Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SZ PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEGAFREDO SZ PLUS

  • Page 2 ITALIANO Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia Contatto di servizio Costruttore Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 3 ITALIANO Manuale macchina per caffè espresso SZ PLUS Specifica tecnica Modello: SZ PLUS Tensione e potenza: 220V-240V, 50/60Hz, 2580W Capacità serbatoio acqua: 1 litro Peso: 5,7kg Dimensioni: 36x33x33,5 cm (lung x larg x alt) Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare la macchina da caffè per la prima volta.
  • Page 4: Norme Di Sicurezza Importanti

    ITALIANO Norme di sicurezza importanti Si prega di leggere attentamente ed interamente queste precauzioni di sicurezza prima di collegare la macchina all’alimentazione. È essenziale seguire le istruzioni. • Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai la macchina in acqua o in altri liquidi. •...
  • Page 5 ITALIANO • Non utilizzare la macchina in caso di: ⋅ Funzionamento difettoso; ⋅ Cavo di alimentazione danneggiato; ⋅ Una caduta o altri danni. In questi casi, far controllare immediatamente la macchina e, se necessario, ripararla presso un centro specializzato. • L’ubicazione della macchina deve soddisfare i seguenti requisiti: ⋅...
  • Page 6 ITALIANO I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal centro di assistenza autorizzato odapersonealtrettantoqualificateperevitarerischi. Attenzione! Un uso improprio della macchina potrebbe causare danni. Lasuperficiedell’elementoriscaldanteèsoggettaacaloreresiduodopol’uso. Note Questo manuale operativo non può coprire tutte le circostanze possibili. Per ulteriori informazioni o in caso di problemi non adeguatamente trattati in questo manuale operativo, contattare il centro di assistenza e vendita.
  • Page 7 ITALIANO Disimballaggio Estrarre la macchina per caffè espresso a capsule dalla confezione. Dopoildisimballaggio,verificarecheleseguentipartisianoincluse: ⋅ Serbatoio dell’acqua; ⋅ Macchina da caffè; ⋅ Manuale. Dopo aver effettuato il disimballaggio: ⋅  V erificarechelatensionedellareteelettricadomesticacorrispondaaquellaindicatasullatarghettadella macchina; ⋅ Gettaretuttiisacchettidiplasticaalfinedievitarepericoliperibambini; ⋅ Conservare l’imballaggio per il trasporto della macchina (es. per traslochi, manutenzione, ecc.). Nota: vi è...
  • Page 8: Descrizione Componenti

    ITALIANO Descrizione componenti Lancia prelievo vapore e acqua calda Serbatoio dell’acqua Coperchio del serbatoio dell’acqua Leva di azionamento Pannello di controllo Erogatore Contenitore capsule usate Vassoio raccogli-gocce...
  • Page 9: Descrizione Del Pannello Di Controllo

    ITALIANO Descrizione del pannello di controllo FUNZIONE DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO Premendo il pulsante la macchina inizia ad erogare il caffè. Una volta terminata Tasto caffè corto l'erogazione, la macchina si ferma automaticamente. Premendo il pulsante la macchina inizia ad erogare il caffè. Una volta terminata Tasto caffè...
  • Page 10 ITALIANO Metodo di utilizzo Se la macchina per caffè viene utilizzata per la prima volta o non viene utilizzata per lungo tempo, come prima cosa deve essere effettuato il lavaggio, nel seguente modo: Aggiungere acqua alla macchina. Metodo 1 Metodo 2 1.
  • Page 11 ITALIANO Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. 1. Quando la macchina è accesa, il tasto “interruttore” si illumina. 2. Premere il tasto “interruttore”. 3. Gli altri tasti iniziano a lampeggiare e la macchina si scalda. Una volta pronta, tutti i tasti si accendono. 1.
  • Page 12: Preparazione Del Caffè

    ITALIANO Preparazione del caffè 1. Sollevare il coperchio del serbatoio dell'acqua. Inserire la spina di alimentazione nella 2. Versare non più di 1 litro presa di corrente. di acqua pura nel serbatoio dell'acqua (la temperatura dell'acqua non deve essere superiore a 35 °C). 1.
  • Page 13 ITALIANO Alzare la leva Inserire Abbassare la leva la capsula. di azionamento. di azionamento. 1. Posizionare la tazza sopra al vassoio raccogli-gocce. 2. Scegliere una delle tre funzioni in base alla quantità di caffè desiderata ed attendere la fine dell’erogazione.
  • Page 14 ITALIANO Modalità cappuccinatore Posizionare la tazza sotto la lancia vapore Versare non meno di assicurandosi che sia 50 ml nella tazza. inserita all'interno del latte. Una volta ottenuta la schiuma desiderata, Premere il tasto vapore. ripremere il tasto per terminare l'erogazione.
  • Page 15 ITALIANO Funzione acqua calda Posizionare la tazza Premere il tasto sotto alla lancia vapore. “Acqua calda”. Una volta ottenuta la quantità di acqua calda desiderata, ripremere il tasto per terminare l’erogazione.
  • Page 16: Altre Funzioni

    ITALIANO Altre funzioni Lancia Vapore Erogatore Vassoio raccogli-gocce Può essere ruotata a destra o a sinistra Può essere allungato o accorciato Può essere alzato o abbassato...
  • Page 17 ITALIANO Modalità risparmio di energia La macchina è dotata della modalità di risparmio energetico. 1. La macchina si spegne automaticamente dopo 15minuti di inutilizzo. 2. Quando la macchina è spenta, premere nuovamente il tasto di accensione per riavviarla. >15 minuti...
  • Page 18 ITALIANO Pulizia Informazioni importanti: 1. Non immergere la macchina nell’acqua. 2. Prima di pulire la macchina, assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione. 3. Non usare detergenti particolarmente aggressivi, oggetti appuntiti, spazzole e altri oggetti per pulire la macchina da caffè. Pulizia della macchina Pulizia del contenitore delle capsule usate...
  • Page 19 ITALIANO Decalcificazione Attenzione: Quando la macchina viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, si crea del calcare nei circuiti idraulici interni. Questo potrebbe comportare le seguenti problematiche: riduzione dell’erogazione di vapore, di acqua calda e di caffè. La macchina deve quindi essere decalcificata seguendo gli step sottostanti. Da macchina spenta, Posizionare una tazza (con Dopo l’accensione della...
  • Page 20: Ripristinare Le Impostazioni Predefinite

    ITALIANO Ripristinare le impostazioni predefinite Se si desidera ripristinare la macchina con le impostazioni di fabbrica, seguire i passaggi seguenti: 1. Assicurarsi che il pannello di controllo mostri tutti i pulsanti premendo il tasto “interruttore”. 2. Premere contemporaneamente il “tasto caffè corto” e il “tasto erogazione continua”...
  • Page 21 ITALIANO Soluzioni nel caso in cui la macchina abbia difficoltà a caricare l’acqua Se la macchina viene utilizzata per la prima volta o rimane inutilizzata per un lungo periodo di tempo, oppure l’acqua all’interno delserbatoiofiniscedurantel’erogazionedelcaffè,lapompainternapotrebbeaveredifficoltàacaricarel’acquaneicircuiti.In questo caso, ci sono due soluzioni: Soluzione 1: da applicare quando l’acqua all’interno Soluzione 2: da applicare quando la macchina viene usata del serbatoio finisce durante l’erogazione del caffè.
  • Page 22 ITALIANO Informazioni importanti Non versare acqua direttamente sulla macchina. Prestare attenzione alle elevate temperature! Quando si usa la lancia vapore per l’acqua calda o per schiumare il latte, si raggiungono alte temperature e rimane successivamente del calore residuo.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 62233:2008; IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018; EN 60335-2-15:2016+A11:2018 Foshan, Dicembre 2020 Henry Hu Importato e distribuito da: Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italy www.segafredosystem.com Made in P.R.C.
  • Page 24 ENGLISH Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia Service contact Manufacturer Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 25 ENGLISH Espresso Coffee Machine Manual SZ PLUS Technical specifications Model: SZ PLUS Voltage and power: 220V-240V, 50/60Hz, 2580W Water tank capacity: 1 liter Weight: 5,7kg Dimensions: 36x33x33,5 cm (lenght x width x height) Please read the instructiosn carefully before using your coffee machine for the first time.
  • Page 26: Important Safety Instructions

    ENGLISH Important safety instructions Please take time to fully read these safety instructions carefully before plugging your machine into the power supply. Please follow the instructions carefully. • Electric shock hazard! Never immerse the machine in water or any other liquid. •...
  • Page 27 ENGLISH • Do not use the machine in the case of: ⋅ Malfunction; ⋅ Damaged power cable; ⋅ If it has fallen or has been otherwise damaged. In any of the above scenarios, immediately have the machine checked and repaired if necessary at a specialised service centre. •...
  • Page 28 ENGLISH Children must not play with the appliance. Ifthepowercableisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,anauthorisedservicecentreorsimilarlyqualifiedpersons to prevent any risks. Warning! The incorrect use of this machine may cause damage. The surface of the heating element may carry residual heat after use. Notes Thisoperatingmanualcannotcoverallpossiblescenarios.Forfurtherinformationorforissuesnotsufficientlycoveredinthis operating manual, please contact the service and sales centre. Please keep this operating manual in a safe place and pass it on to the next user.
  • Page 29 ENGLISH Unpacking Remove your espresso capsule coffee machine from its packaging. After unpacking, please check that the following parts are included: ⋅ Water tank; ⋅ Coffee machine; ⋅ Manual. Once unpacked: ⋅ Check that your home power supply voltage is the same as the one marked on the machine rating plate; ⋅...
  • Page 30: Components Description

