Worcraft CGG-S20Li Instruction Manual

Cordless grease gun

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
CZ
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
DE
DE
Názov7
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Instruction manual
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Preklad originálného návodu na použitie
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CGG-S20Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft CGG-S20Li

  • Page 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Překlad originálním návodu k použití...
  • Page 5 AKUMULÁTOROVA MAZACIA PIŠTOĽ POUŽITIE Akumulátorová mazacia pištoľ je určená na dávkovanie maziva. Je ideálna pre jednoduché mazanie vozidiel a strojov. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Page 6 Noste ochranné rukavice. Noste chránič sluchu. Noste ochrannú dýchaciu masku. Trieda ochrany III UPOZORNENIE! Pred začatím akejkoľvek kontroly alebo údržby, zariadenie vypnite a vytiahnite z neho akumulátor, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKE NÁRADIE - UPOZORNENIE! Prečítajte si bezpečnostné...
  • Page 7 práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavení, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viest k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím nejedzte, nepite a nefajčite. - Používajte ochranné...
  • Page 8 úrazu. - Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
  • Page 9 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOR A NABÍJAČKU - Pred prvým použitím akumulátora a nabíjačky si pozorne prečítajte návod na obsluhu. 1. Overte, či elektrický prúd, ktorý je k dispozícií vo vašej sieti, je zhodný s tým, ktorý je uvedený na nabíjačke akumulátora.
  • Page 10 • Pomocou murárskej lyžice naplňte zásobník na mazivo mazivom. - Pri použití veľkého množstva maziva: • Na nádobu s mazivom namontujte tesniaci kryt. • Zásobník na mazivo naskrutkujte na závit tesniaceho krytu. • Pre naplnenie zásobníka na mazivo mazivom vytiahnite rukoväť zásobníka a následne ju zaistite. •...
  • Page 11 Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. -Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. VYPRÁZDNENIE MAZIVA ZO ZÁSOBNÍKA NA MAZIVO - Mazivo nie je potrebné...
  • Page 12 zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
  • Page 13 Akumulátorová mazacia pištoľ/Cordless grease gun Worcraft CGG-S20Li, 20V Li-Ion, 20 V, 700 W TYP/TYPE:...
  • Page 15 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 16 AKUMULÁTOROVÁ MAZACÍ PISTOLE POUŽITÍ Akumulátorová mazací pistole je určena k dávkování maziva. Je ideální pro snadné mazání vozidel a strojů. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel/obsluha a nikoli výrobce bude zodpovědný za jakékoli poškození nebo zranění způsobené...
  • Page 17 Noste ochranné rukavice. Noste chránič sluchu. Noste ochrannou dýchací masku. Třída ochrany III UPOZORNĚNÍ! Před zahájením jakékoli kontroly nebo údržby, zařízení vypněte a vytáhněte z něj akumulátor, abyste zabránili jeho nechtěnému spuštění a následnému možnému poranění. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ - UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si bezpečnostní...
  • Page 18 vážnému poranění osob. Při práci s el. nářadím nejezte, nepijte a nekuřte. - Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Používejte ochranné prostředky odpovídající druhu práce, kterou provádíte. Ochranné pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují riziko poranění...
  • Page 19 prováděné práce. Používání nářadí k jiným účelům, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. 5) POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ - Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je vypínač v poloze „0-vypnuto“. Vložení akumulátoru do spuštěného nářadí může být příčinou nebezpečných situací. - K nabíjení...
  • Page 20 2. Nedovolte aby vlhkost, déšť či stříkající voda dosáhly na místo nabíjení akumulátoru. 3. Nenabíjejte akumulátor, když je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C. Nabíjení akumulátoru při extrémních teplotách může snížit jeho životnost. 4. S poškozeným akumulátorem, který již nelze nabít, je třeba zacházet jako s nebezpečným odpadem. Neodhazujte akumulátor do smetí, ohně...
