Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
K L I M A T Y Z A T O R P R Z E N O Ś N Y B R E E Z 3 , 5 K W
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
Instructions in English available on page 34
Handbuch auf Deutsch verfügbar auf Seite 65
Пос бник українською мовою доступний на стор нц 96
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L
S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L
W W W . M I S S I O N A I R . P L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BREEZ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mission Air BREEZ

  • Page 1 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I K L I M A T Y Z A T O R P R Z E N O Ś N Y B R E E Z 3 , 5 K W Instructions in English available on page 34 Handbuch auf Deutsch verfügbar auf Seite 65 Пос...
  • Page 2 missionair T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1 B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W .
  • Page 3: Table Of Contents

    Nie instaluj i nie używaj przenośnego klimatyzatora przed uważnym przeczytaniem niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie niniejszej broszury w celu zapewnienia gwarancji na produkt i wykorzystania w przyszłości DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP KLIMATYZATORA PRZENOŚNEGO MISSION AIR®! Instructions in English available on page 34 Handbuch auf Deutsch verfügbar auf Seite 65 Пос...
  • Page 4: Istotne Instrukcje Bezpieczeństwa

    I S T O T N E I N S T R U K C J E B E Z P I E C Z E Ń S T W A OSTRZEŻENIE Nie stosuj środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż...
  • Page 5 I S T O T N E I N S T R U K C J E B E Z P I E C Z E Ń S T W A 13. Funkcja grzania urządzenia powinna działać w temperaturze otoczenia w pomieszczeniu 7°C - 23°C 14.
  • Page 6: Transport, Znakowanie I Przechowywanie Urządzenia

    T R A N S P O R T , Z N A K O W A N I E I P R Z E C H O W Y W A N I E U R Z Ą D Z E N I A Transport urządzeń...
  • Page 7: Opis Produktu

    O P I S P R O D U K T U OPIS PRODUKTU Klimatyzator został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyższymi standardami nowoczesnej inżynierii. Nasz produkt nie tylko jest wyposażony w pilot zdalnego sterowania, który pomaga użytkownikowi w łatwy i wygodny sposób obsługiwać wszystkie funkcje, ale posiada również...
  • Page 8 I N S T R U K C J A ROZPAKUJ URZĄDZENIE Przed rozpakowaniem umieść urządzenie we właściwej pozycji pionowej. Przetnij taśmy zabezpieczające opakowanie. Przesuń karton ruchem do góry, aby zdjąć go z podstawy. Chwyć uchwyty do przenoszenia znajdujące się po obu stronach urządzenia i ostrożnie podnoś...
  • Page 9: Instrukcja

    I N S T R U K C J A NAZWY CZĘŚCI Panel sterowania Odbiornik zdalnego sterowania Złączka Rura odprowadzająca Górny otwór spustowy Wlot zimnego powietrza Filtr chłodnego powietrza Wlot gorącego powietrza Filtr gorącego powietrza Dolny otwór spustowy missionair T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1 B I U R O @ M I S S I O N A I R .
  • Page 10: Opis Funkcji

    O P I S F U N K C J I PANEL STEROWANIA I OPIS FUNKCJI Ikona "słońca" będzie się świecić, gdy będzie włączona funkcja ogrzewania. 1.PRZYCISK ZASILANIA Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć jednostkę. 2.FUNKCJA Naciśnij ten przycisk, aby wybrać chłodzenie, ogrzewanie lub osuszanie. 3.PRZYCISK REGULACJI TEMPERATURY (GÓRA) Podczas funkcji chłodzenia: Ten przycisk powoduje zwiększenie ustawionej temperatury o 1℃...
  • Page 11 O P I S F U N K C J I 4.PRZYCISK REGULACJI TEMPERATURY (DÓŁ) Podczas funkcji chłodzenia: Ten przycisk powoduje zmniejszenie ustawionej temperatury o 1℃ za każdym naciśnięciem, przy czym minimalny limit wynosi 17℃. Podczas funkcji grzania: przycisk powoduje zmniejszenie ustawionej temperatury o 1℃...
  • Page 12 O P I S F U N K C J I Naciśnij przycisk „TIMER” gdy urządzenie jest nieaktywne, aby ustawić żądany czas. Po upływie ustawionego czasu urządzenie włączy się automatycznie. Naciśnij przycisk „POWER” przed upływem limitu czasu, ustawiony czas zostanie skasowany i urządzenie włączy się.
  • Page 13 O P I S F U N K C J I FUNKCJA ZDALNEGO STEROWANIA 1. MOC - Przełącznik On/Off 2. FUNC - Przełącznik funkcji „TRYB” 3. TIMER - Programowanie godzinowe 4. AUTO - Automatyczna prędkość wentylatora 5. HI - Wysoka prędkość wentylatora 6.
  • Page 14 O P I S F U N K C J I UWAGA Urządzenie może automatycznie odparować skropliny i rozprowadza je przez przewód odprowadzający. Gdy urządzenie działa w trybie chłodzenia, nie ma potrzeby instalowania przewodu odprowadzającego. Upewnij się, że gumowy korek jest zablokowany na otworze spustowym, gdy urządzenie pracuje.
  • Page 15: Konserwacja

