Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

USER MANUAL
www.fphcare.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Airvo 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for F&P Airvo 3

  • Page 1 USER MANUAL www.fphcare.com...
  • Page 2 SECTION English Español 繁體中文 Français Canadien...
  • Page 3 English Intellectual property information Fisher & Paykel Healthcare products: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG and Wigglepads are trademarks of Fisher & Paykel Healthcare Limited. For patent information refer to: www.fphcare.com/ip For more information, please contact your local Fisher & Paykel Healthcare representative. Compatible third-party products: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®, Flexi-Form®...
  • Page 4: Before You Start

    • Read this user manual, including all warnings, before using the Airvo 3. • Before the Airvo 3 is used for the first time, it must be set up according to the instructions in the Airvo 3 Technical Manual. • Some accessories may not be available in certain countries. Please contact your local Fisher & Paykel Healthcare representative for more information.
  • Page 5: Table Of Contents

    English A - 2 | Airvo 3 - USER MANUAL Contents Before you start A - 1 1. Introduction A - 4 Intended use/indications for use ................A - 4 Contraindications.
  • Page 6 English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 3 7. Troubleshooting A - 27 Alarms ..................... . A - 27 Alarm priority .
  • Page 7: Introduction

    General Warnings • The Airvo 3 is not intended for life support. Do not use Airvo 3 on patients who cannot tolerate a brief interruption of therapy. • Appropriate patient monitoring is required for all patients using the Airvo 3.
  • Page 8 • Do not block the flow of air through the Airvo 3 or breathing tube. To avoid electric shock • Do not store or use the Airvo 3 where it can fall, or be pulled, into water. Disconnect the power cord and stop using the Airvo 3 if water has entered the case.
  • Page 9: Supplementary Oxygen

    • The Airvo 3 is a high fl ow device. Ensure the oxygen supply is designed to provide enough oxygen fl ow for all connected equipment, particularly when the supply is shared by multiple devices.
  • Page 10: Overview

    English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 7 3. Overview This section shows the Airvo 3 system and compatible accessories. Identifying system components Identifying system components Patient interface Water bag E.g Optifl ow+ nasal interface Mobile pole stand handle...
  • Page 11: Identifying Device Components

    English A - 8 | Airvo 3 - USER MANUAL Identifying device components Low-pressure Heated Touch screen oxygen (LPO) port breathing tube port Filter cover Outlet elbow Chamber ports Heater plate Air-fi lter release Integrated mounting High-pressure point for mobile pole...
  • Page 12: Navigating The User Interface

    Navigating the user interface The Airvo 3 touch screen provides access to therapy and device status, settings and alarms. You interact with the user interface by: • touching elements on the screen to open setting screens, make selections and change values, and •...
  • Page 13 Battery is due for replacement Touch display is locked to prevent accidental changes An Airvo 3 USB storage device is connected to one of the USB ports *Check the battery is properly installed. Replace the battery if the problem persists.
  • Page 14: Preparing The Airvo

    Outlet elbows can be processed in two different ways: Disinfection kit (900PT600) For hospitals using the disinfection kit for reprocessing: A clean and disinfected outlet elbow will already be installed in the Airvo 3. Remove the clean storage cover and/or the red disinfection tube before use.
  • Page 15 English A - 12 | Airvo 3 - USER MANUAL Warnings Only use patient consumables and accessories that are compatible with the Airvo 3 (see Appendix 1-3). Do not modify patient consumables or accessories in any way. 4.1.1 Optifl ow high fl ow therapy To provide Optifl ow high fl ow therapy, you will need a: 1.
  • Page 16: Airvo 3 Setup

    This step does not apply if your hospital uses the disinfection kit (900PT600). Insert the clean, disinfected outlet elbow into the slot on the top of the Airvo 3. Warning Make sure the Airvo 3 is off when connecting the outlet elbow.
  • Page 17 5. Connect the water bag Attach the sterile water bag to the hanging bracket 50 cm above the Airvo 3. Remove the spike from the chamber bracket and push the bag spike into the fi tting at the bottom of the bag.
  • Page 18: Supplementary Oxygen