    ENGLISH Components – Description Steam and hot water spout Water tank Water tank cover Operating lever Control panel Dispenser Used capsule drawer Drip tray...
  • Page 31: Description Of Control Panel

    ENGLISH Description of control panel FUNCTION FUNCTION DESCRIPTION Espresso coffee Press the espresso coffee button and the machine will start dispensing the button coffee.Whenfinished,themachinewillstopautomatically. Long coffee Press the long coffee button and the machine will start dispensing the button coffee.Whenfinished,themachinewillstopautomatically. Press the continuous dispensing button and the machine will start dispen- Continuous sing the coffee.
  • Page 32: Using The Machine

    ENGLISH Using the machine If the coffee machine is being used for the first time, or has not been used in a long time: Adding water to the machine Method 1 Method 2 1. Lift the water tank lid. 1. Remove the water tank. 2.
  • Page 33 ENGLISH Plug in the corresponding power supply. 1. When the machine is turned on, the switch indicator light will switch on. 2. Press the switch indicator. 3. The other buttons start flashing and the machine heats up. When the machine is ready, all the buttons will light 1.
  • Page 34: Coffee Preparation

    ENGLISH Coffee preparation 1. Lift up the water tank lid. Plug in the 2. Pour in, no more than 1 corresponding power litre of water into the water supply. tank (the water temperature should not be above 35 °C). 1. When the machine is turned on, the on/off light will switch on.
  • Page 35 ENGLISH Lift up the Insert the Close down the capsule. operating lever. operating lever. 1. Place the cup onto the drip tray. 2. Select one of the 3 functions according to your coffee choice and wait till the machine finishes dispensing the coffee.
  • Page 36: Cappuccino Preparation

    ENGLISH Cappuccino preparation Place the cup under the steam spout Pour no less than 50ml making sure the spout of milk into the cup. is immersed in the milk. When the required amount of milky foam Press the steam button. is obtained, press the button again to stop the foaming.
  • Page 37: Hot Water Function

    ENGLISH Hot water function Place the cup under Press the hot the steam spout. water button. When the required amount of hot water is obtained, press the button again to stop the function.
  • Page 38: Other Functions

    ENGLISH Other functions Steam spout Dispensing Drip tray spout Can be rotated left or right. Can be lengthened or shortened. Can be lifted up or down.
  • Page 39: Energy Saving Mode

    ENGLISH Energy saving mode The machine has an energy saving mode. 1. The machine will turn off automatically after 15 minutes of non-use. 2. When the machine is off, press the on/off button to restart the machine. >15 minutes...
  • Page 40 ENGLISH Cleaning Important information: 1. Do not immerse the coffee machine in water. 2. Before cleaning the machine, make sure to unplug the power cord. 3. Do not use strong detergents, sharp objects, brushes and other objects to clean the coffee machine.
  • Page 41 ENGLISH Descaling Attention: When the machine is used for a long period of time, limestone deposits will build up in the internal water circuits. Consequently, the following issues may occur: reduced quantity of steam, reduced quantity of coffee and reduced quantity of hot water.
  • Page 42: Restore Factory Settings

    ENGLISH Restore factory settings If you want to restore the machine with factory settings, please follow the below steps: 1. Make sure the control panel shows all the buttons by pressing the “switch indicator”. 2. Press the “espresso coffee button” and the “continuous dispensing button”...
  • Page 43 ENGLISH Solutions when the machine struggle to load water Ifthecoffeemachineisbeingusedforthefirsttime,orithasnotbeenusedinalongtime,orthewatertankrunsoutofwater during coffee brewing, the internal water pump might struggle to load water into the circuits. In this case, there are two solutions: Solution 1: to be applied when the water inside Solution 2: to be applied when the machine is being used the water tank runs out during coffee brewing.
  • Page 44 ENGLISH Important information Never pour water directly on the machine. Be very careful of high temperatures! The steam nozzle used for hot water and foam functions reach high temperatures and there is residual heat left.
  • Page 45: Ec Declaration Of Conformity

    EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 62233:2008; IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018; EN 60335-2-15:2016+A11:2018 Foshan, December 2020 Henry Hu Imported and distributed by: Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italy www.segafredosystem.com Made in P.R.C.
  • Page 46 DEUTSCH Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia Kundenservice Hersteller Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 47: Technische Daten

    DEUTSCH Bedienungsanleitung Espressomaschine SZ PLUS Technische Daten Modell: SZ PLUS Spannung und Leistung: 220V-240V, 50/60Hz, 2580W Fassungsvermöge des Wassertanksn: 1 liter Gwicht: 5,7kg Maße: 36x33x33,5 cm (länge x breite x höhe) Lesen Sie bitte alle Anleitungen sorgfältig, bevor Sie die Espressomaschine erstmals benützen.
  • Page 48 DEUTSCH Wichtige Sicherheitsstandards Bitte lesen Sie diese Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig und gründlich durch, bevor Sie die Espressomaschine an die Stromversorgung anschließen. Die Anweisungen müssen unbedingt beachtet werden. • Es besteht Stromschlaggefahr! Tauchen Sie die Espressomaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. •...
  • Page 49 DEUTSCH • Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie, mit dem Dampf oder den Wasserstrahlen in Kontakt zu kommen. • Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie den Bedienungshebel nicht, während die Espressomaschine bei der Kaffeezubereitung noch unter Druck steht. • Benutzen Sie die Espressomaschine nicht, wenn: ⋅ Sie fehlerhaft funktioniert.
  • Page 50 DEUTSCH Diese Espressomaschine ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden ausreichend in der Verwendung der Espressomaschine unterrichtet.
  • Page 51 DEUTSCH Auspacken Nehmen Sie die Kapsel-Espressomaschine aus der Verpackung. Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob die folgenden Teile enthalten sind: ⋅ Wassertank ⋅ Kaffeemaschine ⋅ Handbuch Nach dem Auspacken: ⋅ Überprüfen Sie, ob die Spannung der Hausstromversorgung mit der auf dem Typenschild der Espressomaschine angegebenen Spannung übereinstimmt ⋅...
  • Page 52: Beschreibung Der Komponenten

    DEUTSCH Beschreibung der Komponenten Dampf- und Heißwasserlanze Wassertank Wassertankdeckel Bedienhebel Bedienfeld Kaffeeauslauf Behälterfür gebrauchte AbtKraopsfseclnhale...
  • Page 53: Beschreibung Des Bedienfeldes

    DEUTSCH Beschreibung des Bedienfeldes FUNKTIONSB FUNKTIONSBESCHREIBUNG EZEICHNUNG Taste für Caffè corto Durch Drücken der Taste beginnt die Espressomaschine mit der Kaffeezubereitung. (reduzierter Espresso) Sobald die Abgabe beendet ist, stoppt die Espressomaschine automatisch. Taste für Caffè lungo Durch Drücken der Taste beginnt die Espressomaschine mit der Kaffeezubereitung. (verlängerter Espresso) Sobald die Abgabe beendet ist, stoppt die Espressomaschine automatisch.
  • Page 54 DEUTSCH Verwendung Wenn die Kaffeemaschine zum ersten Mal oder für längere Zeit nicht benutzt wird, muss sie zuerst wie folgt gespült werden: Befüllen Sie die Espressomaschine mit Wasser. Methode 1 Methode 2 1. Heben Sie den Wassertankdeckel an. 1. Entnehmen Sie den Wassertank. 2.
  • Page 55 DEUTSCH Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 1. Wenn die Espressomaschine eingeschaltet ist, leuchtet der Hauptschalter auf. 2. Drücken Sie den Hauptschalter. 3. Die anderen Tasten beginnen zu blinken und die Espressomaschine heizt sich auf. Sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist, leuchten alle Tasten auf. 1.
  • Page 56 DEUTSCH Kaffeezubereitung 1. Heben Sie den Wassertank- deckel an. Stecken Sie den Netzstecker in die 2. Gießen Sie nicht mehr als 1 Steckdose. Liter reines Wasser in den Wassertank (die Wasser- temperatur darf 35 °C nicht überschreiten). 1. Wenn die Espressomaschine eingeschaltet ist, leuchtet der Hauptschalter auf.
  • Page 57 DEUTSCH Heben Sie den Senken Sie den Legen Sie die Bedienungshebel an. Bedienungshebel Kapsel ein. 1. Stellen Sie die Tasse auf die Abtropfschale. 2. Wählen Sie eine der 3 Funktionen nach gewünschter Kaffeemenge und warten Sie das Ende des Brühvorgangs ab.
  • Page 58: Cappuccino-Zubereitung

