Download Print this page

Advertisement

Quick Links

*

Advertisement

loading

Summary of Contents for Krups NESPRESSO MY MACHINE XN810510

  • Page 3 Gran Maestria XN810 220-240V 50-60Hz <2300W 19 bar 7 kg 1.4 L 32 cm 30 cm 38 cm...
  • Page 4 ON/OFF button Lever Indication lights Espresso and Lungo dials Coffee outlet Bouton Marche/Arrêt Levier Voyant lumineux Boutons Espresso et Lungo Sortie café AN/AUS Schalter Hebel Kontrollleuchten Espresso- und Lungoauswahltasten Kaffeeauslauf Pulsante On/Off Leva Indicatori luminosi Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo Erogatore di caffè...
  • Page 5 Water tank Aeroccino Maintenance unit Power cord and storage Réservoir d’ e au Aeroccino Unité de maintenance Cordon d’alimentation et rangement Wassertank Aeroccino Einschub-Modul Netzkabel Serbatoio acqua Aeroccino Unità di manutenzione Cavo di alimentazione Depósito de agua Aeroccino Unidad de mantenimiento Cable de alimentación y almacenaje Depósito de água Aeroccino...
  • Page 6 Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 7 SAFET Y PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution –...
  • Page 8 • If an extension cord is required, use only an Avoid possible harm when operating the appliance is not operated for a weekend or a appliance. earthed cord with a conductor cross-section of similar period of time. at least 1.5 mm or matching input power.
  • Page 9 SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
  • Page 10 Evitez les risques d’incendie et de choc n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le • N’ o uvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à électrique fatal conducteur a une section d’au moins 1.5 mm l’intérieur. • En cas d’urgence: débranchez •...
  • Page 11 lames, et endommager l’appareil. d’ é gouttage et sa grille afin d’ é viter de donc montrer des traces d’une utilisation • N’utilisez jamais une capsule renverser du liquide sur les surfaces antérieure. endommagée ou déformée. Si une environnantes. • Nespresso se réserve le droit de modifier capsule est bloquée dans le compartiment •...
  • Page 12 PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel. 1.
  • Page 13 COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse and fill water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec Remettez le réservoir d’eau. Allumez la machine. de l’eau potable.
  • Page 14 CUP HEATER/ CHAUFFE-TASSE CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your Espresso cup, and should not be for any other usage. ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chauffe-tasse avec vos mains. NOTE: le chauffe-tasse est uniquement destiné...
  • Page 15 BARISTA: AEROCCINO USE/ BARISTA: UTILISATION DE L’AEROCCINO CAUTION: risk of electrical shock and fire. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before drying connector! AVERTISSEMENT: il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez-vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs.
  • Page 16 RECIPES/ RECETTES 1. Cold, velvety milk froth 2. Warm velvety milk froth 3. Warm, dense milk froth 4. Warm milk Mousse de lait froide et veloutée Mousse de lait chaude et veloutée Mousse de lait chaude et dense Lait chaud Attach whisk.
  • Page 17 CLASSIC RECIPES/ RECETTES CLASSIQUES CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Page 18 CLASSIC RECIPES/ RECETTES CLASSIQUES LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ICED CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO GLACÉ Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Crushed ice cubes Topped up with cold milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Intense: Indriya Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru Prepare an Espresso in a tall glass (350 ml), add four or five crushed ice cubes.
  • Page 19 GOURMET RECIPES/ RECETTES GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL Proportions: Proportions: 2 capsules Espresso Volluto 2 Volluto Espresso capsules 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 2 teaspoons of caramel syrup 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 cuillère à...
  • Page 20 GOURMET RECIPES/ RECETTES GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: 1 Livanto Espresso capsule 1 capsule Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight® à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup.
  • Page 21 MENU MODES/ MODE MENU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso 2. Set the dials to the required settings (see chart 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle button while turning the machine on (middle light below).
  • Page 22 EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période d’inutilisation. 1. While in menu mode, set Espresso button to position 2.
  • Page 23 CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position. assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater Pour retirer l’unité de maintenance, placez le support grill can be removed for cleaning.
  • Page 24 DESCALING MODE/ MODE DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire. 1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and 2.
  • Page 25 10. Once done, right light will stop blinking, and left 11. Fill up water tank with drinking water. 12. Turn Lungo dial to 2 for rinse mode. will start to blink. Empty and rinse drip tray, capsule Remplir le réservoir d’ e au avec de l’ e au Réglez le bouton Lungo sur 2 pour activer le rinçage.
  • Page 26 TROUBLESHOOTING ALARMS (ERROR AND DESCALING) No lights. ➔ The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. ➔ Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. ➔ Check the water tank, if empty, fill with potable water. ➔ Press coffee button several times until the coffee/water comes out (may occur on first use, after emptying, a long period of non use). Coffee is not hot enough.
  • Page 27 DÉPANNAGE ALARMES (ERREUR ET DETARTRAGE) Pas de lumière. ➔ La machine s’ e st éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF. ➔ Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible. Pas de café, ni d’ e au. ➔ Vérifiez l’ é tat du réservoir d’ e au, s’il est vide, remplissez-le avec de l’ e au potable. ➔...
  • Page 28 CONTAC T THE NESPRESSO CLUB/ CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
  • Page 29 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
  • Page 30 Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner.
  • Page 32: Table Of Contents

    Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung - Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können. Vorsicht - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information - Wenn Sie dieses mindestens 8 Jahren verwendet werden, Zweckentfremdung, falscher Bedienung...
  • Page 34 • Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit Händen. Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr! fern. • Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals • Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 35 Sie die Kunststofffolie vom Tropfgitter und unter realen Bedingungen werden Entkalkung entsorgen Sie diese. im Zufallsbetrieb mit ausgewählten • Das Nespresso Entkalkerset hilft bei • Diese Maschine wurde speziell für die Produktionseinheiten durchgeführt. korrekter Anwendung, die einwandfreie Verwendung mit Nespresso Kapseln Einige Geräte können daher Spuren eines Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes entwickelt, die nur über den Nespresso Club...
  • Page 36 che non abbiano un’ e tà superiore agli 8 anni e alimentazione. L’uso di collegamenti errati cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non siano controllati da un adulto. rende nulla la garanzia. non il cavo. • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla •...
  • Page 37 • Richiudere sempre la leva completamente macchina non viene utilizzata da più di due attraverso controlli severi. Devono superare e non aprirla quando l’apparecchio è in giorni. test rigorosi in condizioni reali che vengono funzione. Rischio di scottature. • Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio eseguiti, su selezionate unità, in modo •...
  • Page 38: Vorbereitung Für Die Erste Inbetriebnahme

    VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der aufrechten 2.
  • Page 39: Kaffeezubereitung/ Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 3. Schließen Sie den Hebel und schalten Sie die Maschine ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile.
  • Page 40: Tassenvorwärmer/ Scaldatazzina

    TASSENVORWÄRMER/ SCALDATA ZZINA ACHTUNG: Drücken Sie niemals mit bloßen Händen auf den Tassenvorwärmer. VORSICHT: Der Tassenvorwärmer ist ausschließlich zur Vorwärmung Ihrer Espressotasse bestimmt und darf für keine anderen Zwecke genutzt werden. ATTENZIONE: non premere mai con le mani sullo scaldatazzina. NOTA: lo scaldatazzina è indicato per scaldare solo la tazzina Espresso e non per qualsiasi altro utilizzo.
  • Page 41: Barista: Benutzung Des Aeroccino

    BARISTA: BENUTZUNG DES AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO VORSICHT: Gefahr eines Stromschlags und Brand. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Aufschäumers und die Verbindung trocken sind. Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie die Verbindung reinigen/trocknen. ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche e incendi. Assicurarsi che la base dell’apparecchio e la spina siano asciutti. Scollegare l’apparecchio prima di asciugare la spina.
  • Page 42: Rezepte/ Ricette

