Graef TO61 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TO61:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
FR
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale operativo
Manual de instrucciones
ES
Betjeningsvejledning
DK
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SE
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
UKR
TO61 | TO62 | TO63

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graef TO61

  • Page 1 Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Operating Instructions Bruksanvisning Instructions d'utilisation Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manuale operativo Használati útmutató Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації TO61 | TO62 | TO63...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT Produktbeschreibung ........................ 4 Vorwort ............................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 Warnhinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 6 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................8 Haftungsbeschränkung ......................9 Kundendienst ..........................9 Auspacken ..........................10 Entsorgung der Verpackung ..................10 Entsorgung des Geräts ....................
  • Page 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Brotschlitze Integrierter Brötchenaufsatz Nachhebevorrichtung Hebel für Brötchenaufsatz Stopp-Taste Krümelschublade Defrost-Taste Bräunungsgradregler...
  • Page 5: Vorwort

    Kauf dieses Toasters haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Toaster. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den ● Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installie- ren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An- ●...
  • Page 9: Haftungsbeschränkung

    Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
  • Page 10: Auspacken

    AUSPACKEN Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen! ● ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des- halb recycelbar.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgen- de Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf ● dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 12: Stopp Funktion

    Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad. ● Legen Sie das gefrorene Röstgut in die Brotschlitze. ● Drücken Sie die Lift-Taste nach unten bis diese einrastet. ● Anschließend drücken Sie die Taste. ● STOPP FUNKTION Drücken Sie die Stopp-Taste. ● Der Röstvorgang wird unterbrochen. ●...
  • Page 13 CONTENT Product description ........................14 Preface ............................15 Information on these operating instructions ................ 15 Warning messages ......................... 15 General safety instructions ....................16 Danger caused by electric current ..................18 Intended use ..........................18 Limitation of liability ......................... 18 After-sales service ........................
  • Page 14: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Bread slits Integrated bun-warmer tray Extra-lift unit Lever for bun-warmer tray Stop button Crumb drawer Defrost button Browning degree regulator...
  • Page 15: Preface

    You have made a good choice by buying this toaster. You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this unit and wish you a lot of fun with your new Graef toaster. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 16: General Safety Instructions

    Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Page 17 Do not open the housing under any circumstances. When touching live ● connections and if the electric and mechanical structure is changed, there is danger of electric shock. Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may ●...
  • Page 18: Danger Caused By Electric Current

    Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Page 19: After-Sales Service

    Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
  • Page 20: Requirements On The Installation Location

    REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient ●...
  • Page 21: Extra-Lift Unit

    Select the desired browning degree. Level 1 (light) - Level 6 (very dark). ● Press the lift button downward until it locks into place. ● EXTRA-LIFT UNIT The extra-lift unit makes it easier for you to remove the roasting product. Push the lift button up- ward and remove the roasting product.
  • Page 22: Two-Year Warranty

    Remove the crumb drawer and dispose of the crumbs. ● Re-insert the crumb drawer. ● TWO-YEAR WARRANTY As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material defect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 et seq.
  • Page 23 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................24 Avant-propos ..........................25 Informations relatives à ce mode d'emploi ................25 Avertissements ..........................25 Indications générales sur la sécurité .................. 26 Danger lié au courant électrique ..................28 Utilisation appropriée de la machine ................28 Restriction de responsabilité ....................29 Service clientèle ........................
  • Page 24: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Fentes pour le pain Accessoire pour petits pains intégré Dispositif de levage Levier pour petits-pains Bouton d'arrêt Ramasse-miettes Bouton de décongélation Régulateur du degré de brunissement...
  • Page 25: Avant-Propos

    Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Page 26: Indications Générales Sur La Sécurité

    Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 27 Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
  • Page 28: Danger Lié Au Courant Électrique

    électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
  • Page 29: Restriction De Responsabilité

    Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
  • Page 30: Recyclage De L'emballage

    Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil. Ne pas retirer le panneau ● de type ! RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'embal- lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
  • Page 31: Ukr

    aux exigences suivantes : Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) ● sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent cor- respondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas de doute, s'adresser à...
  • Page 32: Fonction D'arrêt

    Placez l'aliment à griller congelé dans les fentes pour le pain. ● Poussez le bouton de levage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ● Ensuite, appuyez sur le bouton ● FONCTION D'ARRÊT Appuyez sur le bouton Arrêt. ● Le processus de toastage est interrompu. ●...
  • Page 33 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving .........................34 Voorwoord..........................35 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................35 Waarschuwingen ........................35 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 36 Gevaar door elektrische stroom..................38 Gebruik volgens de voorschriften ..................38 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 39 Klantendienst ........................... 39 Uitpakken ..........................39 Verwijdering van de verpakking ................39 Verwijdering van het apparaat ..................
  • Page 34: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Sleuven Geïntegreerde broodjesopzet Extra lift Hendel voor broodjesopzet Stop-knop Kruimellade Ontdooiknop Bruiningsgraadregelaar...
  • Page 35: Voorwoord

    U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef broodrooster. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van het broodrooster, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
  • Page 36: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
  • Page 37 Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabri- ● kant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwalificeerde persoon wor- den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
  • Page 38: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Page 39: Beperking Van De Aansprakelijkheid

    De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Page 40: Verwijdering Van Het Apparaat

    De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermin- dert de hoeveelheid afval. Verwijder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval wor- den verwijderd.
  • Page 41: Ukr

    de, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat bij onzekerheid de installatie door een elektricien controle- ren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbre- kende of onderbroken aarding werd veroorzaakt. VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Gebruik het apparaat bij de eerste ingebruikname 1 - 2 keer op het hoogste niveau zonder brood, omdat er door mogelijke stofresten op de verwarmingselementen een lichte geur kan...
  • Page 42: Reiniging

    Plaats de broodjesopzet op het apparaat. ● Plaats de broodjes op de broodjesopzet. ● Stel de bruiningsregelaar in op het broodjessymbool. ● Druk de liftknop naar beneden totdat deze vastklikt. ● Als de liftknop weer boven is wordt het broodje gedraaid en het proces herhaald. ●...
  • Page 43 INDICE Descrizione del prodotto ...................... 44 Prefazione ..........................45 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............45 Contrassegni di pericolo ...................... 45 Avvertenze generali per la sicurezza ................46 Pericolo da corrente elettrica ....................48 Uso conforme.......................... 48 Limitazione della responsabilità ..................49 Assistenza clienti ........................
  • Page 44: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fessure per fette di pane Con sopralzo per panini integrato Meccanismo di sollevamento Leva per sopralzo per panini Pulsante di arresto Vassoio raccoglibriciole Pulsante scongelamento Regolatore del grado di doratura...
  • Page 45: Prefazione

    Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
  • Page 46: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
  • Page 47 Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono ● danneggiati. Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina. ● Per prevenire rischi e pericoli, se il cavo di alimentazione è danneg- ● giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata.
  • Page 48: Pericolo Da Corrente Elettrica

    In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Page 49: Limitazione Della Responsabilità

    È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
  • Page 50: Disimballare

    DISIMBALLARE Per disimballare il dispositivo procedere come segue: Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. ● Rimuovere le componenti dell’imballaggio. ● Togliere eventuali etichette dall’apparecchio. Non togliere la targhetta del modello! ● SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
  • Page 51: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del dispositivo è necessario osservare quanto segue: Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) ● presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché...
  • Page 52: Funzione Scongelamento

