Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí se vždy ujistěte, že je nářadí vypnuté a baterie je vyjmuta. POZOR: Nedotýkejte se řetězu pily holýma rukama. Při manipulaci s řetězem vždy noste rukavice. Demontáž nebo instalace pilového řetězu UPOZORNĚNÍ: Řetěz pily a vodicí lišta jsou i po skončení provozu stále horké. Před prováděním jakýchkoli prací...
Page 65
SESTAVENÍ Při instalaci pilového řetězu postupujte následovně: 1. Zkontrolujte směr pohybuřetězu. Značka se šipkou na řetězu ukazuje směr pohybu řetězu. 2. Nasaďte jeden konec pilového řetězu na horní část vodicí lišty a druhý konec kolem řetězového kola. 3. Umístěte vodicí lištu na místo na řetězové pile. 4.
Page 66
SESTAVENÍ 5. Otočte napínací knoflík ve směru hodinových ručiček a zkontrolujte napnutí řetězu; otáčejte ve směru hodinových ručiček, až dokud nebude správně napnut. Chcete-li zkontrolovat správné napnutí pilového řetězu, zatáhněte za pilový řetěz silou asi 1 kg, pokud je mezi pilovým řetězem a vodicí...
Page 67
SESTAVENÍ Seřízení napnutí pilového řetězu POZOR: Proveďte postup instalace nebo demontáže pilového řetězu na čistém místě bez pilin a po- dobném. POZOR: Řetěz pily příliš neutahujte. Nadměrně vysoké napnutí pilového řetězu může způsobit zlo- mení pilového řetězu, opotřebení vodicí lišty a zlomení napínacího knoflíku. UPOZORNĚNÍ: Příliš...
Page 68
ÚDRŽBA POZOR: Před provedením kontroly nebo údržby se vždy ujistěte, že je nářadí vypnuté a je vyjmuta baterie. POZOR: Při každé kontrole nebo údržbě vždy noste rukavice. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte benzín, ředidlo, alkohol a podobné. Mohlo by dojít ke změně bar- vy, deformacím nebo prasklinám.
Page 69
PŘÍPRAVA NA PROVOZ Pomocí plochého šroubováku vyčistěte otvor pro olej olejový otvor 3. Vložte baterii do nářadí. Zatlačením spouště vypusťte nahromaděný olej nebo částice z vypouště- cího otvoru oleje. 4. Vyjměte baterii z nářadí. Nasaďte zpět kryt řetězového kola a pilový řetěz na nástroj. Výměna řetězového kola POZOR: Opotřebené...
Page 70
PŘÍPRAVA NA PROVOZ Skladování nářadí 1. Před uskladněním nářadí očistěte. Po sejmutí krytu řetězového kola z nářadí odstraňte veškeré třísky a piliny. 2. Po vyčištění nářadí jej nechte bez zátěže namazat – pilový řetěz a vodicí lištu namažte. 3. Zakryjte vodicí lištu krytem vodicí lišty. 4.
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Akumulátorová řetězová pila Model/Typ: AT-CBCHS40V Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYSVETLENIE SYMBOLOV NA BALENÍ/TYPOVOM ŠTÍTKU PRODUKTU Pred použitím pozorne čítajte návod na Noste ochranné rukavice. obsluhu! Noste ochranu úst a nosa. Noste protihlukovú ochranu sluchu. Noste ochranné okuliare. Nevhadzujte batérie do vody! Dbajte na bezpečnostné pokyny týkajú- Akumulátor počas prerušenia práce, ce sa spätného rázu a ich bezpečnostné...
Page 73
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY predpisov a na trhu sú dostupné s patričným • Nikdy nepracujte v ľahko horľavom alebo ex- označením. plozívnom okolí. • Noste tesne priliehajúcu bundu alebo košeľu STAV ZODPOVEDAJÚCI BEZPEČNEJ PRE- s dlhým rukávom. VÁDZKE • Počas práce môže dôjsť k rozvíreniu prachu VAROVANIE: V stave nezodpovedajúcom bez- a k vzniku prašného oparu.