  • Page 21 • Pro naplnění zásobníku na mazivo mazivem vytáhněte rukojeť zásobníku a následně ji zajistěte. • Zásobník na mazivo odšroubujte z těsnicího krytu. POZNÁMKA: Těsnící kryt nádobky na mazivo není součástí balení. Montáž kartuše s mazivem do zásobníku na mazivo - Vytáhněte rukojeť zásobníku pokud je to možné a zajistěte ji tak, že drážku na rukojeti zachytíte do otvoru na boku zásobníku na mazivo.
  • Page 22 Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. -Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. VYPRÁZDNĚNÍ MAZIVA ZE ZÁSOBNÍKU NA MAZIVO - Mazivo není...
  • Page 24 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 25 AKUMULÁTOROS ZSÍRZÓPISZTOLY HASZNÁLAT Az akkumulátoros zsírzópisztoly zsír adagolására szolgál. Ideális járművek és gépek egyszerű kenésére. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős a helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a készülék nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült.
  • Page 26 Viseljen védőkesztyűt. Viseljen fülvédőt. Viseljen légzésvédő maszkot. Védelmi osztály III FIGYELMESZTETÉS! Bármilyen ellenőrzés vagy karbantartás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki belőle az akkumulátort, hogy elkerülje a véletlen beindulást és az esetleges sérüléseket. ÁLTALÁNOS BISZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKHOZ - FIGYELMESZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat.
  • Page 27 3) SZEMÉLYI BISZTONSÁG - Az elektromos szerszámok használatakor legyen figyelmes és éber, maximálisan figyeljen az éppen végzett tevékenységre. Koncentrálj a munkára. Ne dolgozzon elektromos szerszámokkal, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Még a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérüléshez vezethet elektromos szerszámok használata közben.
  • Page 28 újbóli használat előtt javíttassa meg. Sok sérülést az elektromos szerszámok nem megfelelő karbantartása okoz. - Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott és élezett szerszámok megkönnyítik a munkát, csökkentik a sérülésveszélyt, és jobban ellenőrizhető a velük végzett munka. A használati utasításban felsoroltaktól vagy az importőr által javasoltaktól eltérő...
  • Page 29 gyártójának összes figyelmeztetését, óvintézkedését és utasítását. - Munka közben tartsa szilárdan a készüléket, és mindig viseljen védőszemüveget. Javasoljuk továbbá védőkesztyű, erős, csúszásmentes cipő és kötény viselését. - Ne szállítsa a készüléket a hajlékony tömlőnél vagy a tartály fogantyújánál fogva. - Győződjön meg arról, hogy a magazin fogantyúja biztonságosan reteszelve van. Ellenkező esetben váratlan elmozdulása történhet, ami a felhasználó...
  • Page 30 KENŐANYAG HOZZÁADÁSA (3., 4. és 5. ÁBRA) - A zsírtartály kioldásához forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye ki a készülékből. (3. ábra) A kenőanyag feltöltése a kenőanyag-tartályba - Kis mennyiségű kenőanyag használata esetén: • Húzza ki a tartály fogantyúját, amennyire csak lehetséges, és rögzítse a fogantyú hornyával a zsírtartály oldalán lévő...
  • Page 31 - A készülék bekapcsolásához nyomja meg a reteszelő gombot, majd nyomja meg a működtető kapcsolót. - A készülék kikapcsolásához engedje el a működtető kapcsolót. - Minden használat után nyomja meg a reteszelő gombot, hogy a készülék véletlenül se kapcsoljon be. LED MŰVILÁGÍTÁS - A LED munkalámpa minden alkalommal felgyullad a készülék bekapcsolásakor, és a készülék kikapcsolása után 5 másodperc elteltével kialszik.
  • Page 32 A KENŐANYAG KIÜRÍTÉSE A KENŐANYAGTARTÁLYBÓL - A kenőanyagot nem kell minden használat után kivenni a tartályból. - Ha tárolnia kell a készüléket, vagy olyan zsírtartályt használ, amelyben zsír maradt, vegye ki a tartályt a készülékből, és ürítse ki a régi zsírt az alábbiak szerint: - Lazítsa meg a légtelenítő...
  • Page 33 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 34 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 35: Specificații Tehnice