    K O N S E R W A C J A KONSERWACJA PRZED CZYSZCZENIEM ODŁĄCZ PRZEWÓD ZASILAJĄCY. Filtr powietrza znajdujący się po lewej stronie urządzenia można wyjąć, po prostu wyciągając ramę Skraplacz / parownik - użyj nasadki szczotkowej z odkurzaczem. Obudowa - wytrzyj wilgotną...
  • Page 16: Instalacja

    I N S T A L A C J A ZASILANIE Sprawdź zabezpieczenie prądowe swojej instalacji. Włóż wtyczkę do gniazdka mocno, aby zapobiec niebezpieczeństwu. Nie ciągnij na siłę przewodu zasilającego, ponieważ spowoduje to jego uszkodzenie. MIEJSCE UŻYTKOWANIA Ponieważ urządzenie rozprowadza gorące powietrze, nie należy umieszczać ani obsługiwać...
  • Page 17: Rozwiązywanie Problemów

    P O M O C ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. Informacje o serwisowaniu Kontrole na miejscu - przed rozpoczęciem prac przy układach zawierających palne czynniki chłodnicze konieczne jest przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypadku naprawy układu chłodniczego, przed przystąpieniem do prac przy układzie należy zastosować się do następujących środków ostrożności.
  • Page 18 P O M O C Obszar wentylowany - upewnij się, że obszar znajduje się na otwartej przestrzeni lub że jest odpowiednio wentylowany przed dostaniem się do systemu lub wykonaniem jakichkolwiek prac generujących wysokie temperatury. W czasie wykonywania prac należy zapewnić wentylację. Wentylacja powinna bezpiecznie rozpraszać uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej usuwać...
  • Page 19 P O M O C 2. Naprawy uszczelnionych elementów Podczas napraw uszczelnionych elementów, wszystkie źródła zasilania elektrycznego powinny być odłączone od urządzenia, na którym wykonywane są prace przed jakimkolwiek zdjęciem uszczelnionych pokryw itp. Jeżeli jest absolutnie konieczne, aby sprzęt był zasilany prądem podczas serwisowania, wówczas w najbardziej krytycznym punkcie należy umieścić...
  • Page 20 P O M O C 4. Okablowanie Sprawdź, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie, wibracje, ostre krawędzie lub inne niekorzystne wpływy środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać skutki starzenia lub ciągłe wibracje pochodzące ze źródeł takich jak sprężarki lub wentylatory.
  • Page 21 P O M O C 7. Usuwanie i opróżnianie Podczas uzyskania dostępu do obiegu czynnika chłodniczego w celu dokonania naprawy – lub w jakimkolwiek innym celu – należy stosować konwencjonalne procedury. Jednak ważne jest, aby postępować zgodnie z najlepszą praktyką, ponieważ istnieje zagrożenie związane z atmosferą...
  • Page 22 P O M O C 8. Procedury ładowania Oprócz konwencjonalnych procedur ładowania należy przestrzegać następujących wymagań: Upewnij się, że podczas korzystania ze sprzętu do ładowania nie dochodzi do zanieczyszczenia różnych czynników chłodniczych. Przewody giętkie lub inne przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość zawartego w nich czynnika chłodniczego.
  • Page 23 P O M O C Odpompuj czynnik chłodniczy z układu, jeśli to możliwe. Jeśli uzyskanie próżni nie jest możliwe, zastosuj kolektor, aby można było usunąć czynnik chłodniczy z różnych części systemu. Upewnij się, że butla jest umieszczona na wadze przed odzyskiwaniem. Uruchom maszynę...
  • Page 24 P O M O C Sprzęt do odzysku powinien być w dobrym stanie technicznym i zawierać komplet instrukcji dotyczących sprzętu, który jest pod ręką i powinien być odpowiedni do odzysku palne czynniki chłodnicze. Ponadto musi być dostępny i sprawny technicznie zestaw skalibrowanych wag.
  • Page 25: Specyfikacja

    Skontaktuj się z elektrykiem w celu naprawy drukowanej Wyciągnij gumowy korek znajdujący się w Taca na wodę jest pełna dolnej części urządzenia, aby spuścić wodę. SPECYFIKACJA Model BREEZ 3,5kW WiFi Źródło zasilania 220~240V-50Hz Moc znamionowa(EN60335) 1345W Chłodzenie Wydajność chłodnicza 3500W...
  • Page 26 R O Z W I Ą Z Y W A N I E P R O B L E M Ó W I S P E C Y F I K A C J A DOPUSZCZALNE NADMIERNE CIŚNIENIE ROBOCZE Ssanie 0,6MPa Rozładowanie 2,5MPa...
  • Page 27: Instalacja Aplikacji Mobilnej