    REZEPTE/ RICETTE 1. Kalter, samtiger Milchschaum 2. Warmer, samtiger Milchschaum 3. Warmer, fester Milchschaum 4. Warme Milch Freddo, schiuma di latte vellutata Caldo, schiuma di latte densa Latte caldo Caldo, schiuma di latte vellutata Schaumaufsatz einsetzen. Füllen Sie das Milchkännchen mit der Setzen Sie den Deckel des Aeroccino auf.
  • Page 43 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFFE LATTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Aufgefüllt mit heißer Milch Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milchschaum.
  • Page 44 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO GEEISTER CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO FREDDO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Zerstoßene Eiswürfel Gekrönt mit kaltem Milchschaum Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig einen Einen Espresso in einem hohen Glas (350 ml) zubereiten.
  • Page 45 GOURMET-REZEPTE/ RICETTE GOURMET HEISS-KALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELL-MILCHSCHAUM/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Proporzioni: Bestandteile: 2 capsule Espresso Volluto 2 Kapseln Volluto 1 pallina di gelato alla vaniglia 1 Kugel Vanilleeis 2 cucchiai di sciroppo di caramello 2 Teelöffel Karamell Sirup 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato 1 Teelöffel Schokoladenraspeln Ricoprire con schiuma di latte Gekrönt von Milchschaum...
  • Page 46 GOURMET-REZEPTE/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Espresso Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Gekrönt von heißem Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Preparare un caffè...
  • Page 47 MENÜ-EINSTELLUNGEN/ MODALITÀ MENÙ 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewün- 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die schte Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
  • Page 48 SYSTEM ENTLEEREN/ SVUOTARE LA MACCHINA HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2. Entfernen Sie den Wassertank und öffnen Sie den Hebel. 3.
  • Page 49 PFLEGE & REINIGUNG/ CURA E PULIZIA 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann zur Reinigung vollständig Tassenablage nach oben. herausgenommen und zerlegt werden. Das Gitter des Tassenvorwärmers kann zur Reinigung entfernt werden. Per rimuovere l’unità di manutenzione, assicurarsi che L'unità...
  • Page 50 ENTKALKUNG/ DECALCIFICA ZIONE WICHTIG: Dauer etwa 20 Minuten. Sobald das mittlere Licht kostant orange leuchtet muss die Maschine entkalkt werden. NOTA: durata 20 minuti circa. La spia luminosa arancione centrale fissa indica che è necessaria la decalcificazione. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die 2.
  • Page 51 10. Nach dem Entkalkungsvorgang stoppt das Blinken des rechten 11. Füllen Sie den Wassertank mit frischem 12. Um das Gerät zu spülen, stellen Sie die Lungoauswahl Lichts und das linke Licht beginnt zu blinken. Leeren und spülen Trinkwasser. auf Position 2. Sie das Auffangbecken, den Kapselbehälter und den Wassertank Riempire il serbatoio dell’acqua con Impostare il quadrante Lungo su 2 (modalità...
  • Page 52 FEHLERBEHEBUNG ALARM (FEHLER UND ENTKALKUNG) Keine Taste leuchtet. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die ON/OFF Taste. ➔ Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. ➔...
  • Page 53 RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ALLARMI (ERRORE E DECALCIFICA ZIONE) Nessun indicatore luminoso è acceso. ➔ La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF. ➔ Controllare l’alimentazione: spina, tensione, fusibile. Nessuna erogazione di caffè o acqua. ➔ Controllare il serbatoio dell’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. ➔...
  • Page 54 KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Page 55 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusam- men mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen.
  • Page 56 Kosten in Rechnung stellen. Nespresso haftet vollumfassend gemäß dieser eingeschränkten Garantie. Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang, Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuita- nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Gewährleistung keine Ausschliessungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend...
  • Page 58 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Page 59 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas donde pueda encontrarlas fácilmente para futuras consultas. Precaución: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: cuando vea este símbolo, de forma segura y que sean plenamente de su uso para otros propósitos, manejo...
  • Page 60 por el fabricante, por el servicio técnico o por parcialmente en agua u otro líquido. o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir personal cualificado para evitar riesgos. • Nunca introduzca la máquina ni ninguna de lesiones. • Si el cable está deteriorado, no utilice la sus partes en un lavavajillas.
  • Page 61 • Esta máquina utiliza cápsulas de café seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, Nespresso ayuda a garantizar un Nespresso disponibles exclusivamente a través algunas máquinas pueden presentar señales funcionamiento correcto de su máquina del Club Nespresso o de su representante de un uso previo.
  • Page 62 extremidades afiadas, fixe-o ou deixe-o • Antes da limpeza e manutenção, retire a mentais reduzidas, ou com falta de experiência pendurado. ficha da tomada elétrica e deixe a máquina e conhecimentos, caso lhes tenha sido dada • Mantenha o cabo de alimentação longe de arrefecer.
  • Page 63 • Feche sempre a alavanca por completo e máquina não seja usada durante um longo • Todas as máquinas Nespresso são sujeitas a nunca a levante durante a utilização. Risco de período de tempo (férias, etc.). controlos rigorosos. São realizados testes de queimaduras.
  • Page 64 PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARAÇÃO DA SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
  • Page 65 PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Aclare el depósito de agua y llénelo con agua potable. 2. Coloque el depósito de agua. 3. Baje la palanca y encienda la máquina. Enxague e encha o depósito de água com água potável. Volte a colocar o depósito de água.
  • Page 66 CALIENTA-TA ZAS/ SISTEMA DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS ATENCIÓN: no presione sobre el calienta-tazas con las manos en ningún momento. NOTA: el calienta-tazas está concebido para calentar las tazas Espresso y no debe destinarse a ningún otro uso. CUIDADO: não pressione o sistema de aquecimento de chávenas com as mãos em momento algum. NOTA: o sistema de aquecimento de chávenas destina-se apenas a aquecer a sua chávena Espresso, e não deve ser usado para outros fins.
  • Page 67 BARISTA: UTILIZACIÓN DEL AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZAÇÃO DO AEROCCINO ATENCIÓN: riesgo de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del espumador de leche y el conector están secos. Desconecte el aparato antes de secar el conector. CUIDADO: risco de choque elétrico e incêndio. Certifique-se de que a base do Aeroccino e o conector estão secos. Desligue a máquina na tomada eléctrica antes de secar o conector! ATENCIÓN: las salpicaduras de leche pueden provocar quemaduras.