Page 74
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY žiadne osoby, ktoré by počuli volanie, nemô- • Noste rukavice. že sa v núdzovom prípade poskytnúť žiadna • Prácu prerušujte prestávkami. pomoc. • Ak sa vyskytnú náznaky porúch prekrvenia: vy- • Zaistite, aby sa v okolí pracovnej oblasti zdržia- hľadajte lekára.
Page 75
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY pevnom, bezpečnom a rovnom povrchu. Klzké • Telo pracovníka sa musí nachádzať mimo pre- alebo nestabilné povrchy môžu spôsobiť stra- dĺženého výkyvného pásma motorovej píly. tu rovnováhy alebo kontroly reťazovej píly. • Pracujte tak, ako je to opísané v tomto návode •...
Page 76
POPIS Batéria Predný kryt ruky Vodiaca lišta Pílová reťaz Páka Napínací gombík Viečko olejovej nádrže (zozadu) Okienko olejovej nádrže (zozadu) Rukoväť 10 Zaisťovacia páka 11 Spúšť 76 SLOVENSKY...
Page 77
TECHNICKÉ ÚDAJE Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 48 cm Menovité napätie DC 40 V Štandardná dĺžka vodiacej lišty 350 mm (14") Ozubené koliesko Počet zubov Rozstup 3/8" Rýchlosť reťaze 0 – 19 m/s Objem olejovej nádrže na reťaz 160 ml Pílová...
Page 78
PREVÁDZKA UPOZORNENIE: Pred nastavovaním alebo kontrolou funkcie náradia sa vždy uistite, že je náradie vypnuté, batérie sú vybraté a predný kryt ruky musí byť posunutý dopredu. VAROVANIE: Pre vašu bezpečnosť je toto náradie vybavené aretačnou páčkou, ktorá zabraňuje ne- úmyselnému spusteniu nástroja. NIKDY nepoužívajte náradie, ak beží, keď jednoducho stlačíte spúšť bez stlačenia odisťovacej páky.
Page 79
PREVÁDZKA Kontrola dobehovej brzdy POZOR: Ak sa pílová reťaz v tomto teste nezastaví do jednej sekundy, prestaňte používať reťazovú pílu a obráťte sa na naše autorizované servisné stredisko. Spustite reťazovú pílu a potom úplne uvoľnite spúšť. Reťaz píly sa musí počas jednej sekundy zastaviť. Mazanie Pílová...
PRÁCA S REŤAZOVOU PÍLOU POZOR: Prvýkrát by si používateľ minimálne mal precvičiť rezanie guľatiny na pílovej koze alebo kolíske. POZOR: Pri rezaní predrezaného dreva používajte bezpečnú podperu (rezacia koza alebo kolíska). Nepridržujte obrobok nohou a nedovoľte, aby ho niekto iný držal alebo pridržiaval. POZOR: Guľaté...
Page 81
PRÁCA S REŤAZOVOU PÍLOU Zapretie píly 1. Spodnú hranu tela reťazovej píly položte na rezané drevo. 2. Pri bežiacej pílovej reťazi preniká píla do dreva a zadnou rukoväťou zdvihnite pílu a prednou ju veďte. Ako otočný čap použite lištu s hrotmi. 3.
Page 82
PRÁCA S REŤAZOVOU PÍLOU Odvetvovanie UPOZORNENIE: Odvetvovanie smú vykonávať iba preškolené osoby. Nebezpečenstvo predstavuje riziko spätného rázu. Pri odvetvovaní podopierajte pokiaľ možno reťazovú pílu na kmeni. Nerežte špičkou lišty, pretože to predstavuje riziko spätného rázu. Venujte zvláštnu pozornosť vetvám, ktoré sú pod pnutím. Nerežte nepodporované...
Page 83
PRÁCA S REŤAZOVOU PÍLOU – Pri každom strome zvážte nasledujúce: • Smer naklonenia; • Voľné alebo suché vetvy; • Výška stromu; • Prírodný previs; • Či je strom práchnivý alebo nie je. – Berte do úvahy rýchlosť a smer vetra. Ak je silný nárazový vietor, nestínajte. –...