    DEUTSCH Cappuccino-Zubereitung Stellen Sie die Tasse Gießen Sie nicht unterdieDampflanze weniger als 50 ml Milch und achten Sie darauf, in eine ausreichend dass sie in die Milch große Tasse. eintaucht. Wenn sich die gewünschte Drücken Sie die Taste Schaummenge gebildet für die Dampfabgabe.
  • Page 59 DEUTSCH Heißwasser-Funktion Drücken Sie die Stellen Sie die Taste für die Tasse unter die Heißwasserabgabe. Dampflanze. Wenn die gewünschte Menge an heißem Wasser abgegeben wurde, drücken Sie die Taste erneut, um die Abgabe zu beenden.
  • Page 60: Andere Funktionen

    DEUTSCH Andere Funktionen Dampflanze Kaffeeauslauf Abtropfschale Kann nach rechts oder links gedreht. Kann verlängert oder verkürzt Kann angehoben oder werden. abgesenkt.
  • Page 61 DEUTSCH Energiesparmodus Die Espressomaschine verfügt über einen Energiesparmodus. 1. Die Espressomaschine schaltet sich nach 15 Minuten Nichtbenutzung automatisch aus. 2. Wenn die Espressomaschine ausgeschaltet ist, drücken Sie den Hauptschalter, um sie wieder einzuschalten. > 15 Minuten...
  • Page 62 DEUTSCH Reinigung Wichtige Informationen: 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. 2. Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Verwenden Sie zum Reinigen der Kaffeemaschine keine aggressiven Reinigungsmittel, scharfen Gegenstände, Bürsten und anderen Objekte. Reinigung der Reinigung des Behälters für gebrauchte Kapseln Espressomaschine...
  • Page 63 DEUTSCH Entkalken Achtung: Wenn die Maschine über einen längeren Zeitraum benutzt wird, bilden sich Kalkablagerungen in den internen Wasserkreisläufen. Dies kann zu folgenden Problemen führen: Verringerte Dampf-, Heißwasser- und Kaffeeabgabe. Anschließend muss die Maschine gemäß den nachstehend beschriebenen Schritten entkalkt werden. Bei ausgeschaltetem Gerät Eine Tasse (mit einem Nach dem Einschalten...
  • Page 64 DEUTSCH Die Standardeinstellungen zurücksetzen Falls die im Werk eingegebenen Standardeinstellungen wieder zurückgesetzt werden sollen, folgendermaßen vorgehen: 1. Sicherstellen, dass am Bedienfeld alle Tasten angezeigt werden, wenn der Hauptschalter gedrückt wird. 2. Gleichzeitig 2 Sekunden lang die Taste „kurzer Kaffee“ und die Taste „fortlaufende Ausgabe“...
  • Page 65 DEUTSCH Abhilfen bei Schwierigkeiten des Geräts, Wasser zu laden Wird das Gerät zum ersten Mal oder längere Zeit nicht benutzt oder das Wasser geht beim Ausschank des Kaffees zu Ende, dann könnte die interne Pumpe Schwierigkeiten haben, Wasser in die Kreisläufe zu laden. In diesem Fall gibt es zwei Lösungen: Lösung 1: Diese Lösung anwenden, falls das Wasser Lösung 2: Diese Lösung anwenden, falls das Gerät zum im Behälter beim Ausschank des Kaffees zu Ende ist.
  • Page 66 DEUTSCH Wichtige Informationen Gießen Sie kein Wasser direkt auf die Espressomaschine. Achten Sie auf hohe Temperaturen! WennSiedieDampflanzefürheißesWasseroderzum Aufschäumen von Milch verwenden, wird diese sehr heiß und braucht längere Zeit, um abzukühlen.
  • Page 67: Ce-Konformitätserklärung

    EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 62233:2008; IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018; EN 60335-2-15:2016+A11:2018 Foshan, Dezember 2020 Henry Hu Importiert und vertrieben: Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italy www.segafredosystem.com Made in P.R.C.
  • Page 68 FRANÇAIS Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia Contact de service Fabricant Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 69: Données Techniques

    FRANÇAIS Mode d’emploi de la machine à café expresso SZ PLUS Données techniques Modèle: SZ PLUS Tension et puissance: 220V-240V, 50/60Hz, 2580W Capacité du réservoir d’eau: 1 litre Poids: 5,7kg Dimensions: 36x33x33,5 cm (longxlargxhaut) Veuillez lire attentivement la présente notice avant la première utilisation de la machine à café.
  • Page 70 FRANÇAIS Normes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes de sécurité avant de brancher la machine à café à l’alimentation électrique. Il est fondamental de suivre les instructions. • Danger de choc électrique ! Ne jamais plonger la machine dans de l’eau ou dans d’autres liquides. •...
  • Page 71 FRANÇAIS • Danger de brûlures ! Ne pas déplacer la manette de commande lorsque la machine est encore sous pression pendant la pro- duction de café. • Ne pas utiliser la machine en cas de : ⋅ Fonctionnement défectueux. ⋅ Cordon d’alimentation endommagé.
  • Page 72 FRANÇAIS Cette machine n’est pas destinée à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou si des instructions ont été...
  • Page 73 FRANÇAIS Déballage Sortir la machine à expresso à capsules de son emballage. Après le déballage, vérifier que les parties suivantes sont présentes : ⋅ Réservoir d’eau ⋅ Machine à café ⋅ Mode d’emploi Après le déballage: ⋅ Vérifier que la tension du secteur domestique correspond à la tension indiquée sur la plaquette de la machine à...
  • Page 74: Description Des Composants

    FRANÇAIS Description des composants Buse vapeur et eau chaude Réservoir d’eau Couvercle du réservoir d’eau Manette de commande Panneau de commande Bec d’écoulement Réservoir à capsules usagées Bac récolte-goutte...
  • Page 75: Description Du Panneau De Commande

    FRANÇAIS Description du panneau de commande NOM DE LA DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT FONCTION Touche café En appuyant sur la touche, la machine commence à faire du café. Lorsque la totalité expresso du café s’est écoulée, la machine s›arrête automatiquement. En appuyant sur la touche, la machine commence à faire du café. Lorsque la totalité Touche café...
  • Page 76: Mode D'utilisation

    FRANÇAIS Mode d’utilisation Si la machine à café est utilisée pour la première fois ou n’a pas été utilisée depuis longtemps, elle doit d’abord être lavée comme suit : Ajouter de l›eau dans la machine Méthode 1 Méthode 2 1. Soulever le couvercle du réservoir d’eau. 1.
  • Page 77 FRANÇAIS Brancher la fiche dans la prise de courant. 1. Lorsque la machine est en fonction, la touche «Switch» s’allume. 2. Appuyer sur la touche « Marche/arrêt ». 3. Les autres touches se mettent à clignoter et la machine chauffe. Une fois prête, toutes les touches s’allument.
  • Page 78: Préparation Du Café

    FRANÇAIS Préparation du café 1. Soulever le couvercle du réservoir d’eau. Brancher la fiche dans 2. Ne pas verser plus d’un litre la prise de courant. d’eau pure dans le réservoir d’eau (la température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C).
  • Page 79 FRANÇAIS Soulever la manette Baisser la manette Insérer de commande. de commande. la capsule. 1. Placer la tasse sur le bac récolte-goutte. 2. Sélectionner l’une des 3 fonctions fonction de la quantité de café souhaitée et attendre la fin du processus d’infusion.
  • Page 80 FRANÇAIS Mode Préparation Cappuccino Placer la tasse sous la buse vapeur en vous Verser au moins 50 ml assurant qu’elle soit de lait dans la tasse. bien insérée dans le lait. Une fois la mousse souhaitée obtenue, Appuyer sur la touche appuyer à...
  • Page 81: Fonction Eau Chaude

    FRANÇAIS Fonction eau chaude Appuyer sur la Placer la tasse touche « eau sous la buse chaude ». vapeur. Une fois la quantité d’eau chaude souhaitée obtenue, appuyer à nouveau sur la touche pour stopper l’opération.
  • Page 82: Autres Fonctions

    FRANÇAIS Autres fonctions Buse vapeur Bec verseur Bac récolte-goutte Elle peut être tournée vers la droite Il peut être allongé ou raccourci. Il peut être soulevé ou baissé. ou vers la gauche.
  • Page 83: Mode D'économie D'énergie

    FRANÇAIS Mode d’économie d’énergie La machine est équipée d’un mode d’économie d’énergie. 1. La machine s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes d’inactivité. 2. Lorsque la machine est éteinte, appuyer à nouveau sur la touche marche/arrêt pour la remettre en marche. >15 minutes...
  • Page 84 FRANÇAIS Nettoyage Informations importantes : 1 Ne pas immerger la machine dans de l’eau. 2. Avant de nettoyer la machine, veiller à débrancher le cordon d’alimentation. 3. Ne pas utiliser de détergents particulièrement agressifs, d’objets pointus, de brosses et d’autres objets pour nettoyer la machine à café. Nettoyage de la machine Nettoyage du réservoir à...
  • Page 85 FRANÇAIS Détartrage Attention : Lorsque l’on utilise la machine pendant une longue période, les circuits hydrauliques internes s’entartrent. Cela pourrait comporter les problèmes suivants : diminution de la quantité de vapeur, d’eau chaude et de café distribuée. La machine doit donc être détartrée en suivant les étapes ci-dessous : Lorsque la machine est Placer une tasse (d’une Après la mise en marche...
  • Page 86: Rétablir Les Paramètres Par Défaut