    FUNZIONE SCONGELAMENTO Questa funzione serve per scongelare fette di pane congelate. Selezionare il grado di doratura desiderato. ● Inserire le fette congelate da tostare nelle apposite fessure. ● Spingere la leva di sollevamento verso il basso finché non si blocca in posizione. ●...
  • Page 53 ÍNDICE Descripción del producto ......................54 Prólogo ............................. 55 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 55 Advertencias ..........................55 Indicaciones generales de seguridad ................56 Peligros relacionados con descargas eléctricas ............. 58 Uso conforme al empleo previsto ..................58 Limitación de responsabilidad ....................
  • Page 54: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ranura para pan accesorio para panecillos (integrado) dispositivo de elevación palanca para el accesorio para paneci- llos botón de parada bandeja para migas botón de descongelación regulador del grado de color...
  • Page 55: Prólogo

    Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Page 56: Indicaciones Generales De Seguridad

    Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
  • Page 57 Evite que el enchufe entre en contacto con líquidos. ● En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido ● únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato.
  • Page 58: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Page 59: Limitación De Responsabilidad

    SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Page 60: Eliminación De Los Materiales De Embalaje

    Retire todos los materiales de embalaje. ● Retire las pegatinas del aparato. ¡No retire la placa de características! ● ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Page 61: Ukr

    Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en ● la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. Si tiene alguna duda consulte a un electricista. La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
  • Page 62: Función Parada

    Presione el botón de elevación hacia abajo hasta que engarce. ● A continuación pulse ● FUNCIÓN PARADA Pulse el botón de parada. ● Se interrumpe el tostado. ● ELABORACIÓN DE PANECILLOS Para preparar los panecillos, proceda de la siguiente manera: Coloque el accesorio para panecillos sobre el aparato.
  • Page 63 INDHOLD Produktbeskrivelse ........................64 Forord ............................65 Information til denne betjeningsvejledning ............... 65 Advarsel ............................ 65 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................66 Fare ved elektrisk strøm ......................68 Tilsigtet anvendelse ........................ 68 Ansvarsbegrænsning ......................69 Kundeservice ........................... 69 Udpakning ..........................69 Bortskaffelse af emballering ..................69 Bortskaffelse af maskinen ....................
  • Page 64: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Brødsliske Integreret tilbehør til brød Løfteanordning Håndtag til tilbehør til brød Stop knap Krummebakke Defrost knap Bruningsjustering...
  • Page 65: Forord

    Ved købet af denne brødrister, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetspro- dukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef brødrister. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af brødristeren (efterfølgende kaldet maskine), og an- giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
  • Page 66: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Page 67 spændingsførende tilslutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød. Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ●...
  • Page 68: Fare Ved Elektrisk Strøm

    ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
  • Page 69: Ansvarsbegrænsning

    Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Page 70: Krav Til Opstillingsstedet

    KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger: Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ●...
  • Page 71: Løfteanordning

    Placér brødet i slisken ● Vælg den ønskede bruningsgrad. Trin 1 (lys) - trin 6 (meget mørk). ● Tryk løfteknappen ned indtil den fastlåser. ● LØFTEANORDNING Løfteanordningen giver mulighed for at tage brødet ud. Skub løfteknappen opad og fjern det ristede brød.
  • Page 72: Års Garanti

    For at skubbe krummebakken ud, skal du trykke på ”push” knappen. ● Tag krummebakken ud og tøm den for krummer. ● Placer krummebakken igen. ● 2 ÅRS GARANTI Ved dette produkt er der 24 måneders garanti fra købsdatoen, som gælder for fejl og mangler i forbindelse med fabrikation eller materialer.
  • Page 73 INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................74 Förord ............................75 Information om den här bruksanvisningen .................75 Varningar ...........................75 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................76 Fara på grund av elektrisk ström ...................78 Avsedd användning ........................78 Ansvarsbegränsning .......................78 Kundtjänst ..........................79 Packa upp ..........................79 Avfallshantering av förpackningen ................79 Avfallshantering av apparaten ..................79 Krav på...
  • Page 74: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Brödslitsar Integrerad uppsättning för bullar Lyftanordning Handtag för uppsättning för bullar Stopp-knapp Smulbricka Upptinings-knapp Kontroll av brynningsnivå...
  • Page 75: Förord

    Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Vi tackar dig för ditt köp och vi hoppas att du får glädje av din nya Graef-brödrost. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en del av brödrosten (nedan kallad apparaten) och ger dig viktig...
  • Page 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ●...
  • Page 77 risk för elektriska stötar. Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så...
  • Page 78: Fara På Grund Av Elektrisk Ström

    Om maten fastnar, koppla ur apparaten, låt den svalna och ta försiktigt ● bort maten. Var försiktig så att du inte rör vid värmeelementen. Töm smulbrickan regelbundet. ● FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på...
  • Page 79: Kundtjänst

    Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
  • Page 80: Elektrisk Anslutning

    Apparaten skall stå på en fast, plan, vågrät och halkfri yta med en tillräcklig bärkraft. ● Se till så att apparaten inte kan falla omkull. ● Välj installationsplats så att barn inte kan röra enhetens inmatningslinje. ● Ställ inte apparaten på heta ytor, som t.ex. spisplattor eller i närheten av sådana. ●...
  • Page 81: Brödcentrering

    BRÖDCENTRERING Det spelar ingen roll om du vill rosta stora, små, tjocka eller tunna brödskivor. Centreringssyste- met för brödskivan placerar alltid ditt rostat bröd i rätt läge och säkerställer en jämn brynning på båda sidor. UPPSÄTTNING FÖR BULLAR Uppsättning för bullarna fungerar också som uppvärmningsfunktion för ditt nyrostade bröd. Pla- cera bara den rostade maten på...
  • Page 82 hantering eller användning samt brister, som bara lindrigt påverkar funktionen eller apparatens värde ingår inte i garantin. Vidare är transportskador, som vi inte är ansvariga för, uteslutna från garantianspråk. För skador som har uppstått genom reparation som ej utförts av oss eller våra representanter är alla garantianspråk uteslutna.
  • Page 83 INNHOLD Produktbeskrivelse ........................84 Forord ............................85 Informasjon om denne anvisningen ..................85 Advarsler ...........................85 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................86 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................88 Tiltenkt bruk..........................88 Garantibegrensning ......................88 Kundeservice ........................... 89 Utpakking ..........................89 Bortskaffing av forpakninger ..................89 Bortskaffing av apparatet ....................
  • Page 84: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Brødslisse Integrert rundstykkestativ Etterløfteinnretning Spak for rundstykkestativ Stopptast Smuleskuff Defrost-tast Ristegradregulator...
  • Page 85: Forord

    Med kjøpet av denne brødristeren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvali- tetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef brødristeren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av brødristeren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Page 86: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
  • Page 87 og til og med døden. Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ●...
  • Page 88: Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    Tøm smuleskuffen regelmessig. ● FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ●...
  • Page 89: Kundeservice

    Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Page 90: Elektrisk Tilkobling

    Apparatet må stilles opp på et fast, flatt, horisontalt og sklifast underlag med tilstrekkelig ● bærekapasitet. Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet. ● Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ●...
  • Page 91: Brødskivesentrering

    BRØDSKIVESENTRERING Det spiller ingen rolle om du vil riste store, små, tykke eller tynne brødskiver. Brødskivesentrerin- gen bringer alltid ristegodset til riktig posisjon og sørger for et jevnt risteresultat på begge sider. RUNDSTYKKEHOLDER Rundstykkeholderen tjener også som varmholdefunksjon for ferskristet brød. Legg ristegodset ganske enkelt på...
  • Page 92 dekket av garantien. Videre er transportskader, i den grad vi ikke er ansvarlige for disse, uteluk- ket fra garantikravet. Garantien dekker ikke skader som oppstår når en reparasjon gjennomfø- res av andre enn oss eller våre representanter. Ved berettigede reklamasjoner vil vi etter eget valg reparere det defekte produktet eller bytte det mot et produkt uten defekter.
  • Page 93 SPIS TREŚCI Opis produktu ......................... 94 Wstęp ............................95 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................95 Ostrzeżenia ..........................95 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................96 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........ 98 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................99 Ograniczenie odpowiedzialności ..................99 Obsługa klienta ........................
  • Page 94: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Szczelina na pieczywo (Zintegrowana) przystawka do bułek Podnośnik Dźwignia przystawki do bułek Przycisk zatrzymania Szufladka na okruszki Przycisk rozmrażania Regulator stopnia przyrumienienia...
  • Page 95: Wstęp