    I N S T A L A C J A A P L I K A C J I M O B I L N E J INSTRUKCJA INSTALACJI APLIKACJI MOBILNEJ Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją, aby prawidłowo korzystać...
  • Page 28 I N S T A L A C J A A P L I K A C J I M O B I L N E J C. ZAREJESTRUJ SIĘ/ZALOGUJ SIĘ Włącz funkcję Lokalizacji, WIFI i Bluetooth, a następnie otwórz aplikację „Smart Life”.
  • Page 29 I N S T A L A C J A A P L I K A C J I M O B I L N E J D. DODAJ URZĄDZENIE. W chwili, gdy przenośny klimatyzator jest w trybie gotowości, możesz nacisnąć i przytrzymać...
  • Page 30 I N S T A L A C J A A P L I K A C J I M O B I L N E J Automatyczne skanowanie Kliknij 'Dodaj Urządzenie' na stronie głównej aplikacji i wybierz Automatyczne skanowanie. (Upewnij się, że funkcje Lokalizacji, Wi-Fi i Bluetooth są aktywne, aby przeprowadzić...
  • Page 31 I N S T A L A C J A A P L I K A C J I M O B I L N E J E. WPROWADZENIE INTERFEJSU FUNKCJI Sparowane urządzenia będą wyświetlane pojedynczo na stronie „Wszystkie urządzenia”. Kliknij domyślną nazwę urządzenia „klimatyzator przenośny” jak pokazano na poniższym rysunku, aby wejść...
  • Page 32 I N S T A L A C J A A P L I K A C J I M O B I L N E J 2. Funkcje głównego interfejsu są następujące: GŁÓWNY STRONA TRYBU PRACY INTERFEJS FUNKCJE DODATKOWE STRONA STEROWANIA STRONA USTAWIEŃ...
  • Page 33: Warunki Gwarancji

    W A R U N K I G W A R A N C J I Producent zapewnia 24 miesięczny okres gwarancyjny produktu, na którym wydana jest niniejsza karta gwarancyjna. Niniejszą gwarancją objęte są ukryte wady materiałowe, lub konstrukcyjne urządzenia uniemożliwiające jego użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 34 Do not install or use the portable air conditioner before carefully reading this manual. Please retain this booklet for product warranty and future use. THANK YOU FOR PURCHASING MISSION AIR® PORTABLE AIR CONDITIONER! Instrukcja w języku polskim dostępna na stronie 3 Handbuch auf Deutsch verfügbar auf Seite 65...
  • Page 35: Important Safety Instructions

    I M P O R T A N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S WARNING Do not use agents to speed up the thawing or cleaning process other than those recommended by the manufacturer.
  • Page 36 I M P O R T A N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S 13. The heating function of the unit should operate at an ambient room temperature of 7°C - 23°C.
  • Page 37: Transportation, Marking And Storage Of The Device

    T R A N S P O R T A T I O N , M A R K I N G A N D S T O R A G E O F T H E D E V I C E Transport of equipment containing flammable refrigerants.
  • Page 38: Product Description

    P R O D U C T D E S C R I P T I O N PRODUCT DESCRIPTION The air conditioner was designed and manufactured to the highest standards of modern engineering. Our product is not only equipped with a remote control that helps the user easily and conveniently operate all functions, but also has the following advantages: Easy to move with smooth-moving casters.
  • Page 39 I N S T R U C T I O N S UNPACK THE DEVICE Before unpacking, place the device in the correct vertical position. Cut the tape securing the package. Slide the carton in an upward motion to remove it from the base.
  • Page 40: Instructions

    I N S T R U C T I O N S PART NAMES Control panel Remote control receiver Connector Drainage pipe Top drain hole Cold air inlet Cool air filter Hot air inlet Hot air filter Lower drain hole missionair T E L .
  • Page 41 D E S C R I P T I O N O F F E A T U R E S CONTROL PANEL AND DESCRIPTION OF FUNCTIONS The "sun" icon will light up when the heating function is on. 1.POWER BUTTON Press to turn the unit on or off.
  • Page 42 D E S C R I P T I O N O F F E A T U R E S 4.TEMPERATURE CONTROL BUTTON (DOWN) During the cooling function: This button reduces the set temperature by 1℃ each time it is pressed, with a minimum limit of 17℃. During the heating function: This button reduces the set temperature by 1℃...
  • Page 43 D E S C R I P T I O N O F F E A T U R E S B. TIMER SWITCH: The timer is used to automatically turn off the device after a set time. Press the "TIMER" button in standby to set the desired time. When the set time expires, the unit will turn on automatically.
  • Page 44 D E S C R I P T I O N O F F E A T U R E S REMOTE CONTROL FUNCTION 1. POWER - On/Off switch 2. FUNC - "MODE" function switch. 3. TIMER - Hourly programming 4.
  • Page 45 D E S C R I P T I O N O F F E A T U R E S NOTE The device can automatically evaporate the condensate and distributes it through a drainage pipe. When the unit is operating in cooling mode, there is no need to install a drain line. Make sure the rubber plug is locked on the drain hole when the unit is operating.
  • Page 46 C O N S E R V A T I O N CONSERVATION DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE CLEANING.3 The air filter located on the left side of the unit can be removed by simply pulling out the frame Condenser / evaporator - use a brush attachment with a vacuum cleaner. Housing - wipe with a damp cloth and polish with a soft cloth.
  • Page 47: Installation