    FRANÇAIS Rétablir les paramètres par défaut Si vous souhaitez réinitialiser la machine aux réglages d’usine, suivez les étapes suivantes : 1. Assurez-vous que le panneau de contrôle affiche tous les boutons en appuyant sur le bouton “interrupteur”. 2. Appuyez simultanément sur la “touche café court” et la “touche distribution en continu”...
  • Page 87 FRANÇAIS Solutions au cas où la machine aurait des difficultés à charger l’eau Si la machine est utilisée pour la première fois ou si elle reste inutilisée pendant une longue période, ou si l’eau à l’intérieur du réservoir s’écoule pendant la préparation du café, la pompe interne peut avoir des difficultés à charger l’eau dans les circu- its.
  • Page 88 FRANÇAIS Informations importantes Ne pas verser d’eau directement sur la machine. Attention aux températures élevées ! Lors de l’utilisation de la buse vapeur pour l’eau chaude ou pour faire mousser le lait, l’on atteint de hautes températures et il reste de la chaleur résiduelle.
  • Page 89: Déclaration De Conformité Ce

    EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 62233:2008; IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018; EN 60335-2-15:2016+A11:2018 Foshan, Décembre 2020 Henry Hu Importé et distribué par : Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italy www.segafredosystem.com Made in P.R.C.
  • Page 90 ESPAÑOL Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia Contacto de servicio Fabricante Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 91: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Manual de instrucciones de la máquina de café espresso SZ PLUS Datos técnicos Modelo: SZ PLUS Tensiòn y potencia: 220V-240V, 50/60Hz, 2580W Capacidad del depòsito de agua: 1 litro Peso: 5,7kg Dimensiones: 36x33x33,5 cm (largo x ancho x altura)
  • Page 92 ESPAÑOL Normas importantes de seguridad Lea atentamente estas precauciones de seguridad antes de conectar la máquina al suministro eléctrico. Es fundamental seguir las instrucciones. • ¡Peligro de electrocución! Jamás sumerja la máquina en agua u otros líquidos. • Conecte la máquina a una toma de corriente con puesta a tierra. •...
  • Page 93 ESPAÑOL • No utilice la máquina en caso de: ⋅ Funcionamiento defectuoso. ⋅ Cable de alimentación dañado. ⋅ Una caída u otros daños. En estos casos, envíe la máquina a un centro especializado para su revisión y/o reparación (si fuera necesario). •...
  • Page 94 ESPAÑOL Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o que no posean la experiencia y los conocimientos adecuados, a menos que estén supervisadas o que hayan recibido las instruc- ciones correspondientes para el uso del aparato por parte de la persona responsable de su seguridad.
  • Page 95 ESPAÑOL Desembalaje • Extraiga de la caja la máquina de café expreso con cápsulas. • Al finalizar el desembalaje, compruebe que estén presentes las siguientes partes: ⋅ Depósito de agua ⋅ Máquina de café ⋅ Manual Al finalizar el desembalaje: ⋅...
  • Page 96: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL Descripción de los componentes Lanceta de vapor y agua caliente Depósito de agua Tapa del depósito de agua Palanca de accionamiento Panel de control Surtidor Contenedor de cápsulas Cajón de ruescaodgaidsa de gotas...
  • Page 97: Descripción Del Panel De Control

    ESPAÑOL Descripción del panel de control NOMBRE DE LA DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN FUNCIÓN Botón para Alpresionarelbotón,lamáquinacomienzaaerogarelcafé.Unavezfinalizadala café corto erogación, la máquina se detiene automáticamente. Botón para Alpresionarelbotón,lamáquinacomienzaaerogarelcafé.Unavezfinalizadala café largo erogación, la máquina se detiene automáticamente. Al presionar el botón, la máquina comienza a erogar el café. Una vez alcanzada la Botón de erogación cantidad de café...
  • Page 98: Método De Uso

    ESPAÑOL Método de uso Si la máquina de café se utiliza por primera vez o no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, se deberá realizar un lavado de la siguiente manera: Añada agua a la máquina. Método 1 Método 2 1.
  • Page 99 ESPAÑOL Inserte el conector eléctrico de alimentación en la toma de corriente. 1. Cuando la máquina está encendida, el botón “Interruptor” se ilumina. 2. Presione el botón “Interruptor”. 3. Los otros botones comienzan a parpadear y la máquina se calienta. Cuando esté lista se encenderán todos los botones.
  • Page 100: Preparación De Café

    ESPAÑOL Preparación de café 1. Levante la tapa del depósito Inserte el conector de agua. eléctrico de 2. Vierta como máximo de alimentación en la toma 1 litro de agua pura en el de corriente. depósito (la temperatura del agua no debe exceder los 35 °C).
  • Page 101 ESPAÑOL Levante la palanca de Baje la palanca de Introduzca la accionamiento. accionamiento. cápsula. 1. Coloque la taza encima del cajón de recogida de gotas. 2. Seleccione una de las 3 funciones función de la cantidad de café deseada y espere hasta el final del proceso de erogación.
  • Page 102 ESPAÑOL Modo capuchino Coloque la taza bajo la lanceta de vapor Vierta al menos 50 ml asegurándose de en la taza. que esta última se introduzca dentro de la leche. Una vez que haya obtenido la cantidad Presione el botón de espuma deseada, «Vapor».
  • Page 103: Función De Agua Caliente

    ESPAÑOL Función de agua caliente Presione el botón Coloque la taza de “Agua caliente”. bajo la lanceta de vapor. Una vez que haya obtenido la cantidad de agua caliente deseada, vuelva a presionar el botón para finalizar la operación.
  • Page 104: Otras Funciones

    ESPAÑOL Otras funciones Lanceta de vapor Surtidor Cajón de recogida de gotas Es posible girarla hacia la derecha o a Es posible alargarlo o acortarlo. Se puede subir o bajar. la izquierda.
  • Page 105: Modo De Ahorro De Energía

    ESPAÑOL Modo de ahorro de energía La máquina está equipada con un modo de ahorro de energía. 1. La máquina se apaga automáticamente al transcurrir 15 minutos de inactividad. 2. Cuando la máquina se apaga, vuelva a presionar el botón de encendido para ponerla en marcha. >15 minutos...
  • Page 106 ESPAÑOL Limpieza Información importante: 1. No sumerja la máquina en agua. 2. Antes de limpiar la máquina, asegúrese de desconectar el cable de alimentación. 3. No utilice detergentes particularmente agresivos, objetos puntiagudos, cepillos u otros objetos para limpiar la máquina de café. Limpieza de la máquina Limpieza del contenedor de cápsulas usadas...
  • Page 107 ESPAÑOL Descalcificación Atención: Cuando la máquina se utiliza durante largos periodos de tiempo, se acumula cal en los circuitos hidráulicos internos. Esto podría provocar los siguientes problemas: reducción del suministro de vapor, de agua caliente y de café. Por tanto, es necesario descalcificar la máquina siguiendo los pasos que se enumeran a continuación. Con la máquina apagada, Coloque una taza (con una Tras encender la máquina,...
  • Page 108: Restablecer La Configuración Predeterminada

    ESPAÑOL Restablecer la configuración predeterminada Si desea restablecer la máquina con la configuración por defecto, siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese que el panel de control muestre todos los botones presionando la tecla “interruptor”. 2. Pulse de forma contemporánea el “botón café corto” y el “botón de erogación continua”...
  • Page 109 ESPAÑOL Soluciones en caso de que la máquina tenga dificultades para cargar agua Si la máquina se utiliza por primera vez o se usa durante un largo período de tiempo, o el agua del interior del depósito se agota durante la erogación del café, la bomba interna podría tener dificultades para cargar agua en los circuitos. En este caso, existen dos soluciones posibles: Solución 1: se deberá...
  • Page 110 ESPAÑOL Información importante No vierta agua directamente sobre la máquina. ¡Preste atención a las altas temperaturas! Cuando se utiliza la lanceta de vapor para el agua caliente o para espumar la leche, se alcanzan altas temperaturas y posteriormen- te queda calor residual.
  • Page 111: Declaração De Conformidade Ce

    EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 62233:2008; IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018; EN 60335-2-15:2016+A11:2018 Foshan, Dezembro 2020 Henry Hu Importado e distribuído por: Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italy www.segafredosystem.com Made in P.R.C.
  • Page 112 PORTOGUÊS Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia Contactos de serviço Fabricante Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 113: Informações Técnicas