  • Page 68 RECETAS/ RECEITAS 1. Espuma de leche fría delicada 2. Espuma de leche 3. Espuma de leche templada 4. Leche templada Espuma de leite Leite quente templada delicada densa aveludada e fria Espuma de leite aveludada Espuma de leite densa e e quente quente Vierta la leche hasta alcanzar...
  • Page 69 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÈ LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
  • Page 70 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO CAPPUCCINO HELADO/ CAPPUCCINO GELADO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubitos de hielo picados Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche fría Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml).
  • Page 71 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Ingredientes: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
  • Page 72 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Ingredientes: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare a cápsula Livanto numa chávena de Espresso.
  • Page 73 MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las configuraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para pulsado el botón Espresso mientras enciende la requeridas (véase la tabla de abajo). confirmar (luz central fija para confirmar, parpadea en color máquina (la luz central está...
  • Page 74 MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. 1. En el modo de menú, sitúe el botón Espresso en la 2.
  • Page 75 CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una soporte para tazas en posición vertical. sola pieza y puede desmontarse para facilitar la limpieza. Para remover a unidade de manutenção da máquina, La parrilla del calienta-tazas se puede extraer para su coloque o suporte de chávenas na posição vertical.
  • Page 76 MODO DE DESCALCIFICACIÓN/ MODO DE DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 20 minutos. La luz central fija de color naranja indica que la máquina necesita una descalcificación. NOTA: duração aproximada 20 minutos. Luz central fixa em cor de laranja indica a necessidade de descalcificação. 1.
  • Page 77 10. Una vez finalizado, la luz de la derecha dejará de 11. Llene el depósito de agua con agua potable. 12. Coloque el selector Lungo en la posición 2 para activar el parpadear, y empezará a parpadear de la izquierda. Vacíe y Encha o depósito de água com água potável.
  • Page 78 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVISOS (ERROR Y DESCALCIFICACIÓN) No hay luces. ➔ La máquina se ha apagado automáticamente. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO. ➔ Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café. No sale agua. ➔ Compruebe el depósito de agua. Si está vacío, llénelo de agua potable. ➔...
  • Page 79 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ALARMES (ERRO E DESCALCIFICAÇÃO) Luzes desligadas. ➔ A máquina desligou-se automaticamente; prima o botão ON/OFF. ➔ Verifique os componentes eléctricos: a ficha, a tensão, o fusível. Não tem café, não tem água. ➔ Verifique o depósito de água, se estiver vazio, encha-o com água potável. ➔...
  • Page 80 PÓNGASE EN CONTAC TO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTAC TE O CLUB NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
  • Page 81 ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee.
  • Page 82 Esta garantía limitada no es aplicable a ningún defecto resultante de negligencia, accidente, uso inadecuado u otras posibles razones que Nespresso pueda considerar, relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la entre las que se incluyen: desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones, mantenimiento incorrecto o inadecuado, depósitos de calcio o descalcificación;...
  • Page 84 Nespresso, exkluzivní systém přípravy perfektního Espressa, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. Nespresso, egy különleges rendszer, mellyel elkészítheti a tökéletes Espresso-t, időről időre.
  • Page 85 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. Pozor: pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace: pokud uvidíte toto upozornění, pokud byly seznámeny s manipulací...
  • Page 86 • Abyste předešli poškození přístroje, Ochrana proti úrazu a zranění během Nespresso Club nebo autorizovaného používání přístroje nepoklá- dejte jej na/nebo k horkým zástupce společnosti Nespresso. plochám, jako jsou radiátory, trouby, • Nikdy nenechávejte přístroj během • Vždy naplňte nádobu na vodu čerstvou plynová...
  • Page 87 přístrojích, proto některé přístroje Odvápnění požitek z kávy bude dokonalý den za dnem. mohou nést stopy předchozího použití. • Nespresso prostředek na odvápnění, pokud Pro správné použití prostředku vyhledejte • Společnost Nespresso si vyhrazuje je použit správným způsobem, pomáhá informace v návodu k použití Nespresso právo na změnu návodu k použití...
  • Page 88 megfelelő használatáért, az előírtaktól Club címére vagy a Nespresso hivatalos veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. eltérő célú használatból következő képviselőjéhez. • Ne nyissa fel a készüléket! A benne lévő károkért, hibás működtetésért, nem • Ha szükség van hosszabbítókábelre, feszültség veszélyes! szakszerű javításért, illetve az utasítások be kizárólag legalább 1.5 mm •...
  • Page 89 a kapszularekeszbe, a további használat le és dobja ki a műanyag fóliát. Vízkőmentesítés előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a • A készüléket Nespresso kávékapszulákkal • Helyes használat esetén a Nespresso dugót a konnektorból. Hívja a Nespresso Club való...
  • Page 90 A K ÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
  • Page 91 PŘÍPRAVA KÁVY/ A K ÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte nádobu na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt. Zárja le a kapszulazáró...
  • Page 92 NAHŘÍVÁNÍ ŠÁLKŮ/ CSÉSZEMELEGÍTŐ UPOZORNĚNÍ: nikdy netlačte rukama na plochu pro nahřívání šálků. POZNÁMKA: plocha pro nahřívání Espresso šálků je určena pouze k tomuto účelu a neměla by být využívána žádným dalším způsobem. FIGYELEM: a csészemelegítőt soha ne nyomja le kézzel. MEGJEGYZÉS: a csészemelegítő csak az Espresso csésze melegítésére szolgál, ne használja másra.
  • Page 93 BARISTA: POUŽITÍ AEROCCINA/ BARISTA: AZ AEROCCINO HASZNÁLATA UPOZORNĚNÍ: riziko úrazu elektrickým proudem a vzniku požáru. Ujistěte se, že spodní strana přístroje na výrobu mléčné pěny a jeho připojení jsou suché. Před čištěním odpojte přístroj od elektrického napětí. FIGYELEM: áramütés és tűz veszélye. Győződjön meg arról, hogy a tejhabosító alja és a konnektor száraz. A konnektor megszárítása előtt a készüléket húzza ki! UPOZORNĚNÍ: vystříknuté...