    I N S T A L L A T I O N POWER Check the current protection of your installation. Insert the plug into the outlet firmly to prevent danger. Do not pull forcefully on the power cord, as this will damage it. PLACE OF USE Since the device distributes hot air, do not place or operate it in a cramped room.
  • Page 48: Troubleshooting

    H E L P TROUBLESHOOTING 1. Service information Site inspections - before working on systems containing flammable refrigerants, it is necessary to carry out safety inspections to minimize the risk of ignition. When repairing a refrigeration system, the following precautions must be followed before working on the system.
  • Page 49 H E L P Ventilated area - make sure the area is in an open area or that it is properly ventilated before entering the system or doing any work that generates high temperatures. Ventilation should be provided during the work. Ventilation should safely disperse the released refrigerant and preferably dispose of it outside to the atmosphere.
  • Page 50 H E L P 2. Repairs to sealed components When repairing sealed components, all sources of electrical power should be disconnected from the equipment on which work is being performed before any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary for the equipment to be energized during servicing, then a permanently operating leak detector should be placed at the most critical point to warn of a potentially dangerous situation.
  • Page 51 H E L P 4. Wiring Check that wiring will not be subjected to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or other adverse environmental influences. The inspection should also consider the effects of aging or continuous vibration from sources such as compressors or fans. 5.
  • Page 52 H E L P 7. Removal and emptying When accessing the refrigerant circuit for repair - or for any other purpose - conventional procedures should be followed. However, it is important to follow best practice, as there is a risk associated with explosive atmospheres. The following procedure should be followed: Remove refrigerant;...
  • Page 53 H E L P 8. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements must be observed: Make sure there is no contamination of various refrigerants when using charging equipment. Hoses or other cables should be kept as short as possible to minimize the amount of refrigerant they contain.
  • Page 54 H E L P Pump the refrigerant out of the system, if possible. If obtaining a vacuum is not possible, use a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. Make sure the cylinder is placed on the scale before recovery. Start the recovery machine and operate according to the manufacturer's instructions.
  • Page 55 H E L P The recovery equipment should be in good working order and include a set of instructions for the equipment that is on hand and should be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated scales must be available and in good working order.
  • Page 56: Specification

    Pull out the rubber stopper located at the bottom The water tray is full of the unit to drain the water. SPECIFICATION Model BREEZ 3,5kW WiFi Power source 220~240V-50Hz Rated power(EN60335) 1345W Cooling Cooling capacity...
  • Page 57 P R O B L E M S O L V I N G A N D S P E C I F I C A T I O N G PERMISSIBLE EXCESS OPERATING PRESSURE Sucking 0,6MPa Unloading 2,5MPa Maximum allowable pressure 4,0MPa Dimensions (mm) 335Wx538Dx765H...
  • Page 58: Installation Of The Mobile Application

    I N S T A L L A T I O N O F M O B I L E A P P L I C A T I O N MOBILE APPLICATION INSTALLATION INSTRUCTIONS Please read this manual carefully before operating it, in order to properly use the functions of the cell phone application.
  • Page 59 I N S T A L L A T I O N O F M O B I L E A P P L I C A T I O N C. REGISTER/LOG IN 1.Turn on Location, WIFI and Bluetooth, then open the "Smart Life" app. Next, a page with the privacy policy of the "Smart Life"...
  • Page 60 I N S T A L L A T I O N O F M O B I L E A P P L I C A T I O N D. ADD DEVICE When the portable air conditioner is in standby mode, you can press and hold the SUSPEND button for 3 seconds, the WIFI indicator will start flashing and the unit will be in WIFI setup mode.
  • Page 61 I N S T A L L A T I O N O F M O B I L E A P P L I C A T I O N Automatic scanning Click 'Add Device' on the app's home page and select Auto Scan. (Make sure the Location, Wi-Fi and Bluetooth functions are active to perform device pairing.) Add the detected devices and enter the Wi-Fi password to finish.
  • Page 62 I N S T A L L A T I O N O F M O B I L E A P P L I C A T I O N E. INTRODUCING THE FUNCTION INTERFACE Paired devices will be displayed one by one on the "All Devices" page. Click the default device name "portable air conditioner"...
  • Page 63 I N S T A L L A T I O N O F M O B I L E A P P L I C A T I O N 2. The functions of the main interface are as follows: MODE PAGE MAIN INTERFACE ADDITIONAL...
  • Page 64: Warranty Terms And Conditions

    W A R R A N T Y T E R M S A N D C O N D I T I O N S The manufacturer provides a 24-month warranty period for the product for which this warranty card is issued.
  • Page 65 Installieren oder benutzen Sie das tragbare Klimagerät nicht, bevor Sie dieses Handbuch sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Broschüre für die Produktgarantie und die zukünftige Verwendung auf. VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN TRAGBARES MISSION AIR®- KLIMAGERÄT ENTSCHIEDEN HABEN! Instructions in English available on page 34 Instrukcja w języki polskim dostępna na stronie 3...
  • Page 66 W I C H T I G E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Abtauprozesses oder zur Reinigung. Bewahren Sie das Gerät in einem Raum auf, in dem sich keine ständig in Betrieb befindlichen Zündquellen befinden (z.
  • Page 67 W I C H T I G E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 13. Die Heizfunktion des Geräts sollte bei einer Raumtemperatur von 7°C - 23°C arbeiten.
  • Page 68: Anweisungen