Page 84
PRÁCA S REŤAZOVOU PÍLOU VAROVANIE: Za žiadnych okolností neprerezávajte vlákna. Inak strom nekontrolovane spadne. UPOZORNENIE: Na udržanie otvoreného zárezu je možné použiť iba plastové alebo hliníkové kliny. Používanie železných klinov je zakázané. Prenášanie náradia Pred prenášaním náradia vždy zabrzdite reťazovú brzdu a vyberte z náradia batérie. Potom pripevnite kryt vodiacej lišty.
Page 85
ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na náradí sa vždy uistite, že je náradie vypnuté a batéria je vybratá. POZOR: Nedotýkajte sa reťaze píly holými rukami. Pri manipulácii s reťazou vždy noste rukavice. Demontáž alebo inštalácia pílovej reťaze UPOZORNENIE: Reťaz píly a vodiaca lišta sú aj po skončení prevádzky stále horúce. Pred vykonáva- ním akýchkoľvek prác na náradí...
Page 86
ZOSTAVENIE Pri inštalácii pílovej reťaze postupujte nasledovne: 1. Skontrolujte smer pohybu reťaze. Značka so šípkou na reťazi ukazuje smer pohybu reťaze. 2. Nasaďte jeden koniec pílovej reťaze na hornú časť vodiacej lišty a druhý koniec okolo reťazového kolesa. Reťazové koleso 3.
Page 87
ZOSTAVENIE 5. Otočte napínací gombík v smere hodinových ručičiek a skontrolujte napnutie reťaze; otáčajte v smere hodinových ručičiek, až kým nebude správne napnutá. Ak chcete skontrolovať správne napnutie pílovej reťaze, zatiahnite za pílovú reťaz silou asi 1 kg, ak je medzi pílovou reťazou a vo- diacou lištou vzdialenosť...
Page 88
ZOSTAVENIE Nastavenie napnutia pílovej reťaze POZOR: Vykonajte postup inštalácie alebo demontáže pílovej reťaze na čistom mieste bez pilín a po- dobnom. POZOR: Reťaz píly príliš neuťahujte. Nadmerne vysoké napnutie pílovej reťaze môže spôsobiť zlome- nie pílovej reťaze, opotrebenie vodiacej lišty a zlomenie napínacieho gombíka. UPOZORNENIE: Príliš...
Page 89
ÚDRŽBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby sa vždy uistite, že je náradie vypnuté a je vybratá batéria. POZOR: Pri každej kontrole alebo údržbe vždy noste rukavice. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol a podobné. Mohlo by dôjsť k zmene farby, deformáciám alebo prasklinám.
PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU Pomocou plochého skrutkovača vyčistite otvor na olej 3. Vložte batériu do náradia. Zatlačením spúšte vypustite nahromadený olej alebo častice z vypúšťa- cieho otvoru oleja. 4. Vyberte batériu z náradia. Nasaďte späť kryt reťazového kolesa a pílovú reťaz na nástroj. Výmena reťazového kolesa POZOR: Opotrebené...
Page 91
PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU Skladovanie náradia 1. Pred uskladnením náradie očistite. Po odobratí krytu reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a piliny. 2. Po vyčistení náradia ho nechajte bez záťaže namazať – pílovú reťaz a vodiacu lištu namažte. 3. Zakryte vodiacu lištu krytom vodiacej lišty. 4.
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Akumulátorová reťazová píla Model/Typ: AT-CBCHS40V Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používaný- mi) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁN/TÍPUSCÍMKÉJÉN TALÁLHATÓ JELEK MAGYARÁZATA A használatba vétel előtt figyelmesen Védőkesztyű használata kötelező. olvassa el a használati útmutatót! Légzésvédő (maszk) használata kötele- Fülvédő használata kötelező. ző. Védőszemüveg használata kötelező. Az akkumulátorokat vízbe dobni tilos! A kéziszerszám szállítása, karbantartása, Tartsa be a visszarúgáshoz kapcsolódó...