  • Page 94 RECEPTURY/ RECEPTEK 1. Studená, sametová mléčná pěna 2. Horká, sametová mléčná pěna 3. Horká, hustá mléčná pěna 4. Horké mléko Hideg, bársonyos tejhab Meleg, bársonyos tejhab Meleg, sűrű tejhab Meleg tej Umístěte metlu. Nalijte mléko až po rysku určující vámi Zavřete Aeroccino víčkem.
  • Page 95 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÉ LATTE/ C AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Lungo kapsle 1 Espresso kapsle Horké mléko Horká mléčná pěna Připravte lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru...
  • Page 96 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ICED CAPPUCCINO/ JEGES CAPPUCCINO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Drcený led Horká mléčná pěna Studená mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným espressem. Připravte Espresso do vysoké...
  • Page 97 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK LEDOVÁ VANILKOVO-KARAMELOVÁ KÁVA/ VANÍLIÁS-KARAMELLES JEGESKÁVÉ Přísady: Adagok: 2 Volluto kapsle 2 Volluto Espresso kapszula 1 kopeček vanilkové zmrzliny 1 gombóc vaníliafagylalt 2 čajové lžičky karamelového sirupu 2 teáskanál karamellszirup 1 čajová lžička strouhané čokolády 1 teáskanál csokoládéreszelék Horká...
  • Page 98 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto Espresso kapszula 1 Livanto kapsle After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Horká mléčná pěna Forró tejhabbal a tetején Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto. Navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Posypte Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe.
  • Page 99 VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení Espresso při zapínání přístroje (prostřední tlačítko odpovídající pozici (viz. níže). volby (tlačítko svítí...
  • Page 100 VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGYZÉS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2. Vyjměte nádobu na vodu a zvedněte páku. 3.
  • Page 101 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je 2. Odpadní část může byt vyjmuta vcelku a dá se rozebrat pro držák šalků ve vertikální pozici. snazši údržbu. Odkapávací mřížka může být také vyjmuta. A karbantartási egység eltávolításához emelje a A karbantartási egységet egyben ki lehet venni, és csészetartót függőleges állásba.
  • Page 102 ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD UPOZORNĚNÍ: proces trvá přibližně 20 minut. Oranžově svítící prostřední kontrolka signalizuje potřebu odvápnění. MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 20 perc. Folyamatosan, narancs színnel világító középső lámpa jelzi a vízkőmentesítés szükségességét. 1. Vypněte přístroj, tlačítko Espresso nastavte do pozice 4 a 2.
  • Page 103 10. Po ukončení procesu přestane pravá kontrolka blikat 11. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 12. Spusťte režim vyplachování nastavením tlačítka Lungo do a rozbliká se levá. Vyprázdněte a vypláchněte odkapávací Töltse fel a víztartályt ivóvízzel. pozice 2. misku, kontejner na použité kapsle a nádobu na vodu Állítsa a Lungo gombot a 2-es állásba az átöblítéshez.
  • Page 104 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ALARM (CHYBY A ODVÁPNĚNÍ) Bez podsvícení. ➔ Kávovar se automaticky vypnul; zmáčkněte hlavní vypínač ➔ Zkontrolujte zapojení: zásuvku, napětí, pojistky. Neprotéká voda či káva. ➔ Zkontrolujte nádobu na vodu, pokud je prázdná, naplňte ji. ➔ Zmáčkněte tlačítka pro přípravu kávy několikrát za sebou dokud nezačne protékat káva/voda (může se projevit při prvním použití, po vyprázdnění...
  • Page 105 HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉSEK (HIBA ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS) A jelzőlámpák nem világítanak. ➔ A készülék automatikusan kikapcsolt. Nyomja meg a BE/KI gombot. ➔ Ellenőrizze a hálózatot: a dugót, a feszültséget és a biztosítékokat. Nincs kávé, nincs víz. ➔ Ellenőrizze a víztartályt, és ha üres, töltse fel ivóvízzel. ➔...
  • Page 106 KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDUL JON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
  • Page 107 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION PROGRAM: ECOLABORATION.COM Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám. Od roku 2003 spolupracujemes Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable Quality Programu. Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló...
  • Page 108 Nespresso poskytuje záruku na tento přístroj proti vadám materiálu a zpracování po dobu 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem koupě a Nespresso bude vyžadovat předložení originálního Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, dokladu o koupi pro ověření...
  • Page 110 Nespresso, een exclusief systeem dat de perfecte Espresso maakt, keer op keer. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, met een intense body en ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat. Nespresso, ένα...
  • Page 111 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie –...
  • Page 112 bedrijf vervangen te worden om elk risico te apparaat in geen geval onder in water of andere • Als de capsule niet geperforeerd is door de voorkomen. vloeistoffen. messen in de capsulehouder, kan er water • Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd •...
  • Page 113 koffiecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via • Nespresso behoudt zich het recht voor deze de hele levensduur lang goed werkt en dat de Nespresso Club. instructies te wijzigen zonder voorafgaande uw koffiebeleving net zo perfect blijft als • Alle Nespresso machines worden streng kennisgeving.
  • Page 114 • Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επιφάνεια. από παιδιά κάτω των 8 ετών. σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Μπορείτε...
  • Page 115 όταν είναι σε λειτουργία. καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη να χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά εργαλεία • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε καθαρισμού. κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν •...
  • Page 116 M A C H I N E K L A A R M A K E N V O O R E E R S T E G E B R U I K / ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
  • Page 117 KOFFIE BEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met 2. Breng het waterreservoir aan op de machine. 3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in. drinkbaar water. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή. Ξεπλύνετε...
  • Page 118 VOORVERWARMER VOOR KOPJES/ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΩΝ LET OP: druk in geen geval met de handen op de voorverwarmer voor kopjes. OPMERKING: de voorverwarmer voor kopjes is uitsluitend bedoeld voor Espresso kopjes en mag niet voor andere doelen worden gebruikt. ΠΡΟΣΟΧΗ: ποτε μην πιεζετε δυνατα τον θερμαντηρα με τα χερια σας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: o θερμαντήρας κουπών προορίζεται μόνο για...