    PORTOGUÊS Manual de instruções da máquina de café expresso SZ PLUS Informações técnicas Modelo: SZ PLUS Tensão e potência: 220V-240V, 50/60Hz, 2580W Capacidade do depósito de água: 1 litro Peso: 5,7kg Medidas: 36x33x33,5 cm (compr x larg x alt) Leia com atenção as presentes instruções antes de utilizar a máquina de café pela primeira vez.
  • Page 114 PORTOGUÊS Normas de segurança importantes Por favor, leia estas precauções de segurança cuidadosamente e na totalidade antes de ligar a máquina à fonte de alimentação. É essencial seguir as instruções. • Perigo de choque elétrico! Nunca mergulhe a máquina em água ou outros líquidos. •...
  • Page 115 PORTOGUÊS • Perigo de queimaduras! Não toque no vapor ou em jatos de água. • Perigo de queimaduras! Não mova a alavanca de acionamento enquanto a máquina ainda estiver sob pressão durante a pro- dução de café. • Não utilize a máquina em caso de: ⋅...
  • Page 116 PORTOGUÊS Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou que tenham sido dadas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 117: Remoção Da Embalagem

    PORTOGUÊS Remoção da embalagem • Retire a máquina de café expresso de cápsulas da embalagem. • Depois de desembalar, verifique se as seguintes peças estão incluídas: ⋅ Reservatório de água ⋅ Máquina de café ⋅ Manual Depois de desembalar: ⋅ Verifique se a tensão da rede elétrica doméstica corresponde à...
  • Page 118: Descrição Dos Componentes

    PORTOGUÊS Descrição dos componentes Lança de extração de vapor e água quente Reservatório de água Tampa do reservatório de água Alavanca de acionamento Painel de Controlo Distribuidor Recipiente de cápsulas Bandeja duesagdoatsejamento...
  • Page 119 PORTOGUÊS Descrição do painel de controlo NOME FUNÇÃO DESCRIÇÃO FUNCIONAMENTO Ao pressionar o botão, a máquina começa a fornecer o café. Uma vez terminado o Botão de café curto fornecimento, a máquina para automaticamente. Ao pressionar o botão, a máquina começa a fornecer o café. Uma vez terminado o Botão de café...
  • Page 120 PORTOGUÊS Si la máquina de café se utiliza por primera vez o no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, se deberá realizar un lavado de la siguiente manera: Añada agua a la máquina. Método 1 Método 2 1. Levante a tampa do reservatório de água. 1.
  • Page 121 PORTOGUÊS Insira a ficha de alimentação na tomada. 1. Quando a máquina está ligada, o botão “Switch” acende. 2. Pressione o botão “Interruptor”. 3. Os outros botões começam a piscar e a máquina aquece. Uma vez pronta, todos os botões se iluminam. 1.
  • Page 122: Preparação Do Café

    PORTOGUÊS Preparação do café 1. Levante a tampa do reserva- tório de água. Insira a ficha de alimentação na 2. Não deite mais de 1 litro de tomada. água pura no depósito de água (a temperatura da água não deve exceder 35 °C). 1.
  • Page 123 PORTOGUÊS Levante a alavanca Baixe a alavanca Insira a cápsula. acionamento. de acionamento. 1. Coloque a chávena por cima da bandeja de gotejamento. 2. Selecione uma das 3 funções de acordo com a quantidade de café desejada e aguarde o fim do processo de fornecimento.
  • Page 124 PORTOGUÊS Modo cappuccinador Coloque a chávena por baixo da lança de Não verta menos do vapor,certificando-se que 50 ml na chávena. de que está inserida dentro do leite. Depois de obter a espuma desejada, Pressione o botão pressione novamente o «vapor».
  • Page 125 PORTOGUÊS Função água quente Coloque a Pressione o botão chávena debaixo “água quente”. da lança de vapor. Uma vez obtida a quantidade desejada de água quente, pressione novamente o botão para finalizar o processo de fornecimento.
  • Page 126: Outras Funções

    PORTOGUÊS Outras funções Lança de vapor Distribuidor Bandeja de gotejamento Pode ser rodada para a direita ou para Pode ser alongado ou encurtado. Pode ser levantado ou a esquerda. baixado.
  • Page 127: Modo De Poupança De Energia

    PORTOGUÊS Modo de poupança de energia A máquina está equipada com o modo de poupança de energia. 1. A máquina desliga-se automaticamente após 15 minutos de inatividade. 2. Quando a máquina estiver desligada, pressione o botão de ligar novamente para reiniciá-la. >15 minutos...
  • Page 128 PORTOGUÊS Limpeza Informações importantes: 1. Não mergulhe a máquina na água. 2. Antes de limpar a máquina, certifique-se de desligar o cabo de alimentação. 3. Não utilize detergentes particularmente agressivos, objetos afiados, escovas e outros objetos para limpar a máquina de café. Limpeza da máquina Limpeza do recipiente das cápsulas usadas...
  • Page 129 PORTOGUÊS Descalcificação Atenção: Quando a máquina é utilizada durante um longo período de tempo, cria-se calcário nos circuitos hidráulicos internos. Isso poderá causar os seguintes problemas: redução do fornecimento de vapor, água quente e café. É por isso que a máquina deve ser descalcificada de acordo com os passos abaixo.
  • Page 130 PORTOGUÊS Restabelecer as configurações predefinidas Se quiser restabelecer as configurações de fábrica na máquina, siga os passos abaixo: 1. Certifique-se de que o painel de controlo mostra todos os botões ao premir o botão “interruptor”. 2. Premir simultaneamente o “botão café curto” e o “botão fornecimento contínuo”...
  • Page 131 PORTOGUÊS Soluções se a máquina tiver dificuldades em carregar a água Se a máquina for utilizada pela primeira vez ou não for utilizada durante um longo período de tempo, ou a água dentro do re- servatório se esgotar durante o fornecimento do café, a bomba interna pode ter dificuldades em carregar água nos circuitos. Neste caso, existem duas soluções: Solução 1: deve ser aplicada quando se esgotar a água Solução 2: deve ser aplicada quando a máquina é...
  • Page 132: Informações Importantes

    PORTOGUÊS Informações importantes Não deite água diretamente sobre a máquina. Preste atenção às altas temperaturas! Ao usar a lança de vapor para água quente ou para espumar o leite, atingem-se altas temperaturas e permanece posteriormente calor residual.
  • Page 133: Declaración De Conformidad Ce

    EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 62233:2008; IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018; EN 60335-2-15:2016+A11:2018 Foshan, Diciembre 2020 Henry Hu Importado y distribuido por: Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italy www.segafredosystem.com Made in P.R.C.
  • Page 134 中文 Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia 客户服务联系信息 制造商 Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 135 中文 SZ PLUS 咖啡机手册 技术参数 型号:SZ PLUS 电压及功率: 220V-240V, 50/60Hz, 2580W 水箱容量:1 升 重量:5,7 kg 尺寸:36x33x33,5 cm (长 x 宽 x 高) 初次使用咖啡机前,请仔细阅读本说明。...
  • Page 136 中文 重要安全规范 接通咖啡机电源前,请务必仔细全文阅读以下安全注意事项。请务必按照说明操作。 • 触电危险!请勿将咖啡机浸入水中或其他液体中。 • 请将咖啡机接入合适的接地式插座。 • 为确保咖啡机关闭,请将插头从插座中拔出。 • 以下情况必须拔出电源插头: ⋅ 如需移动咖啡机; ⋅ 如需清洗或维护咖啡机; ⋅ 如将长时间不使用咖啡机。 • 请勿将电源线固定在或经过尖锐的角落或边缘处。 • 触电危险!损坏的电源线仅可在专业客服中心替换。 • 触电危险!请勿用潮湿或沾水的手触摸咖啡机/插头/插座/电源线。如需拔掉插头,请勿直接拔电源线,须移除插头。 • 如需使用电源延长线,请确保延长线适配咖啡机配置(三相接地插头,导线截面 1.5mm2)。将电源线放置于合适位置, 以防绊倒。 • 烫伤危险!咖啡机运行时,请勿移动咖啡机! • 请勿在未装水的情况下启动咖啡机。 • 请务必确保水箱内水位不低于最低水位。 • 烫伤危险!咖啡机运行时,请勿触摸高温部件。 • 烫伤危险!请勿触摸水蒸气或出水流!
  • Page 137 中文 • 烫伤危险!在制作咖啡的过程中,咖啡机仍处于加压状态,请勿移动手柄。 • 以下情况请勿使用咖啡机: ⋅ 出现机能故障; ⋅ 电源线损坏; ⋅ 咖啡机跌落或遭到其他损坏。 如遇以上情况,请立即将咖啡机送检。如有必要,请送至专业客服中心维修。 • 咖啡机的放置位置须满足以下要求: ⋅ 选择干燥、稳定、平整的放置面,不可位于电源插座正下方,且须距离洗涤槽及水龙头至少 60 厘米。 ⋅ 请勿放置于易燃/易熔表面或其他设备之上。 ⋅ 请勿将咖啡机或电源线放置于距离高温表面或明火 50 厘米以内的位置。 ⋅ 咖啡机运行时,请勿覆盖咖啡机。 • 咖啡机运行时,请让儿童远离机器。 • 咖啡机仅可在干燥环境中使用。 • 摔跤危险!请勿将电源线向下悬挂。 • 本机仅限家庭及室内使用。 • 清洗及/或维护前,请将电源线拔出,并待咖啡机完全冷却。 • 为避免损坏,请勿使用未经制造商推荐的替换零件或配件。...
  • Page 138 中文 本机不适合身体机能、感官或智力受限人群(包括儿童)、无经验或缺乏相关知识者使用,除非有负责其人身安全者监督 或对机器使用做出说明。 儿童不得玩弄本设备。 如电源线损坏,须由制造商、授权服务中心或其他具有相同资质的人士更换,以免造成危险。 注意!机器使用不当可能 会造成损坏。 使用后,加热元件表面可能会留有余热。 附注 本操作手册未包含所有可能出现的情形。如需了解其他信息或解决本操作手册未详细解释的问题,请联系服务及销售中心。 请妥善保管本操作手册并交与后续的使用者。...
  • Page 139 中文 拆箱 将胶囊咖啡机从包装中取出。 拆箱后,请检查是否包含以下部件: ⋅ 水箱 ⋅ 咖啡机 ⋅ 手册 拆箱完成后: ⋅ 请检查家庭用电电压是否符合咖啡机标牌所标示的电压。 • 请丢弃所有塑料包装,以免对儿童造成危险。 ⋅ 请保存剩余包装,以方便咖啡机运输(如搬家、送修等)。 注:咖啡机内部可能会残留水分。...
  • Page 140 中文 组件说明 蒸汽管 水箱 水箱盖 手柄 控制面板 出水嘴 废称胶囊盒 废水盘...
  • Page 141 中文 控制面板说明 功能名称 操作说明 短萃取咖啡键 按下本键,咖啡机则开始萃取咖啡。萃取完成后, 咖啡机会自动停止。 长萃取咖啡键 按下本键,咖啡机则开始萃取咖啡。萃取完成 后,咖啡机会自动停止。 按下本键,咖啡机则开始萃取咖啡。达到所需的 咖啡萃取量后,再次按下本 连续萃取键 / 设置 键。 最大出啡量为90-110毫升。 出啡量 设置出啡量:长按按钮,直到获得所需数量,然后松开。执行此操作后, 机器会将数量保存下来,作为以后的出啡量设置。 按下预浸键,使其闪烁,并根据所需萃取类型, 选择以下三种功能之一: 预浸键 在杯子里倒入 1/3 的牛奶,然后置于蒸汽管口 下(确保管口插入牛奶), 蒸汽键 然后按下本键。达到 所需奶泡量后,再次按下本键,停止出蒸汽。 将杯子(容量不少于 300 毫升)置于蒸汽管 口下,按下本键。达到所需出水量 热水键 后,再次 按下本键,停止出水。 如本键闪烁,则表明水箱内水位不足。此时,本机 的使用会受限, 缺水提示键 至水位再次补足时,才可恢复使用。...
  • Page 142 中文 使用方法 如初次使用咖啡机或长期未使用后再次使用咖啡机,请先清洗咖啡机,清洗步骤如下: 咖啡机加水 方法一 方法二 1.揭开水箱盖。 1.取出水箱 2. 在水箱内注入不超过 1 升的纯 净水 2. 在水箱内注入不超过 1 升的纯净水 (水温不得超过 35 °C)。 (水温不得超 过 35 °C)。 3.将水箱重新妥善放回。...
  • Page 143 中文 将电源插头插入插座。 1.咖啡机启动后,“开关”键亮起 。 2.按下“开关”键 。 3. 其他键开始闪烁,咖啡机会加热。一切就绪后, 所 有按键亮起。 1.将杯子(容量大于 150 毫升)置于废水盘上。 2. 按下“短萃取咖啡”或“长萃取咖啡”键, 等待咖 啡机完成清洗。 注:按下萃取键前, 请确保手柄锁定。...
  • Page 144 中文 咖啡制作 1.揭开水箱盖。 2. 在水箱内注入不超过 1 升 将电源插头插入插座。 的纯净水(水温不得超 过 35 °C)。 1. .咖啡机启动后,“开关”键亮起。 2.按下“开关”键。 3. 其他键开始闪烁,咖啡机会加热。 一切就绪后,所有按键 亮起。...
  • Page 145 中文 抬起手柄。 拉下手柄。 放入胶囊。 1. .将杯子置于废水盘上。 2. 根据所需咖啡萃取量选择三种功能 之一,等待萃取完成。...
  • Page 146 中文 奶泡机模式 将杯子置于蒸汽管口下, 在杯子里倒入至少 确保管口插入牛奶。 50 毫升牛奶。 达到所需奶泡量后, 再次按下本键,停止 按下“蒸汽”键。 出蒸汽。...
  • Page 147 中文 热水功能 将杯子置于蒸汽 按下“热水”键。 管口下。 达到所需热水量后, 再次按下本键,停止出水。...
  • Page 148 中文 其他功能 蒸汽管 出水口 废水盘 可向左右旋转。 可加长或缩短。 可升高或降低。...
  • Page 149 中文 节能模式 本机设有节能模式。 1.如连续 15 分钟未使用,咖啡机则会自动关 闭。 2.咖啡机关闭后,再次按下启动键,即可重新 启动。 >15 分钟...
  • Page 150 中文 清洗 重要信息: 1.切勿将咖啡机浸入水中。 2.清洗咖啡机前,请确保已断开电源。 3.请勿使用超强清洁剂、尖锐物体、毛刷等物体清洗咖啡机。 咖啡机清洗 废胶囊盒清洗...
  • Page 151 中文 脱钙 注意: 咖啡机长期使用后,内部水回路会积累钙质。 这会引起以下问题:机器出蒸汽、热水和咖啡量减少。因此,咖啡机须按以下步骤脱钙。 关闭机器后, 将咖啡杯 开启机器后, 按下“热水键”或“蒸汽键”。 在水箱中倒入: (最小容量 350 毫升) 同时长按“热水键” 脱钙模式启动, 柠檬酸和 1 升纯净水。 置于出啡口之下 和“蒸汽键”4 秒种, 脱钙完成后会自动停止。 ,并将另一只咖啡杯 直到听到两 (最小容量 750 毫升) 声提示音且按键闪烁。 置于蒸汽管口下。...
  • Page 152 中文 恢复默认设置 如果您想将机器重置为出厂设置,请按照以下步骤进行操作: 1. 按下“开关”按钮,确保控制面板显示所有按钮。 2. 同时按下“短萃取咖啡键”和“连续萃取键”2秒, 直到屏幕闪烁并听到两声提示音。如此便可恢复出厂设置。...
  • Page 153 中文 机器出现加水困难的解决方案 如果机器第一次使用或长时间不使用,或者水箱内的水在萃取咖啡的过程中用尽,内部的水泵可能会难以向回路中加水。 在这种情况下,有两种解决方案。 解决方案1:适用于水箱内的水在咖啡萃取过程中 解决方法2:适用于机器首次使用或长期不使用后重新使用的情况。 用尽的情况。 1. 将水箱注满水,在蒸汽管 口下放一个杯子。 2. 在机器关机(但插上电源) 的情况下,按住“开关”按钮。 拆下水箱,将“手泵”放在水箱底部。将“手泵”装满水, 这样,蒸汽管口就会自动出水, 像注射器一样将水插入机器内部。 直到水位达到200毫升左右。 您需要重复这个步骤两至三次,以确保水进入回路。 之后就可以开始新的咖啡萃 取操作了。 注:“手泵”作为附件随机器提供。...
  • Page 154 中文 重要信息 请勿将水直接倒在咖啡机上。 注意高温! 使用蒸汽管制作热水或奶泡时, 机器会产生高温, 并在操作结束后,仍保持余温。...
  • Page 155 该公司声明有责任保证本手册中描述的、由设备铭牌日期标识的浓缩咖啡机符合 EMC 指令。 2014/30/EU,LVD: 2014/35/EU, LFGB 条例:(欧盟)第10/2011号及其(欧盟)第2016/1416号修正案、(欧盟)第2017/752号、(欧 盟)第2019/37号。已采用统一的标准来检查是否符合这些指令。EN 55014-1:2017,EN 55014-2:2015,EN IEC 61000-3- 2:2019,EN 61000-3-3:2013+A1:2019,EN 62233:2008;IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016;EN 60335-1:2012+A11:201 4+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019;IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018;EN 60335-2-15:2016+A11:2018 佛山,2020年12月 Henry Hu 进口和分销商: Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italy. www.segafredosystem.com 中华人民共和国制造...
  • Page 156 РУССКИЙ Segafredo Zanetti Coffee System Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A. www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia Контактные данные сервисного центра Изготовитель Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 157 РУССКИЙ Руководство по эксплуатации кофеварки SZ PLUS Технические характеристики : Модель: SZ PLUS Напряжение и мощность: 220–240 В, 50/60 Гц, 2580 Вт Вместимость резервуара для воды: 1 литр Вес: 5,7 кг Размеры: 36x33x33,5 см (Д x Ш x В) Перед первым использованием кофеварки внимательно прочитайте данное руководство.
  • Page 158: Основные Правила Техники Безопасности