    When using bottled oxygen, ensure the volume remaining in the bottle is sufficient for the therapy planned. Connect only pure oxygen gas to the oxygen inlet ports on the Airvo 3. The oxygen concentration displayed will be wrong if any other gas, or mixtures of gases, is connected.
  • Page 19: Using The Airvo

    Warnings The Airvo 3 must be cleaned and disinfected between patients. Refer to section 8 for the steps required to reprocess the Airvo 3 between patients. Do not exceed the maximum use period for single-patient-use accessories and consumables (see section 8.3 for the schedule for...
  • Page 20 Airvo 3 - USER MANUAL | A - 17 Review disinfection state The Airvo 3 will ask you if it will be used on: the same patient who last used the device (tap Same Patient) a new patient (tap New Patient).
  • Page 21: Optiflow High Flow Therapy Settings

    Refer to the Airvo 3 Technical Manual for details. Settings are persistent and will retain their previous value when the Airvo 3 is turned on. Selecting New Patient when reviewing the disinfection state (see section 5.1 above) applies the default values for its intended clinical environment to all settings.
  • Page 22: Starting Optiflow High Flow Therapy

    Check that the breathing tube is assembled correctly and all connections are secure. Check the alarms are operating properly according to the instructions in section 7.5. 1. Tap the START button to begin therapy. After warming up, the Airvo 3 will play a short melody and display the message "Therapy on”.
  • Page 23 Note It may take a few minutes for the oxygen measurement to stabilize. The external fl owmeter will need to be readjusted following changes to Airvo 3 target fl ow. High FiO₂ alarm Clinicians may confi gure a High FiO alarm to discourage the use of high FiO values in particular clinical environments.
  • Page 24 Connect the patient interface to the connector at the end of the breathing tube. The patient may be connected to the heated breathing tube immediately. When therapy initiation is not urgent, it is recommended to wait until the Airvo 3 plays a short melody and displays “Therapy On” in the Message bar.
  • Page 25: During Therapy

    Monitor the patient following hospital protocols and clinical judgement. Ensure you can hear and respond to any device alarms. If there is an interruption to the power supply, and the battery is depleted, the Airvo 3 will raise a Power Out alarm, turn off , and not deliver any therapy to the patient.
  • Page 26: Mobility And Battery Operation

    Warnings Only use the Airvo 3 battery with the Airvo 3 device. Only charge the Airvo 3 battery with the Airvo 3 device. Loss of power will result in loss of therapy. In the event of a Critically Low Battery alarm, promptly connect the Airvo 3 to the wall power supply to avoid loss of therapy due to the battery becoming depleted.
  • Page 27: Stopping Therapy

    Turn off the low-pressure oxygen source before stopping therapy. The oxygen fl ow must be turned off when the Airvo 3 is not delivering therapy to ensure oxygen does not build up inside the device.
  • Page 28: Monitoring Data

    Additional, independent monitoring equipment may be necessary. The Airvo 3 records up to 24 hours of data for review on the Data and Graphs screen, accessible by tapping the Data and Graphs information button from the Home screen.
  • Page 29: Patient Data

    The values displayed in the patient data screen are described below. Measurements that are not available are shown as “--”. Measurements may not be available when the Airvo 3 is in standby mode or the device has not collected enough data for a reliable measurement.
  • Page 30: Troubleshooting

    Alarms The Airvo 3 has visual and auditory alarms to notify users about interruptions to a patient’s treatment. These alarms are generated by an intelligent alarm system, which processes information from sensors and target settings of the device and compares this information with pre-programmed limits.
  • Page 31: Viewing Alarm Details