Page 94
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK szét. Az elrepülő forgácsok sérülést okozhat- súlyos személyi sérülést okozhat. nak. • A készüléket ne használja gyúlékony anyagok • Viseljen zárt védőszemüveget, vagy arcvédő vagy robbanékony gázok közelében. pajzsot. A védőszemüveg feleljen meg az EN BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT 166 szabvány követelményeinek. •...
Page 95
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK sem tud a segítségére sietni. • Munka közben tartson gyakran szünetet. • Kérjen meg valakit, hogy hallótávolságról kö- • Ha gyakran elzsibbad a keze, akkor forduljon vesse a munkavégzést és szükség esetén be orvoshoz. tudjon avatkozni. • Fém tárgyakhoz érve a lánc szikrát képezhet. •...
Page 96
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a kezéből a láncfűrészt. gyakat tartalmazó faanyagot. A fűrész feletti ura- lom elvesztése súlyos vagy akár halálos sérülést • Bokrok vagy vékony és fiatal fák fűrészelését is okozhat. A visszarúgást megelőző intézkedé- különösen óvatosan végezze. A vékony fa- sek: anyag csapódása sérülést illetve stabilitás- vesztést okozhat, továbbá...
MŰSZAKI ADATOK Hosszúság (vezetőlap nélkül) 48 cm Névleges feszültség DC 40 V Láncvezető lap hossza 350 mm / 14" Fogaskerék Fogak száma Láncosztás 3/8” Láncsebesség 0–19 m/s Olajtartály térfogat 160 ml Vezetőlap és fűrészlánc Fogak száma Láncvezető lap hossza 350 mm / 14" Maximálisan fűrészelhető...
Page 99
ÜZEMELTETÉS FIGYELMEZTETÉS! Beállítás vagy lánccsere, illetve ellenőrzés előtt a fűrészt kapcsolja le és az akku- mulátort vegye ki. FIGYELMEZTETÉS! A készüléken indításgátló gomb található, amely megelőzi a véletlen indításokat. Amennyiben a fűrészt az indításgátló gomb megnyomása nélkül is be lehet kapcsolni a ravasszal, akkor a készüléket használni tilos.
Page 100
ÜZEMELTETÉS A kifutó fék ellenőrzése FIGYELEM! Ha a láncfűrész nem fékeződik le azonnal (1 másodpercen belül) a ravasz elengedése után, akkor a láncfűrészt ne használja. Forduljon a márkaszervizhez. Nyomja be az indításgátló gombot, majd nyomja meg a ravaszt, majd engedje el a ravaszt. A láncnak egy másodpercen belül le kell fékeződnie.
A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA FIGYELEM! Ha először használ láncfűrészt, akkor előbb bakon próbáljon farönköt fűrészelni. FIGYELEM! A farönköket biztonságos bakra helyezve darabolja. A faanyagot lábbal ne támassza ki, illetve ne engedje, hogy a faanyagot valaki megfogja. FIGYELEM! A farönköket elfordulás ellen rögzítse le. FIGYELEM! Működés közben tartsa távol a teste minden részét a lánctól.
Page 102
A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA A láncfűrész megtámasztása 1. A láncfűrész házának az elejét helyezze a fűrészelendő rönkre. 2. Kapcsolja be a készüléket, majd a megtámasztási pont körül, a hátsó fogantyú felemelésével fűré- szelje át a rönköt. A készüléken található fogak segítik a biztonságos megtámasztást. 3.
Page 103
A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA Gallyazás FIGYELMEZTETÉS! Gallyazási munkát csak kioktatott kezelő hajthat végre. Különösen nagy a vissza- rúgás veszélye. Gallyazás közben is támassza meg a készülék házát. Ne fűrészeljen a vezetőlap végével (visszarúgás veszélye). Figyeljen a leeső gallyakra. A gallyakat ne fűrészelje alulról. Ne álljon a fűrészelendő ágon. Szálirányú...
Page 104
A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA – A fadöntés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy: • a közelben nincsenek-e illetéktelen személyek, • a fadöntés ábrája szerint, a kétszer 45°-os tartományban nincs-e olyan akadály, amely gátolná az esetleges menekülést. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne okozzon megbotlást, •...