    W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
  • Page 96: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
  • Page 97 zasilającego lub wtyczki. Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ●...
  • Page 98: Niebezpieczeństwo Spowodowane Porażeniem Elektrycznym

    ● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
  • Page 99: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de.
  • Page 100: Rozpakowanie

    WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie można było prawidłowo zapakować i przetransportować. ROZPAKOWANIE W celu rozpakowania urządzenia należy postępować w następujący sposób: Prosimy wyjąć urządzenie z kartonu. ● Prosimy usunąć wszystkie elementy opakowania. ●...
  • Page 101: Przyłącze Elektryczne

    Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w ścianie lub w szafie. ● Nie należy instalować urządzenia w środowisku gorącym, mokrym lub wilgotnym. ● Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było łatwo wy- ● ciągnąć wtyczkę. Urządzenie silnie promieniuje ciepłem do góry.
  • Page 102: Centrowanie Kromki Chleba

    podnoszenia i wyjąć pieczywo po tostowaniu. CENTROWANIE KROMKI CHLEBA Nie ma znaczenia, czy chce się tostować duże, małe, grube czy cienkie kromki chleba. Sys- tem centrowania kromek chleba zawsze ustawia tostowane pieczywo we właściwej pozycji i zapewnia równomierne przyrumienienie po obu stronach. PRZYSTAWKA DO BUŁEK Przystawka do bułek służy również...
  • Page 103: Lata Gwarancji

    2 LATA GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne i materiałowe 24-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży. Państwa roszczenia z tytułu rę- kojmi zgodnie z § 437 i następnymi BGB pozostają w wyniku tej regulacji nienaruszone. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 104 TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ........................... 105 Előszó ............................. 106 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............106 Figyelmeztető jelzések ......................106 Általános biztonsági tudnivalók ..................107 Elektromos áramütés veszélye ................... 109 Rendeltetésszerű használat ....................109 A felelősség korlátozása ..................... 1 10 Ügyfélszolgálat ........................1 10 A gép kicsomagolása ......................
  • Page 105: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS Rés Integrált zsemlemelegítő rács Szelet-kiemelő A zsemlemelegítő emelője Stop gomb Morzsatálca Felolvasztás gomb Fokozatbeállító gomb...
  • Page 106: Előszó

    Gratulálunk, hogy ennek a kenyérpirítónak a megvásárlása mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az Graef kenyérpirítót. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató a kenyérpirító (a továbbiakban: gép) része, és fontos információkat tartalmaz a gép üzembe helyezéséről, biztonságáról, rendeltetésszerű...
  • Page 107: Általános Biztonsági Tudnivalók

    ● kozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne hasz- nálja a gépet, ha meghibásodott. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A nem szakszerűen végzett javítások jelentős veszélyt jelent- hetnek a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Page 108 csak a gyártó, az ügyfélszolgálata vagy megfelelő képzettségű sze- mély cserélheti ki. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ●...
  • Page 109: Elektromos Áramütés Veszélye

    Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Page 110: A Felelősség Korlátozása

    A fordítások a lehető legjobb tudás szerint készülnek. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef-ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
  • Page 111: A Gép Ártalmatlanítása

    Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A nem használt csomagolóanyagokat adja le a „Zöld pont” újra- hasznosító rendszer gyűjtőhelyeinek egyikén. A GÉP ÁRTALMATLANÍTÁSA Ezt a terméket az élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba. A terméken és a hasz- nálati utasításban látható...
  • Page 112: Az Első Használat Előtt

    jzatra csatlakoztatva használni. Kétség esetén ellenőriztesse villanyszerelővel az elektromos hálózati csatlakozót. A gyártó nem vállal felelősséget a hiányzó vagy megszakított földelő- vezetők miatt bekövetkező károkért. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Első üzembe helyezéskor indítsa el 1-2-szer maximális fokozatra kapcsolva a gépet be anélkül, hogy kenyeret helyezne belé, mivel a fűtőszálakra rakódott por miatt előfordulhat, hogy kelle- metlen szag keletkezik.
  • Page 113: Év Szavatosság

    Helyezze fel a zsemlemelegítő rácsot a kenyérpirítóra. ● Helyezze a zsemlét a zsemlemelegítő rácsra. ● Állítsa a fokozatbeállító gombot a zsemle szimbólumra. ● Nyomja le az emelőgombot, amíg be nem akad. ● Ha az emelőgomb ismét felemelkedik, fordítsa meg a zsemlét, és ismételje meg a folya- ●...
  • Page 114 ЗМІСТ Опис продукту ........................1 15 Передмова ..........................1 16 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............1 16 Попередження ........................1 16 Загальні інструкції з техніки безпеки ................1 17 Небезпека від електричного струму ................1 19 Використання відповідно до призначення ..............120 Обмеження...
  • Page 115: Опис Продукту

    ОПИС ПРОДУКТУ Хлібні прорізи Інтегрована Насадка для булочок Підйомний пристрій Важіль для кріплення булочок Кнопка зупинки Підставка для крихтів Кнопка розморожування Рівень регулятора засмаги 1 15...
  • Page 116: Передмова

    Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Page 117: Загальні Інструкції З Техніки Безпеки

    шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
  • Page 118 Запобігайте потраплянню рідин на штепсельну вилку. ● Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує...
  • Page 119: Небезпека Від Електричного Струму

    Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
  • Page 120: Використання Відповідно До Призначення

    жодної відповідальності за помилки перекладу. Тільки вихідний текст на німецькій мові залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de.
  • Page 121: Розпакування

    ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій можна було належним чином упакувати та транспортувати у разі пред'явлення претензії щодо гарантії. РОЗПАКУВАННЯ Розпаковуючи пристрій, виконайте наступні дії: Вийміть пристрій з коробки. ● Видаліть усі частини упаковки. ● Видаліть...
  • Page 122: Електричне Підключення

    Розетка повинна бути легко доступна, щоб штепсель можна було легко витягнути, ● якщо це необхідно. Пристрій має сильне теплове випромінювання вгору. Ніколи не ставте пристрій під ● шафу, під штори або поруч з легкозаймистими матеріалами. Ніколи не ставте пристрій поруч з папером, тканинами або подібними матеріалами. ●...
  • Page 123: Насадка Для Булочок

    хліба. Центрування скибочок хліба завжди розміщує хліб для смаженння у правильне положення і забезпечує рівномірний результат коричневого кольору з обох сторін. НАСАДКА ДЛЯ БУЛОЧОК Насадка для булочок має також функцію зігрівання для вашого свіжо-підсмаженого хлі- ба. Просто покладіть скибочки смаженого хліба на насадку для булочок. ФУНКЦІЯ...
  • Page 124 пристрою. Крім того, транспортні збитки виключаються з претензій за гарантією, якщо ми не несемо відповідальності за це. Претензії за гарантією виключаються за збитки, заподіяні ремонтом, який виконували не ми або не один з наших представників. У разі обґрунтованих скарг ми або відремонтуємо дефектний продукт на свій розсуд або замі- нимо...
  • Page 128 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

This manual is also suitable for:

To63To62

Table of Contents