    Airvo 3 are listed below with common causes, resolutions and any delays inherent in determining alarm conditions. These priorities have been allocated for an intended operator’s position of 2 meters from the device. The Airvo 3 also uses an internal-priority ranking system.
  • Page 32 Critically Low Battery Med. <5 s The Airvo 3 battery level is critically low. Connect the Airvo 3 to a wall power supply immediately to maintain therapy. Humidifi cation is turned off to maintain operation of the blower and oxygen supply.
  • Page 33 <1 min The Airvo 3 has detected ambient conditions that are not suitable. Do not use Conditions the Airvo 3 when the ambient temperature is below 18 °C or above 28 °C. Move the device to a suitable environment. Oxygen alarms...
  • Page 34 Pulse Ox Communication Med. <10 s The Airvo 3 is unable to communicate with the pulse oximeter. Check that the Failure USB connector cable, sensor adapter cable and sensor cables are all properly connected. Replace the sensor cable, adapter cable then USB connector cable in turn if the problem persists.
  • Page 35 The Airvo 3 has detected ambient conditions that are not suitable. Do not use Conditions the Airvo 3 when the ambient temperature is below 18 °C or above 28 °C. Move the device to a suitable environment, then restart the device. If the issue persists, contact your service representative.
  • Page 36: Reprocessing

    As soon as possible after using the Airvo 3: 1. Remove the single-use accessories from the Airvo 3 and dispose of them in accordance with local laws, regulations and hospital protocols for disposing of contaminated products.
  • Page 37: Outlet Elbow Reprocessing

    The use of any of these products will damage the Airvo 3. Turn off and disconnect the Airvo 3 from the wall power supply before cleaning to reduce the risk of electric shock. Do not submerge the device in liquid of any kind.
  • Page 38 The outlet elbow can alternatively be inserted back into the Airvo 3 then covered with the storage cover until the next use. Reassembly When setting up the Airvo 3 for the next use follow the reassembly steps below. If reassembly occurs prior to the next use, cover the Airvo 3 with the outlet elbow assembled with the clean storage cover.
  • Page 39: Schedule For Changing Accessories

    Schedule for changing accessories The Airvo 3 accessories must be changed according to the schedule below. All single-patient-use accessories must be disposed of after the patient’s therapy to prevent cross-contamination. Replace accessories within the period shown below, or immediately if they are damaged or discolored.
  • Page 40: Pulse Oximetry

    Setup for pulse oximetry Connect the pulse oximetry USB connector cable to either USB port on the back of the Airvo 3. Clip the cable into the cable tidy so that it is not pulled out accidentally. A pop up screen on the Airvo 3 will appear to select the compatible pulse oximeter that has been connected.
  • Page 41 English A - 38 | Airvo 3 - USER MANUAL Pulse oximetry measurements and status are shown as follows: Pulse oximetry is Poor signal quality may Pulse connected to the Airvo 3, be causing inaccurate High/low SpO rate but the sensor is not...
  • Page 42: Description Of Measurements

    Connect the pulse oximeter USB connector cable to the USB port on the back of the Airvo 3. Connect the pulse oximetry sensor cable into the USB connector cable. On fi rst connection a selection popup screen will appear. Select the type of pulse oximter that has been connected.
  • Page 43: Description Of Settings And Alarms

    During these periods of low signal quality (signal inadequacy) pulse oximetry values displayed may be incorrect. The Airvo 3 indicates low signal quality by greying out the and Pulse rate numbers. 9.4 Description of settings and alarms This section describes the behavior of pulse oximetry settings and alarms.
  • Page 44 English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 41 9.4.2 SpO Alarm Delay The SpO Alarm Delay setting defers the audible Low SpO and High SpO alarms for up to 15 seconds. This delay helps reduce non- actionable alarms for short desaturations. The audible alarm will start, if the alarm condition remains, after the delay.
  • Page 45: Alarm And Measurement Settings

    Tap Back twice to return to the Home Screen when you have fi nished making changes. All settings are persistent and will retain their previous value when the Airvo 3 is turned on and Same Patient is selected. Selecting New Patient when reviewing the disinfection state applies the default values for its intended clinical environment to all alarm and measurement settings.
  • Page 46: Troubleshooting