    РУССКИЙ Основные правила техники безопасности Пожалуйста, внимательно и полностью прочтите эти меры предосторожности, прежде чем подключать кофеварку к электросети. Важно соблюдать инструкции. • Риск поражения электрическим током! Никогда не погружайте машину в воду или другие жидкости. • Кофеварку следует подключать только к правильно заземленной розетке. •...
  • Page 159 РУССКИЙ приготовления кофе. • Не используйте кофеварку в случае, если: ⋅ Имеются неисправности в работе. ⋅ Поврежден шнур питания. ⋅ Машина упала или была повреждена. В таких случаях следует немедленно обратиться в специализированный центр с целью проверки состояния кофеварки и, при необходимости, ремонта. •...
  • Page 160 РУССКИЙ Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, когда они находятся под надзором или получают указания по использованию машины от лица, ответственного за их безопасность. Дети...
  • Page 161 РУССКИЙ Распаковка • Извлеките капсульную кофеварку эспрессо из упаковки. • После распаковки убедитесь, что в комплект поставки входят следующие компоненты: 1. Резервуар для воды 2. Кофеварка 3. Руководство После распаковки: • Удостоверьтесь, что напряжение бытовой электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке...
  • Page 162: Описание Компонентов

    РУССКИЙ Описание компонентов Трубка подачи пара и горячей воды Резервуар для воды Крышка резервуара для воды Рычаг управления Панель управления Дозатор Контейнер для использованных капсул Поддон для сбора капель...
  • Page 163: Описание Панели Управления

    РУССКИЙ Описание панели управления НАЗВАНИЕ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ФУНКЦИИ Кнопка приготовления Принажатиикнопкимашинаначинаетналиватькофе.Наливопределенную маленькой чашки кофе порцию,кофеваркаавтоматическиостанавливается. Кнопка приготовления Принажатиикнопкимашинаначинаетналиватькофе.Наливопределенную большой чашки кофе порцию,кофеваркаавтоматическиостанавливается. Принажатиикнопкимашинаначинаетналиватькофе.Когдажелаемое количествокофебудетналито,снованажмитекнопку.Максимальныйобъем Кнопка непрерывной порциисоставляет90–110мл.Установкаобъемапорции:удерживайте подачи / Установка кнопкунажатойдополученияжелаемогоколичестваизатемотпустите. объема порции Приэтойоперациикофемашиназапоминает,какоеколичествоводыбыло налито,ииспользуетэтиданныедляприготовленияпоследующихпорций. Принажатиинакнопкупредварительногозавариваниякофеонаначинает Кнопка предваритель мигать,затемможновыбратьоднуиз3функцийвзависимостиоттого,что ного заваривания выхотите: Заполнитечашкуна1/3молокомипоместитеееподтрубкуподачипара (удостоверьтесь,чтоконецтрубкипогруженвмолоко),затемнажмите...
  • Page 164: Порядок Использования

    РУССКИЙ Порядок использования Если кофеварка используется в первый раз или не использовалась на протяжении длительного времени, прежде всего ее необходимо промыть следующим образом: Метод 2 Добавление воды в машину 1. Снимите резервуар для воды. Метод 1 2. В резервуар для воды налейте не более 1 литра 1.
  • Page 165 РУССКИЙ Вставьте штепсельную вилку в розетку. 1. При включении машины кнопка «Выключатель» загорается. 2. Нажмите кнопку «Выключатель». 3. Остальные кнопки начинают мигать и машина нагревается. Как только кофеварка готова к работе, загораются все кнопки. 1. Поставьте чашку (емкостью более 150 мл) на поддон...
  • Page 166: Приготовление Кофе

    РУССКИЙ Приготовление кофе 1. Поднимите крышку резервуара для воды. Вставьте штепсельную вилку 2. В резервуар для воды в розетку. налейте не более 1 литра чистой воды (температура воды не должна превышать 35 ℃). 1. При включении машины кнопка «Выключатель» загорается. 2.
  • Page 167 РУССКИЙ Поднимите рычаг Вставьте Опустите рычаг управления. капсулу. управления. 1. Поставьте чашку на поддон для сбора капель. 2. Выберите одну из 3 функций ( ) в зависимости от желаемого количества кофе и дождитесь, пока напиток не будет налит.
  • Page 168 РУССКИЙ Режим «Капучинатор» Поместите чашку под трубку подачи Налейте в чашку не пара и убедитесь, менее 50 мл. что ее конец погружен в молоко. После получения желаемого количества пены Нажмите кнопку нажмите кнопку «Пар». еще раз, чтобы прекратить подачу пара.
  • Page 169 РУССКИЙ Функция горячей воды Поместите чашку Нажмите кнопку под трубку подачи «Горячая вода». пара. Когда налито желаемое количество горячей воды, нажмите кнопку еще раз, чтобы прекратить подачу.
  • Page 170: Другие Функции

    РУССКИЙ Другие функции Трубка подачи Поддон для сбора Дозатор пара капель Можно поворачивать вправо или Можно удлинить или Его можно поднять или влево. укоротить. опустить.
  • Page 171: Режим Энергосбережения

    РУССКИЙ Режим энергосбережения Предусмотрена работа машины в режиме энергосбережения. 1. Кофеварка автоматически выключается после 15 минут бездействия. 2. Если машина выключена, снова нажмите кнопку включения, чтобы включить ее повторно.
  • Page 172 РУССКИЙ Очистка Важная информация: 1. Не погружайте кофеварку в воду. 2. Перед очисткой машины обязательно отсоедините шнур питания. 3. Не используйте для очистки кофемашины особенно агрессивные моющие средства, острые предметы, щетки и другие предметы. Очистка машины Очистка контейнера для использованных капсул...
  • Page 173: Удаление Накипи

    РУССКИЙ Удаление накипи Внимание: Когда машина используется в течение длительного периода времени, во внутренних гидравлических контурах образуется накипь. Это может привести к следующим проблемам: уменьшение подачи пара, горячей воды и кофе. Поэтому необходимо удалить накипь с машины, выполнив следующие действия. При...
  • Page 174: Восстановление Настроек По Умолчанию

    РУССКИЙ Восстановление настроек по умолчанию Если вы хотите вернуть машину к заводским настройкам, выполните следующие действия: 1. Убедитесь, что на панели управления отображаются все кнопки, нажав кнопку «Выключатель». 2. Одновременно на 2 секунды нажмите «Кнопку приготовления маленькой чашки кофе» и «Кнопку...
  • Page 175 РУССКИЙ Решения в случае, если кофемашине не удается закачать воду Если кофемашина используется в первый раз или после длительного простоя, либо когда вода в резервуаре заканчивается непосредственно во время приготовления кофе, то могут возникнуть трудности с подачей воды в контуры с помощью внутреннего насоса. В данном случае есть два решения: Решение...
  • Page 176: Важная Информация