  • Page 119 BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO/ BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO LET OP: kans op elektrocutie en brand. Controleer of de onderzijde van de melkopschuimer en de connector droog is. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de connector droog maakt! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: kίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς. Σιγουρευτείτε ότι η βάση του παρασκευαστή αφρού και του στοιχείου σύνδεσης ρεύματος...
  • Page 120 RECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ 1. Koud, fluweelzacht melkschuim 2. Warm, fluweelzacht melkschuim 3. Warm, stevig melkschuim 4. Warme melk Κρύος, βελούδινος αφρός Ζεστός, βελούδινος αφρός Ζεστός, πυκνός αφρός Ζεστό γάλα γάλακτος γάλακτος γάλακτος Plaats de opschuimgarde. Vul het reservoir tot aan het gewenste Plaats het deksel op de Aeroccino.
  • Page 121 KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ C APPUCCINO/ CAPPUCCINO C AFÉ L AT TE/ CAFFÉ LATTE Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe. Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe.
  • Page 122 KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ L AT TE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO IJSCAPPUCCINO/ ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ CAPPUCCINO Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Gemalen ijsblokjes Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met koud melkschuim Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas aan met een portie Espresso Bereid een Espresso in een hoog glas (350ml) en voeg vier of vijf ijsblokjes toe.
  • Page 123 KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET IJSKOFFIE MET VANILLE EN KARAMEL/ ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ Verhouding: Υλικά: 2 Volluto Espresso capsules 2 κάψουλες Espresso Volluto 1 bolletje vanille-roomijs 1 μπάλα παγωτό βανίλια 2 theelepels karamelsiroop 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα 1 theelepel chocoladestukjes 1 κουταλάκι...
  • Page 124 KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT® Verhouding: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® chocoladetabletjes met pepermuntvulling Σοκολάτες μέντας After Eight® Chocoladenoga Σοκολάτα με πάστα φουντουκιού Aanvullen met heet melkschuim Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος Bereid een Livanto in een Espressokopje.
  • Page 125 MENU-INSTELLINGEN/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de 2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen in (zie 3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop Espressotoets in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de onderstaande tabel).
  • Page 126 MACHINE LEDIGEN/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση. 1.
  • Page 127 ONDERHOUD EN REINIGING/ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1. Plaats het kopjesrooster in verticale positie om het 2. Het onderhoudselement en het rooster voor verwarming onderhoudselement te verwijderen. van kopjes kunnen als geheel van de machine verwijderd Για να αφαιρέσετε την μονάδα συντήρησης, worden, waardoor de reiniging erg makkelijk is.
  • Page 128 ONTKALKFUNC TIE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer 20 min. Zodra het middelste oranje indicatielampje continu brandt, moet de machine worden ontkalkt. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 20 λεπτά. Όταν το μεσαίο πράσινο φως ανάβει σταθερά σημαίνει ότι η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. 1.
  • Page 129 10. Als het waterreservoir leeg is, stopt het rechterindica- 11. Vul het waterreservoir met drinkwater. 12. Draai de Lungoknop in stand 2 om het systeem na te spoelen. tielampje met knipperen en begint het linkerlampje Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. Γυρίστε...
  • Page 130 STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN WAARSCHUWINGEN (FOUTEN EN ONTKALKEN) Indicatielampjes branden niet. ➔ De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT toets om de machine in te schakelen. ➔ Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Geen koffie, geen water. ➔ Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkbaar water. ➔...
  • Page 131 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ (ΣΦΑΛΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ) Σβηστά φώτα μηχανής. ➔ Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. ➔ Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. ➔ Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. ➔...
  • Page 132 CONTAC T OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com Εάν...
  • Page 133 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainability Quality TM Program. Αποτελεί...
  • Page 134 Nespresso hetzelfde model met identieke technische specificaties aanbiedt en service verleent. Voor reparatie onder garantie Η Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η Krups θα επισκευάσει...
  • Page 136 Nespresso- это эксклюзивная система для приготовления великолепного эспрессо. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы обеспечить экстракцию всех ароматов каждого сорта гран крю, придать плотность кофе и неповторимую пышность и мягкость пенке. Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego Espresso, filiżanka po filiżance.
  • Page 137: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОС ТОРОЖНОС ТИ Внимание: данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание: когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений...
  • Page 138 технических данных. При неправильном • Всегда ставьте кофе-машину на • Не вставляйте посторонние предметы в подключении кофе-машины к сети горизонтальные, устойчивые ровные отверстия машины. Это может привести гарантия аннулируется. поверхности. Поверхность должна быть к поражению электрическим током или • Кофе-машина должна быть подключена стойкой...
  • Page 139 кофе-машину. средство или растворители для изменить инструкции без • Никогда не используйте поврежденные химической чистки. Используйте влажную предварительного уведомления. или деформированные капсулы. ткань и мягкое чистящее средство для В случае застревания капсулы в очистки поверхности кофе-машины. Очистка от накипи отделении для капсулы выключите •...
  • Page 140: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
  • Page 141 celach, niepoprawnego użytkowania, • Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i powierzchni. Powierzchnia ta musi być nieprofesjonalnej naprawy wilgoci. odporna na działanie ciepła i płynów, oraz nieprzestrzegania zapisów • Aby uniknąć zagrożeń, w przypadku takich jak woda, kawa, środek do instrukcji obsługi i nie ponosi uszkodzenia przewodu należy przekazać...
  • Page 142 • Nie zatykać otworów znajdujących się na • Nie wolno wykorzystywać uszkodzonych • Urządzenie jest zaprojektowane do urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego zakazu czy zniekształconych kapsułek. Jeżeli używania kapsułek z kawą Nespresso może skutkować pożarem lub porażeniem kapsułka zablokuje się w komorze na dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso prądem! kapsułki, należy wyłączyć...
  • Page 143 NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
  • Page 144: Подготовка Вашей Кофе-Машины К Первому Использованию

    ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕ-МАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. 1.
  • Page 145: Приготовление Кофе/ Przygotowanie Kawy

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/ PRZ YGOTOWANIE KAWY 1. Промойте и заполните резервуар для воды 2. Установите резервуар для воды. 3. Опустите рычаг и включите кофе-машину. Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie. пригодной для питья водой. Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną. Световые...
  • Page 146: Подогрев Чашки/ Podgrzewacz Filiżanek Бариста: Использование Капучинатора Aeroccino

    ПОДОГРЕВ ЧАШКИ/ PODGRZEWACZ FILIŻANEK ВНИМАНИЕ: никогда не прикасайтесь к нагревателю для чашки. ПРИМЕЧАНИЕ: нагреватель для чашки предназначен только для нагрева чашки Эспрессо и не должен использоваться не по назначению. UWAGA! Podgrzewacz filiżanek służy wyłącznie do podgrzewania filiżanek Espresso. Nie należy wykorzystywać go w żadnym innym celu.
  • Page 147: Barista: Korzystanie Z Aeroccino

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПУЧИНАТОРА AEROCCINO/ BARISTA: KORZYSTANIE Z AEROCCINO ВНИМАНИЕ: брызги молока могут стать причиной ожогов. Всегда пользуйтесь крышкой для капучинатора при его использовании. UWAGA! Istnieje ryzyko porażenia prądem i pożaru. Należy upewnić się, że spód spieniacza do mleka i podstawka są suche. Przed przystąpieniem do suszenia podstawki należy wyłączyć...
  • Page 148: Рецепты/ Przepisy

    РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY 1. Холодная пышная молочная 2. Теплая пышная молочная 3. Теплая густая молочная 4. Теплое молоко пена пена пена Ciepłe mleko Zimna, aksamitna mleczna Ciepła, aksamitna mleczna Ciepła, aksamitna mleczna pianka pianka pianka Вставьте венчик. Налейте молоко до показателя Используйте...
  • Page 149 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE К АПУЧИНО/ C APPUCCINO КОФЕ ЛАТ ТЕ/ C AFFÉ L AT TE Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Лунго Горячая молочная пенка Горячее молоко Приготовьте эспрессо в чашке для капучино и добавьте горячую молочной пенку. Приготовьте...
  • Page 150 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE ЛЕДЯНОЙ КАПУЧИНО/ MROŻONE CAPPUCCINO ЛАТ ТЕ МАКЬЯТО/ L AT TE MACCHIATO Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Эспрессо Колотые кубики льда Горячая молочная пенка Холодная молочная пенка Наполните коктейльный стакан горячей молочной пенкой (300 мл), затем добавьте Приготовьте...
  • Page 151 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНО-КАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/ WANILIOWO-KARMELOWA KAWA MROŻONA Состав: Składniki: 2 капсулы Volluto Эспрессо 2 kapsułki Espresso Volluto 1 шарик ванильного мороженого 1 gałka lodów waniliowych 2 чайных ложки карамельного сиропа 2 łyżeczki syropu karmelowego 1 чайная...
  • Page 152 РЕЦЕПТЫ ДЛЯ Г УРМАНОВ/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y КОФЕ «AFTER EIGHT®»/ KAWA AFTER EIGHT® Состав: Składniki: 1 капсула Livanto Эспрессо 1 kapsułka Espresso Livanto Мятный шоколад «After Eight®» Czekolada miętowa After Eight® Шоколадная нуга Czekolada nugatowa Горячая молочная пена сверху Dopełnić...
  • Page 153: Funkcje Menu

    РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 1. Для перехода в режим меню нажмите кнопку Эспрессо при 2. Установите регуляторы в необходимые 3. После выбора для подтверждения нажмите кнопку включении кофе-машины. (Средняя кнопка горит оранжевым положения (см. таблицу ниже). лунго. (Средняя кнопка горит, как только она светом).
  • Page 154: Funkcja Opróżniania

    РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA ПРИМЕЧАНИЕ: кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. 1. Для опустошения в режиме меню необходимо чтобы 2. Извлеките резервуар для воды и поднимите рычаг. 3.
  • Page 155: Уход И Очистка

    У ХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA 1. Для снятия эксплуатационного блока, поднимите 2. Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и подставку для чашки в вертикальное положение. разобрать/собрать для очистки. Решетку нагревателя Aby wyjąć zestaw konserwacyjny, podnieść podstawkę чашек...
  • Page 156: Режим Очистки От Накипи

    РЕЖИМ ОЧИС ТКИ ОТ НАКИПИ/ ODKAMIENIANIE ПРИМЕЧАНИЕ: длительность процедуры приблизительно 20 минут. Если оранжевый индикатор посередине постоянно горит, это означает, что требуется удаление накипи. WAŻNE: czas trwania ok. 20 minut. Ciągłe świecenie środkowej diody na pomarańczowo oznacza potrzebę odkamieniania. 2. Откройте и закройте рычаг для сброса капсулы. 3.
  • Page 157 10. После окончания правая лампочка перестанет 12. Поверните диск Lungo в положение 2 для перехода в 11. Наполните резервуар для воды питьевой водой. мигать, а левая начнёт мигать. Очистите и режим промывки. Napełnij wodą pitną pojemnik na wodę. ополосните поддон дл я сбора капель, контейнер Ustaw pokrętło Lungo w pozycji 2, by wybrać...
  • Page 158 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ СИГНАЛЫ (ОШИБКА ИЛИ ОЧИС ТКА ОТ НАКИПИ) Не горят световые индикаторы. ➔ Кофе-машина выключалась автоматически; нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. ➔ Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. Нет подачи кофе или воды. ➔ Проверьте резервуар для воды, если необходимо наполните еro пригодной для питья водой. ➔...
  • Page 159 ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIA (BŁĘDY I ODWAPNIANIE) Diody nie świecą się. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF». ➔ Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. Brak kawy, brak wody. ➔ Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. ➔...
  • Page 160 К ЛУБ NESPRESSO/ KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO В случае возникновения дополнительных проблем, не предусмотренных данной инструкцией, обратитесь в Клуб Nespresso. Контакты Клуба Nespresso можно найти в разделе «Контакты» на сайте www.nespresso.com W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć...
  • Page 161 ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам. С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable Quality Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Мы...
  • Page 162 в коммерческих целях; пожар, молния, потоп или прочие внешние факторы. Настоящая гарантия действительна только в стране приобретения товара или в тех странах, где Nespresso Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona продает...
  • Page 163 G r a n M A E S T R I A G r a n M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O B Y N E S P R E S S O...

This manual is also suitable for:

Nespresso my machine xn810540