    T R A N S P O R T , K E N N Z E I C H N U N G U N D L A G E R U N G D E S G E R Ä T S Transport von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten.
  • Page 69 P R O D U K T B E Z E I C H N U N G PRODUKTBEZEICHNUNG Das Klimagerät wurde nach den höchsten Standards der modernen Technik entwickelt und hergestellt. Unser Produkt ist nicht nur mit einer Fernbedienung ausgestattet, die dem Benutzer hilft, alle Funktionen einfach und bequem zu bedienen, sondern hat auch die folgenden Vorteile: Leicht zu bewegen dank leichtgängiger Rollen.
  • Page 70 A N L E I T U N G E N DAS GERÄT AUSPACKEN Stellen Sie das Gerät vor dem Auspacken in die richtige aufrechte Position. Schneiden Sie das Klebeband ab, mit dem die Verpackung befestigt ist. Schieben Sie den Karton nach oben, um ihn von der Unterlage zu lösen.
  • Page 71 A N L E I T U N G E N TEILNAMEN Bedienfeld Empfänger für die Fernbedienung Kupplung Abflussrohr Obere Abflussöffnung Kaltlufteinlass Kühlluftfilter Warmlufteinlass Filter für heiße Luft Untere Ablassöffnung missionair T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1 B I U R O @ M I S S I O N A I R .
  • Page 72 B E S C H R E I B U N G D E R F U N K T I O N E N BEDIENFELD UND BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Symbol "Sonne" leuchtet auf, wenn Heizfunktion eingeschaltet ist. 1.EINSCHALTKNOPFPRZYCISK ZASILANIA Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
  • Page 73 B E S C H R E I B U N G D E R F U N K T I O N E N 4. TEMPERATURREGELUNGSTASTE (UNTEN) Während der Kühlfunktion: Diese Taste verringert die eingestellte Temperatur bei jedem Drücken um 1℃, mit einer Mindestgrenze von 17℃. Während der Heizfunktion: Diese Taste verringert die eingestellte Temperatur bei jedem Drücken um 1℃, mit einem Mindestwert von 17℃.
  • Page 74 B E S C H R E I B U N G D E R F U N K T I O N E N Drücken Sie die Taste "TIMER", wenn das Gerät nicht aktiv ist, um die gewünschte Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein.
  • Page 75 B E S C H R E I B U N G D E R F U N K T I O N E N FERNSTEUERUNGSFUNKTION 1. MOC - Ein/Aus-Schalter 2. FUNC - Funktionsschalter "MODE 3. TIMER - Stündliche Programmierung 4.
  • Page 76: Beschreibung Der Funktionen

    B E S C H R E I B U N G D E R F U N K T I O N E N ANMERKUNG Das Gerät kann das Kondensat automatisch verdampfen und verteilt es über das Abflussrohr. Wenn das Gerät im Kühlbetrieb läuft, muss keine Ablaufleitung installiert werden. Vergewissern Sie sich, dass der Gummistopfen auf der Abflussöffnung eingerastet ist, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 77 E R H A L T U N G ERHALTUNG ZIEHEN SIE VOR DER REINIGUNG DEN NETZSTECKER. Der Luftfilter, der sich auf der linken Seite des Geräts befindet, kann durch einfaches Herausziehen des Rahmens entfernt werden. Verflüssiger/Verdampfer - verwenden Sie einen Bürstenaufsatz mit einem Staubsauger. Gehäuse - mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch polieren.
  • Page 78 I N S T A L L A T I O N SUPPLY Prüfen Sie den Stromschutz Ihrer Anlage. Stecken Sie den Stecker fest in die Steckdose, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie nicht mit Gewalt am Netzkabel, da dieses sonst beschädigt wird. EINSATZORT Da das Gerät heiße Luft verteilt, sollten Sie es nicht in einem beengten Raum aufstellen oder betreiben.
  • Page 79 H I L F E PROBLEMBEHEBUNG 1.Informationen über serviceleistungen Inspektionen vor Ort - vor Arbeiten an Systemen, die entflammbare Kältemittel enthalten, müssen Sicherheitsüberprüfungen durchgeführt werden, um das Risiko einer Entzündung zu minimieren. Wenn eine Kälteanlage repariert wird, sollten vor der Arbeit an der Anlage die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
  • Page 80 H I L F E Belüfteter Bereich - stellen Sie sicher, dass sich der Bereich in einem offenen Raum befindet oder dass er ausreichend belüftet ist, bevor Sie das System betreten oder Arbeiten durchführen, die hohe Temperaturen erzeugen. Während der Arbeiten sollte für Belüftung gesorgt werden.
  • Page 81 H I L F E 2. Reparaturen an versiegelten Bauteilen Bei der Reparatur von versiegelten Bauteilen sollten vor dem Entfernen von versiegelten Abdeckungen usw. alle Stromquellen von dem Gerät, an dem gearbeitet wird, abgetrennt werden. Wenn es absolut notwendig ist, dass das Gerät während der Wartungsarbeiten unter Strom steht, sollte an der kritischsten Stelle ein permanent arbeitender Lecksucher angebracht werden, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen.
  • Page 82 H I L F E 4. Verkabelung Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung nicht durch Verschleiß, Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere ungünstige Umwelteinflüsse beeinträchtigt wird. Die Inspektion sollte auch die Auswirkungen der Alterung oder ständiger Vibrationen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren berücksichtigen. 5.Erkennung von brennbaren Kältemitteln Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen für die Suche nach Kältemittellecks oder deren Aufspüren verwendet werden.
  • Page 83 H I L F E 7. Entsorgung und Entleerung Beim Zugang zum Kältemittelkreislauf zu Reparaturzwecken - oder zu anderen Zwecken - sollten die üblichen Verfahren befolgt werden. Es ist jedoch wichtig, die besten Praktiken zu befolgen, da ein Risiko in Verbindung mit explosiven Atmosphären besteht. Das folgende Verfahren sollte befolgt werden: Kältemittel entfernen;...
  • Page 84 H I L F E 8. Verfahren zur Gebührenerhebung Zusätzlich zu den konventionellen Ladeverfahren müssen die folgenden Anforderungen beachtet werden: Achten Sie darauf, dass es bei der Verwendung von Befüllanlagen nicht zu einer Verunreinigung der verschiedenen Kältemittel kommt. Schläuche oder andere Leitungen sollten so kurz wie möglich gehalten werden, um die Menge des enthaltenen Kältemittels zu minimieren.
  • Page 85 H I L F E Pumpen Sie das Kältemittel nach Möglichkeit aus dem System ab. Wenn es nicht möglich ist, ein Vakuum zu erzeugen, verwenden Sie einen Verteiler, damit das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. Stellen Sie sicher, dass der Zylinder vor der Rückgewinnung auf die Waage gestellt wird. Starten Sie das Rückgewinnungsgerät und arbeiten Sie nach den Anweisungen des Herstellers.
  • Page 86 H I L F E Die Rückgewinnungsausrüstung sollte in gutem Zustand sein und eine Anleitung für die vorhandene Ausrüstung enthalten, die für die Rückgewinnung brennbarer Kältemittel geeignet sein sollte. Darüber hinaus muss ein Satz geeichter Waagen vorhanden und in gutem Zustand sein.
  • Page 87: Spezifikation