    РУССКИЙ Важная информация Нельзя лить воду непосредственно на машину. Обратите внимание на высокие температуры! Когда вы используете трубку подачи пара, чтобы налить горячую воду или вспенить молоко, достигаются высокие температуры, а затем сохраняется остаточное тепло.
  • Page 177 EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 62233:2008; IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; IEC 60335-2-15:2012+A1:2016+A2:2018; EN 60335-2-15:2016+A11:2018 г. Фошань, декабрь 2020 года Генри Ху Импортер и дистрибьютор: Segafredo Zanetti Coffee System S.p.A Виа Пескьере, 51 местность Коншио 31032 Казале-суль-Силе (Тревизо) Италия www.segafredosystem.com Сделано в КНР...
  • Page 178 ‫العربية‬ ‫سيجافريدو ز انيتي ملاكينات القهوة‬ .‫سيجافريدو ز انيتي ملاكينات القهوة - رشكة مساهمة‬ www.segafredosystem.com Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile (Treviso) Italia ‫االتصال بالخدمة‬ ‫الرشكةا ل ُمصنعة‬ Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.
  • Page 179 ‫العربية‬ SZ PLUS ‫دليل تعليامت استخدام ماكينة تحضري القهوة اإلسربيسو‬ ‫الخصائص الفنية‬ SZ PLUS 240-220 2580 60/50 1000 36x33x33,5 .‫اقرأ بعناية هذه تعليامت قبل استخدام ماكينة تحضري القهوة ألول مرة‬...
  • Page 180 ‫العربية‬ ‫قواعد هامة للسالمة‬ .‫ي ُ رجى ق ر اءة احتياطات السالمة هذه بعناية وبشكل كامل قبل توصيل املاكينة مبصدر الطاقة. من الرضوري اتباع التعليامت‬ .‫• خطر الصدمة الكهربائية! ال تغمر املاكينة مطل ق ًا يف املاء أو يف أي سوائل أخرى‬ .‫•...
  • Page 181 ‫العربية‬ :‫• ال تستخدم املاكينة يف حاالت‬ .‫• وجود عطل بالتشغيل‬ .‫• تلف كابل التغذية الكهربائية‬ .‫• بعد السقوط أو أ رض ار أخرى‬ .‫يف مثل هذه الحاالت، افحص املاكينة عىل الفور، وقم بتصليحها إذا لزم األمر يف مركز متخصص‬ :‫•...
  • Page 182 ‫العربية‬ ‫هذا الجهاز غري مالئم الستخدام األشخاص (مبا يف ذلك األطفال) ذوي القدرة البدنية أو الحسية أو العقلية املنخفضة أو عدميي الخربة واملعرفة إال إذا تم اإل رش اف‬ .‫عليهم أو تلقيهم التعليامت املتعلقة باستخدام الجهاز من خالل شخص مسؤول عن سالمتهم‬ .‫يجب...
  • Page 183 ‫العربية‬ ‫التفريغ‬ .‫اخرج ماكينة تحضري القهوة اإلسربيسو بالكبسوالت من العبوة‬ :‫بعد التفريغ، تأكد من تواجد األج ز اء التالية‬ ‫• خ ز ان املاء‬ ‫• ماكينة تحضري القهوة‬ ‫• الدليل‬ :‫بعد التفريغ‬ ‫• تأكد أن جهد الشبكة الكهربائية املنزلية مناسب ملا هو محدد يف لوحة املاكينة‬ ‫•...
  • Page 184 ‫العربية‬ ‫وصف املكونات‬ ‫ فوهة إخ ر اج البخار واملاء الساخن‬A ‫ خ ز ان املاء‬B ‫ غطاء خ ز ان املاء‬C ‫ ذ ر اع التشغيل‬D ‫ لوحة التحكم‬E ‫ املوزع‬F ‫ حاوية الكبسوالت املستخدمة‬G ‫ صينية التنقيط‬H...
  • Page 185 ‫العربية‬ ‫وصف لوحة التحكم‬ ‫وصف التشغيل‬ ‫اسم الوظيفة‬ .‫بالضغط عىل الزر، تبدأ املاكينة يف إخ ر اج القهوة. مبجرد اكتامل اإلخ ر اج، تتوقف املاكينة تلقائ ي ً ا‬ ‫زر قهوة مركزة‬ .‫بالضغط عىل الزر، تبدأ املاكينة يف إخ ر اج القهوة. مبجرد اكتامل اإلخ ر اج، تتوقف املاكينة تلقائ ي ً ا‬ ‫زر...
  • Page 186 ‫العربية‬ ‫طريقة االستعامل‬ :‫إذا تم استخدام ماكينة القهوة ألول مرة أو إذا مل يتم استخدامها لفرتة طويلة، فيجب أو ال ً غسلها عىل النحو التايل‬ ‫اضف املاء إىل املاكينة‬ ‫الطريقة األوىل‬ .‫1 ازل خ ز ان املاء‬ ‫الطريقة الثانية‬ ‫2 ال تسكب أكرث من لرت واحد من املاء النقي يف خ ز ان املاء‬ .‫1 ارفع...
  • Page 187 ‫العربية‬ ‫ادخل القابس الكهربايئ مبقبس التيار‬ .»‫1عندما يتم تشغيل املاكينة، ييضء زر «مفتاح التيار‬ .»‫2 اضغط عىل زر «مفتاح التيار‬ ‫3 تبدأ األز ر ار األخرى يف الوميض وتسخن املاكينة يف تبدأ‬ .‫األز ر ار األخرى يف الوميض وتسخن املاكينة‬ .‫مبجرد...
  • Page 188 ‫العربية‬ ‫تحضري القهوة‬ ‫1 ارفع غطاء خ ز ان املاء‬ ‫ادخل القابس‬ ‫2 ال تسكب أكرث من لرت واحد من املاء‬ ‫الكهربايئ مبقبس التيار‬ ‫النقي يف خ ز ان املاء (يجب أال تزيد درجة‬ )‫ح ر ارة املاء عن 53 درجة مئوية‬ ”‫1- عندما...
  • Page 189 ‫العربية‬ ‫3 اخفض ذ ر اع التشغيل‬ ‫2 ضع الكبسولة‬ ‫1 ارفع ذ ر اع التشغيل‬ ‫1 ضع الكوب فوق صينية التنقيط‬ ‫) وف ق ًا لكمية القهوة‬ (‫2 اخرت إحدى الوظائف الثالث‬ .‫املرغوبة وانتظر نهاية عملية اإلخ ر اج‬...
  • Page 190 ‫العربية‬ ‫وضع صانع الرغوة‬ ‫ضع الكوب تحت فوهة البخار‬ ‫صب ما ال يقل عن 05 مل‬ .‫وتأكد من إدخالها يف الحليب‬ ‫يف الكوب‬ ‫مبجرد الحصول عىل الرغوة‬ ‫املطلوبة، اضغط مرة أخرى عىل‬ ”‫اضغط عىل زر “البخار‬ .‫الزر إلنهاء عملية اإلخ ر اج‬...
  • Page 191 ‫العربية‬ ‫وظيفة املاء الساخن‬ »‫اضغط زر «املاء الساخن‬ ‫ضع الكوب تحت فوهة البخار‬ ‫مبجرد الحصول عىل كمية املياه‬ ‫الساخنة املطلوبة، اضغط مرة أخرى‬ .‫عىل الزر إلنهاء عملية اإلخ ر اج‬...
  • Page 192 ‫العربية‬ ‫وظائف أخرى‬ ‫صينية التنقيط‬ ‫املوزع‬ ‫فوهة البخار‬ .‫ميكن تدويرها إىل اليسار أو اليمني‬ .‫ميكن تطويله أو تقصريه‬ .‫ميكن رفعها أو خفضها‬...
  • Page 193 ‫العربية‬ ‫وضع توفري الطاقة‬ ‫املاكينة مجهزة بوضع توفري الطاقة‬ .‫1 ستتوقف املاكينة تلقا ئ ً يا بعد مرور 51 دقيقة من عدم االستخدام‬ .‫2 عندما يتم إيقاف تشغيل املاكينة، اضغط عىل زر التشغيل مرة أخرى إلعادة تشغيلها‬ ‫>51 دقيقة‬...
  • Page 194 ‫العربية‬ ‫التنظيف‬ :‫معلومات مهمة‬ .‫1 ال تغمر املاكينة يف املاء‬ .‫2 تأكد من فصل سلك الكهرباء قبل تنظيف املاكينة‬ ‫3 ال تستخدم املنظفات القوية واألدوات الحادة والفرش واألشياء األخرى لتنظيف ماكينة القهوة‬ ‫تنظيف حاوية الكبسوالت املستخدمة‬ ‫تنظيف املاكينة‬...
  • Page 195 ‫العربية‬ ‫إ ز الة التكلس‬ :‫تنبيه‬ .‫عند استخدام املاكينة لفرتة طويلة من الزمن، تتكون ترسبات كلسية يف الدوائر الهيدروليكية الداخلية‬ .‫قد يؤدي ذلك إىل املشاكل التالية: انخفاض إخ ر اج البخار واملاء الساخن والقهوة. ومن ثم يجب إ ز الة الرتسبات من املاكينة باتباع الخطوات أدناه‬ ‫اضغط...
  • Page 196 ‫العربية‬ ‫استعادة اإلعدادات االف رت اضية‬ :‫ي حالة الرغبة يف إعادة ضبط الجهاز عىل إعدادات املصنع، فري ُ جى اتباع الخطوات التالية‬ .‫1. التأكد من أن لوحة التحكم تعرض جميع األز ر ار بالضغط عىل زر “تشغيل/إيقاف- مفتاح التيار‬ ‫2. يجب الضغط عىل زر قهوة مركزة زر قهوة مركزة و “زر اإلخ ر اج املستمر” يف وقت واحد ملدة‬ .‫ثانيتني...
  • Page 197 ‫العربية‬ ‫حلول يف حالة وجود صعوبة يف ملء املاكينة باملاء‬ ‫إذا تم استخدام املاكينة ألول مرة أو ظلت غري مستخدمة لفرتة طويلة من الوقت، أو نفد املاء داخل الخ ز ان أثناء تدفق القهوة، فقد تواجه املضخة الداخلية‬ :‫صعوبة يف ملء املاء يف الدوائر. يف هذه الحالة يوجد حالن‬ ‫الحل...
  • Page 198 ‫العربية‬ ‫معلومات هامة‬ .‫ال تسكب املاء عىل املاكينة مبارشة‬ !‫انتبه لدرجات الح ر ارة املرتفعة‬ ‫عند استخدام فوهة البخار للامء الساخن أو‬ ‫لرغوة الحليب، تصل إىل درجات ح ر ارة‬ ‫عالية وتظل بعد ذلك‬ .‫الح ر ارة املتبقية‬...
  • Page 199 2020 ‫”، دیسمرب \ كانون األول‬Foshan“ ‫فوشان‬ ”Henry Hu“ ‫ھرني ھو‬ :‫استی ر اد وتوزیع‬ ”Segafredo Zanetti Coffee System SpA“ ‫رشكة سیجافریدو زنتي املساھمة ألنظمة القھوة‬ Via Peschiere, 51 Loc.Conscio 31032 Casale sul Sile )Treviso( Italy www.segafredosystem.com ‫صنع يف الصین‬...
  • Page 200 Manufacturer Foshan Shunde Stelang Electric Appliance Co., Ltd Nanpu Industrial Area, Junhe Road, Junan Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China.

Table of Contents