Page 105
A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA a fát, amíg az éket be nem üti. Az éket a döntővágás hátsó részébe kell beütni. FIGYELMEZTETÉS! Ne fűrészelje át teljesen a fát, hagyjon mindig töréslécet. Ellenkező esetben elve- szítheti az uralmát a fadöntés iránya felett. FIGYELMEZTETÉS! A fa döntéséhez az éket be kell ütni a döntővágásba. Az ék beütése után a fa megdől, eltörik a törésléc és a fa a tervezett irányba dől el.
Page 106
ÖSSZEÁLLÍTÁS FIGYELEM! A láncfűrészen végzendő bármilyen munka megkezdése előtt a láncfűrészt kapcsolja le és az akkumulátort húzza le. FIGYELEM! A láncot puszta kézzel ne fogja meg. A fűrészláncot csak védőkesztyűben fogja meg. A fűrészlánc fel- és leszerelése FIGYELMEZTETÉS! A fűrészelés befejezése után a lánc és a vezetőlap forró. Várja meg a lánc és a vezetőlap lehűlését.
Page 107
ÖSSZEÁLLÍTÁS A lánc beszerelését a következő módon hajtsa végre. 1. Ellenőrizze le a lánc mozgási irányát és a fogak helyes beállítását. A nyíl mutatja a lánc mozgási irányát. 2. A láncot először a vezetőlap végébe tegye bele, majd a teljes hosszon illessze a vezetőlap veze- tőhornyába.
Page 108
ÖSSZEÁLLÍTÁS 5. A láncfeszítő kereket az óramutató járásával azonos irányba forgassa le. Ellenőrizze le a lánc feszes- ségét, majd szükség esetén feszítsen tovább a láncon. A lánc feszeségének az ellenőrzéséhez a lán- cot az ábrán látható helyen kb. 1 kg-es erővel húzza ki, akkor hely a feszítés, ha a láncot 5-7 mm-re lehet kihúzni (a lánc vezető...
Page 109
ÖSSZEÁLLÍTÁS Lánc feszesség szabályozó FIGYELEM! A lánccsere során tisztítsa meg a készüléket, távolítsa el a faforgácsokat és a lerakódott port. FIGYELEM! A láncot ne feszítse túl. A túlságosan megfeszített lánc elszakadhat, gyorsabban elkoptat- ja a vezetőlapot vagy a lánckereket. FIGYELMEZTETÉS! A túl laza lánc kiugorhat a vezetőlap hornyából. Hosszabb idejű...
Page 110
KARBANTARTÁS FIGYELEM! Az ellenőrzés és karbantartás megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le és az akkumu- látort húzza ki. FIGYELEM! Az ellenőrzés és karbantartás közben viseljen védőkesztyűt. MEGJEGYZÉS: a tisztításhoz benzint, oldószereket és hígítókat használni tilos. Ezek elváltozásokat okozhatnak a készülék műanyag alkatrészeiben. A fűrészlánc élezése A fűrészláncot élezni kell, ha: –...
Page 111
ELŐKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMELTETÉSHEZ Olajfurat Az olajozó furatot valamilyen hegyes tárggyal tisztítsa ki. 3. Az akkumulátort szerelje a készülékbe. Indítsa el a láncfűrészt, hogy az olaj nyomása kitisztítsa a furatot. 4. Vegye ki az akkumulátort. Szerelje vissza a lánckerék burkolatot. A lánckerék cseréje FIGYELEM! A sérült lánckerék a lánc sérülését okozhatja.
Page 112
ELŐKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMELTETÉSHEZ el az összes szennyeződést. 2. A tisztítás után röviden kapcsolja be a készüléket, hogy az olaj megkenje a láncot és a vezetőlapot. 3. A vezetőlapra és a láncra húzza rá a tokot. 4. Az olajtartályból öntse ki az olajat. 112 MAGYAR...
Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Akkus láncfűrész Modell / típus: AT-CBCHS40V A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó műszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetőség (EMC) 2014/30/EU,...
Page 114
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Page 115
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE -Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the AT-CBCHS40V and is the answer not in the manual?
Questions and answers