    Wenden Sie sich für die Reparatur an einen Temperatursensor und an der Elektriker Leiterplatte Ziehen Sie den Gummistopfen an der Unterseite Die Wasserschale ist voll des Geräts heraus, um das Wasser abzulassen. SPEZIFIKATION Modell BREEZ 3.5kW WiFi Stromquelle 220~240V-50Hz Nennleistung (EN60335) 1345W Kühlung Kühlleistung 3500W Nennleistung...
  • Page 88 P R O B L E M L Ö S U N G U N D S P E Z I F I K A T I O N ZULÄSSIGER BETRIEBSÜBERDRUCK Saugen 0,6MPa Entladung 2,5MPa Maximal zulässiger Druck 4,0MPa Abmessungen (mm) 335Wx538Dx765H Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden...
  • Page 89: Installation Der Mobilen Anwendung

    I N S T A L L A T I O N D E R M O B I L E N A N W E N D U N G INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DIE MOBILE ANWENDUNG Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, damit Sie die Funktionen der Mobiltelefonanwendung richtig nutzen können.
  • Page 90 I N S T A L L A T I O N D E R M O B I L E N A N W E N D U N G C. REGISTRIEREN/ANMELDEN Schalten Sie Standort, WIFI und Bluetooth ein und öffnen Sie dann die "Smart Life"- App.
  • Page 91 I N S T A L L A T I O N D E R M O B I L E N A N W E N D U N G D.GERÄT HINZUFÜGEN Wenn sich das tragbare Klimagerät im Standby-Modus befindet, können Sie die SUSPEND-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, die WIFI-Anzeige beginnt zu blinken und das Gerät befindet sich im WIFI-Konfigurationsmodus.
  • Page 92 I N S T A L L A T I O N D E R M O B I L E N A N W E N D U N G Automatisches Scannen Klicken Sie auf der Startseite der App auf "Gerät hinzufügen" und wählen Sie "Automatischer Scan".
  • Page 93 I N S T A L L A T I O N D E R M O B I L E N A N W E N D U N G E.EINFÜHRUNG DER FUNKTIONSSCHNITTSTELLE Die gekoppelten Geräte werden nacheinander auf der Seite "Alle Geräte" angezeigt.
  • Page 94 I N S T A L L A T I O N D E R M O B I L E N A N W E N D U N G 2. Die Funktionen der Hauptschnittstelle sind wie folgt: MODUS SEITE HAUPTSCHNITTSTELLE WEITERE FUNKTIONEN SEITE DER...
  • Page 95: Garantieschein