    Producătorul nu va fi responsabil pentru utilizarea incorectă, vă rugăm să vă asigurați că studiați acest manual înainte de utilizare. SPECIFICAȚII TEHNICE Model / tip CGG-S20Li / JYG400-18 Clasa de izolare Clasa de protecție Tensiune 20Vd.c.
  • Page 36 în poziția oprit înainte de a conecta la sursa de alimentare ● Utilizați numai acumulatori WORCRAFT destinați în și/sau la pachetul de baterii, de a ridica sau de a transporta mod special pentru aparat. Utilizarea oricăror alte pachete unealta.
  • Page 37 sistemul respirator. ● Utilizați bateria numai împreună produsul Aerisiți zona și solicitați asistență medicală în caz de dumneavoastră. Numai această măsură protejează bateria disconfort. Vaporii pot irita sistemul respirator. împotriva unei suprasarcini periculoase. Instrucțiuni de siguranță specifice aparatului Instrucțiuni ● Bateria poate fi deteriorată de obiecte ascuțite, cum ar fi pentru pistolul de ungere cuie sau șurubelnițe, sau de o forță...
  • Page 38: Protecția Mediului

    Montarea / Scoaterea pachetului de baterii (fig.8, 9) , pe picioarele sale de cauciuc, menținând o strângere pe mâner. Țineți furtunul de apărătoarea elastică de siguranță a Pentru a monta pachetul de baterii, glisați-l pur și simplu în fantă. Și după ce furtunului flexibil ,conectați cuplorul de unsoare al furtunului flexibil sau un alt cuplaj de unsoare adecvat, pe racordul de auziți un zgomot de clic, înseamnă...
  • Page 39 Bateriile Li-ion pot fi reciclate. Predați-le la un loc de eliminare a deșeurilor chimice, astfel încât acestea să poată fi reciclate sau eliminate într-un mod ecologic. Aparatele electrice aruncate sunt reciclabile și nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Vă rugăm să ne sprijiniți în mod activ în conservarea resurselor și protejarea mediului înconjurător prin returnarea acestui aparat la centrele de colectare (dacă...
  • Page 40 Vedere detaliată CGG-S20Li Lista de piese pentru CGG-S20Li Piesa Piesa Denumirea piesei Cantitate Denumirea piesei Cantitate Șurub cu cap în cruce Regulator de viteză Bloc de prindere (carcasă Placă PCB stânga) Plăcuță de picior (carcasă Carcasă stânga dreaptă) Piuliță Carcasă stângă...
  • Page 42 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 43 This is a professional tool, do not let children come into contact with this tool. Supervison is required when inexperiences operators use this tool. The manufacturer will not responsible for the incorrect use, please make sure study this manual before use. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model / type CGG-S20Li / JYG400-18 Insulation class Voltage 20Vd.c. Protection class...
  • Page 44 A machines that have the switch on can cause accidents. ● Use only WORCRAFT battery packs intended moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 45: Setup And Operation

    Damaged battery chargers and USB cables increase the grease gun around or on moving parts, mechanisms or risk of an electric shock. running equipment. ● Do not operate the battery charger on flammable 6. Air vents often cover moving parts and should be avoided. surfaces (e.
  • Page 46: Maintenance

    Dies ist ein professionelles Werkzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Tool in Kontakt kommen. Supervison ist erforderlich, wenn Unerfahrene Operatoren dieses Tool verwenden. Der Hersteller ist nicht für den falschen Gebrauch verantwortlich. Stellen Sie bitte dieses Handbuch vor dem Gebrauch ein. TECHNISCHE DATEN Modelltyp CGG-S20Li / JYG400-18 Isolationsklasse Stromspannung 20Vd.c. Schutzklasse...
  • Page 47 unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
  • Page 48 ● Uberlasten Sie das Gerat nicht. Verwenden Sie fur Ihre ● Verwenden Sie nur die speziell für die Maschine Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem vorgesehenen WORCRAFT-Akkus. Die Verwendung anderer passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Page 49: Montage

    dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. osobistych. ● Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. 3. Jeśli wąż załamuje się lub zostanie uszkodzony, może Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das wystąpić pęknięcie, które może spowodować poważne obrażenia.
  • Page 50: Wartung

    Sicherheitsdruckentlastungsventil fest, sondern sollte ersetzt werden. Das Sicherheitsdruckentlastventil (10) ist in der Fabrik eingestellt, um den Druck 690BAR (10.000 PSI) zu lindern. Laden des Akkus (Abb. 13) Fett Druckentlastungsventil zeigt eine 1. Stecken Sie den Akku-Ladestecker in die Steckdose; Die Betriebsanzeige leuchtet grün.
  • Page 51: Parametry Techniczne

    To profesjonalne narzędzie, nie pozwól dzieciom zetknąć się z tym narzędziem. Nadzór jest wymagany, gdy operatorzy niedoświadczonych używają tego narzędzia. Producent nie będzie odpowiedzialny za nieprawidłowe użycie, upewnij się, że zapoznaj się z niniejszą instrukcją przed użyciem. PARAMETRY TECHNICZNE Typ modelu CGG-S20Li / JYG400-18 Klasa izolacji Napięcie 20Vd.c. Klasa ochronna IPX0 Poziom ciśnienia dźwięku...
  • Page 52 ● Używaj wyłącznie WORCRAFT akumulatorów ● Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy przeznaczonych specjalnie dla maszyny. Korzystanie z dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie rownowagi. innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń i W ten sposob możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w...
  • Page 53 ● Używaj baterii tylko w połączeniu z produktem. Już sam ten zasięgnij porady lekarskiej. Opary mogą podrażniać drogi środek chroni baterię przed niebezpiecznym przeciążeniem. oddechowe. ● Bateria może zostać uszkodzona przez spiczaste przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręty, lub przez przyłożenie siły z Instrukcje bezpieczeństwa specyficzne dla urządzeń...
  • Page 54: Konserwacja I Czyszczenie

    Po odblokowaniu spust przełącznika można nacisnąć, aby zwolnij spust i usuń łącznik z dopasowania smaru. Jeśli włączyć maszynę. Aby zatrzymać maszynę, po prostu zwolnij zwolnienie DOS zauważa, może nadal występować spust przełącznika. ciśnienie resztkowe w linii. Przeniesienie sprzęgła z boku Po każdym użyciu unika niezamierzonego startu, naciśnij pokrętło na bok może złagodzić...
  • Page 55 Exploded view CGG-S20Li Parts list for CGG-S20Li Part No Part Name Part No Part Name Cross Head Screw Speed Adjustor Clamping Block (Left Housing) PCB Board Left Housing Footplate (Right Housing) Footplate Left Housing Barrel Assembly Right Housing Clamping Block...

Table of Contents