    G A R A N T I E B E D I N G U N G E N Der Hersteller gewährt eine 24-monatige Garantie für das Produkt, für das diese Garantiekarte ausgestellt wird. Diese Garantie deckt verborgene Material- oder Konstruktionsfehler des Geräts ab, die seine bestimmungsgemäße Verwendung verhindern.
  • Page 96 уважно прочитаєте цей пос бник. Збер гайте цю брошуру для отримання гарант ї на вир б та подальшого використання ДЯКУЄМО ЗА ПРИДБАННЯ ПОРТАТИВНОГО КОНДИЦІОНЕРА MISSION AIR®! Instructions in English available on page 34 Handbuch auf Deutsch verfügbar auf Seite 65 Instrukcja w języku polskim znajduje się...
  • Page 97 В А Ж Л И В І В К А З І В К И З Т Е Х Н І К И Б Е З П Е К И ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не використовуйте засоби для прискорення процесу розморожування або очищення, кр м рекомендованих виробником. Збер...
  • Page 98 В А Ж Л И В І В К А З І В К И З Т Е Х Н І К И Б Е З П Е К И 13. Функц я об гр ву пристрою повинна працювати при температур навколишнього...
  • Page 99 Т Р А Н С П О Р Т У В А Н Н Я , М А Р К У В А Н Н Я Т А З Б Е Р І Г А Н Н Я П Р И С Т Р О Ю Транспортування...
  • Page 100 О П И С П Р О Д У К Т У ОПИС ПРОДУКТУ Кондиц онер розроблений виготовлений за найвищими стандартами сучасної нженер ї. Наш продукт не т льки оснащений пультом дистанц йного керування, який допомагає користувачев легко зручно керувати вс ма функц ями, але й має наступн...
  • Page 101 І Н С Т Р У К Ц І Я РОЗПАКУЙТЕ ПРИСТРІЙ Перед розпакуванням встанов ть пристр й у правильному вертикальному положенн . Розр жте стр чку, що ф ксує упаковку. Посуньте коробку вгору, щоб зняти її з основи. В зьм ться за ручки для перенесення з обох...
  • Page 102 І Н С Т Р У К Ц І Я НАЗВИ ЧАСТИН Пульт керування Приймач пульта дистанц йного керування Муфта Дренажна труба Верхн й дренажний отв р Заб р холодного пов тря Ф льтр холодного пов тря Заб р гарячого пов тря Ф...
  • Page 103 О П И С Ф У Н К Ц І Й ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ТА ОПИС ФУНКЦІЙ П ктограма "сонце" засв титься, коли функц я нагр ву ув мкнена. 1. КНОПКА ЖИВЛЕННЯ Натисн ть, щоб ув мкнути або вимкнути пристр й. 2.ФУНКЦІЯ...
  • Page 104 О П И С Ф У Н К Ц І Й 4.КНОПКА РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ (ВНИЗ) П д час роботи функц ї охолодження: Ця кнопка зменшує встановлену температуру на 1 ℃ при кожному натисканн , з м н мальною межею 17 ℃.
  • Page 105 О П И С Ф У Н К Ц І Й Натисн ть кнопку "ТАЙМЕР", коли прилад неактивний, щоб встановити бажаний час. П сля зак нчення встановленого часу прилад автоматично ув мкнеться. Якщо натиснути кнопку "POWER" до зак нчення часу, встановлений час буде...
  • Page 106 О П И С Ф У Н К Ц І Й ФУНКЦІЯ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ 1. POWER - перемикач ув мкнення/вимкнення 2. FUNC - перемикач функц й "MODE" 3. таймер - погодинне програмування 4. AUTO - Автоматична швидк сть вентилятора 5. HI - Висока швидк сть вентилятора 6.
  • Page 107 О П И С Ф У Н К Ц І Й ПРИМІТКА Пристр й може автоматично випаровувати конденсат розпод ляти його через дренажну трубу. Коли пристр й працює в режим охолодження, немає необх дност встановлювати дренажну л н ю. Переконайтеся, що гумова пробка заф ксована на...
  • Page 108 З Б Е Р Е Ж Е Н Н Я ЗБЕРЕЖЕННЯ ПЕРЕД ЧИЩЕННЯМ ВІД'ЄДНАЙТЕ ШНУР ЖИВЛЕННЯ ВІД МЕРЕЖІ. Пов тряний ф льтр, розташований на л в й сторон пристрою, можна зняти, просто витягнувши рамку Конденсатор / випарник - використовуйте насадку-щ тку з пилососом. Корпус...
  • Page 109 В С Т А Н О В Л Е Н Н Я ПОСТАЧАННЯ Перев рте поточний захист вашої установки. Щ льно вставте вилку в розетку, щоб запоб гти небезпец . Не тягн ть з силою за шнур живлення, оск льки це може призвести до його пошкодження.
  • Page 110 Д О П О М О Ж І Т Ь ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ 1. Інформац я про обслуговування Інспекц ї на об'єкт - перед початком роботи з системами, що м стять легкозаймист холодоагенти, необх дно провести перев рку безпеки, щоб м н м зувати ризик займання. Якщо холодильна система ремонтується, перед...
  • Page 111 Д О П О М О Ж І Т Ь Вентильована зона - перед входом в систему або виконанням будь-яких роб т, що генерують високу температуру, переконайтеся, що ця зона знаходиться на в дкритому простор або що вона належним чином пров...
  • Page 112 Д О П О М О Ж І Т Ь 2. Ремонт герметичних компонент в П д час ремонту герметичних компонент в сл д в дключити вс джерела електроживлення в д обладнання, на якому проводяться роботи, перш н ж зн мати герметичн кришки тощо. Якщо п д час обслуговування обладнання необх...
  • Page 113 Д О П О М О Ж І Т Ь 4. Електропроводка Переконайтеся, що проводка не буде п ддаватися зносу, короз ї, надм рному тиску, в брац ї, гострим краям або ншим несприятливим впливам навколишнього середовища. П д час перев рки також сл д врахувати вплив стар...
  • Page 114 Д О П О М О Ж І Т Ь 7. Утил зац я та спорожнення При доступ до контуру холодоагенту для ремонту - або з будь-якою ншою метою - сл д дотримуватися загальноприйнятих процедур. Однак важливо дотримуватися найкращих практик, оск льки снує...
  • Page 115 Д О П О М О Ж І Т Ь 8. Процедури зарядки На додаток до звичайних процедур заряджання, необх дно дотримуватися наступних вимог: П д час використання заправного обладнання сл дкуйте за тим, щоб не допустити забруднення р зних холодоагент в. Шланги та нш трубопроводи повинн...
  • Page 116 Д О П О М О Ж І Т Ь За можливост злийте холодоагент з системи. Якщо отримати вакуум неможливо, використовуйте колектор, щоб видалити холодоагент з р зних частин системи. Переконайтеся, що балон розм щено на вагах перед початком в дкачування. Запуст...
  • Page 117 Д О П О М О Ж І Т Ь Устаткування для рекуперац ї має бути в робочому стан та м стити наб р нструкц й для обладнання, яке є в наявност має бути придатним для рекуперац ї легкозаймистих холодоагент в. Кр м того, в наявност повинен бути наб...
  • Page 118 температури та друкован й плат Витягн ть гумову пробку, розташовану в П ддон для води заповнений нижн й частин пристрою, щоб злити воду. СПЕЦИФІКАЦІЯ Модель BREEZ 3,5 кВт WiFi Джерело живлення 220~240В-50Гц Ном нальна потужн сть (EN60335) 1345W Охолодження Потужн сть охолодження...
  • Page 119 В И Р І Ш Е Н Н Я П Р О Б Л Е М С П Е Ц И Ф І К А Ц І Я ДОПУСТИМЕ ПЕРЕВИЩЕННЯ РОБОЧОГО ТИСКУ Смоктати 0,6 МПа Розрядка 2,5 МПа Максимально допустимий тиск 4,0 МПа...
  • Page 120 В С Т А Н О В Л Е Н Н Я М О Б І Л Ь Н О Г О Д О Д А Т К У ВСТАНОВЛЕННЯ МОБІЛЬНОГО ДОДАТКУ Будь ласка, уважно прочитайте цей пос бник перед початком роботи, щоб правильно...
  • Page 121 В С Т А Н О В Л Е Н Н Я М О Б І Л Ь Н О Г О Д О Д А Т К У C. ЗАРЕЄСТРУВАТИСЯ/УВІЙТИ Ув мкн ть функц ї визначення м сцезнаходження, WIFI та Bluetooth, а пот м в...
  • Page 122 В С Т А Н О В Л Е Н Н Я М О Б І Л Ь Н О Г О Д О Д А Т К У D. ДОДАТИ ПРИСТРІЙ Коли портативний кондиц онер знаходиться в режим оч кування, ви можете натиснути...
  • Page 123 В С Т А Н О В Л Е Н Н Я М О Б І Л Ь Н О Г О Д О Д А Т К У Автоматичне сканування Натисн ть "Додати пристр й" на головн й стор нц програми та вибер ть сканування".
  • Page 124 В С Т А Н О В Л Е Н Н Я М О Б І Л Ь Н О Г О Д О Д А Т К У E. ВПРОВАДЖЕННЯ ФУНКЦІОНАЛЬНОГО ІНТЕРФЕЙСУ На стор нц "Вс пристрої" по черз в дображатимуться спарен пристрої. Натисн...
  • Page 125 В С Т А Н О В Л Е Н Н Я М О Б І Л Ь Н О Г О Д О Д А Т К У 2. Функц ї головного нтерфейсу наступн : СТОРІНКА РЕЖИМУ ГОЛОВНИЙ ІНТЕРФЕЙС ДОДАТКОВІ...
  • Page 126 У М О В И Г А Р А Н Т І Ї Виробник надає 24-м сячну гарант ю на вир б, для якого видано цей гарант йний талон. Ця гарант я поширюється на прихован дефекти матер алу або конструкц ї пристрою, як перешкоджають...
  • Page 127 K A R T A G W A R A N C Y J N A W A R R A N T Y C A R D BRAK NINIEJSZEGO DOKUMENTU POWODUJE UTRATĘ GWARACNJI LACK OF THIS DOCUMENT WILL RESULT IN LOSS OF WARRANTY NA URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE FOR AN ELECTRIC DEVICE KLIMATYZATOR PRZENOŚNY...

This manual is also suitable for:

Cool

Table of Contents