    • try a different measurement site. If the Airvo 3 loses power and the battery is depleted, pulse oximetry functionality will be lost. It will be restored once power is restored to Airvo 3. A “Pulse Oximeter Sensor Off Patient” alarm will be raised if the pulse oximeter sensor cannot detect a patient signal. Either: 1.
  • Page 47: Specifications A

    English A - 44 | Airvo 3 - USER MANUAL Specifications General Supplementary oxygen Dimensions 205 mm x 295 mm x 190 mm Oxygen sensor startup time <30 s Weight (including battery) 4.45 kg Oxygen response time <60 s Supply voltage/current 100–115 VAC, 2.4 A High-pressure oxygen (2.6 A max...
  • Page 48 English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 45 Range and accuracy of measured parameters Measurement Symbol Displayed Range Accuracy Humidity Temp 31–37 °C Not specified Flow rate Flow 2–70 L/min ± (1 + 5% of reading) L/min Oxygen concentration* 21–100%...
  • Page 49 English A - 46 | Airvo 3 - USER MANUAL Pulse oximetry Specifications are tabulated for the Airvo 3 and all compatible sensors unless otherwise stated. Nonin: Data update period <30 sec Measurement wavelengths and Output Power* Red: 660 nanometers @ 0.8 mW max. avg.
  • Page 50 Note that the notices that apply may be updated as the software included in the product is updated. The F&P Airvo 3 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.fphcare.com/certifi cations.
  • Page 51: Glossary A

    English A - 48 | Airvo 3 - USER MANUAL Glossary Symbols For safety reasons, System menu Warning, Power on/off button refer to the instructions button hot surface for use Protected against ingress USB port and Compatible USB Alarm limits...
  • Page 52: Appendix 1. Patient Consumables

    Airvo 3 - USER MANUAL | A - 49 Appendix 1. Patient consumables The patient interfaces and accessories shown in the tables below are approved for use with the Airvo 3. Carefully read the user instructions, including all warnings and cautions, supplied with each device before use.
  • Page 53: Appendix 2. Parts And Accessories

    Appendix 2. Parts and accessories Carefully read the user instructions, including all warnings and cautions, supplied with each part or accessory before use. Contact your Fisher & Paykel representative for the latest information on parts and accessories available for the Airvo 3. Accessories...
  • Page 54: Appendix 3. Pulse Oximetry Accessories

    Appendix 3. Pulse oximetry accessories The pulse oximetry accessories listed below are compatible with the Airvo 3. Carefully read the user instructions, including all warnings and cautions, supplied with each device before use. Not all accessories are available in all markets, and some accessories may not be available from Fisher &...
  • Page 55: Appendix 4. Humidification Behavior During Battery Operation

    Battery alarm is raised, active humidification is stopped to conserve battery power. Connect the Airvo 3 to a wall power supply before the battery is empty to automatically resume normal therapy. If the Airvo 3 battery is depleted, the device stops supplying supplementary oxygen and breathing gases, powers down and produces the Power Out alarm.
  • Page 56 Español Información sobre la propiedad intelectual Productos de Fisher & Paykel Healthcare: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG y Wigglepads son marcas comerciales de Fisher & Paykel Healthcare Limited. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local de Fisher & Paykel Healthcare. Productos de terceros compatibles: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®...
  • Page 57 Español B - 1 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Antes de comenzar • Este manual del usuario es para obtener instrucciones sobre el uso del Airvo 3. • Este manual del usuario está destinado a los profesionales sanitarios. Aunque consideramos que la información proporcionada es precisa, esta no sustituye el juicio profesional.
  • Page 58 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 2 Contenido Antes de comenzar B - 1 1. Introducción B - 4 Uso previsto/indicaciones de uso ................B - 4 Contraindicaciones .
  • Page 59 Español B - 3 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 7. Resolución de problemas B - 27 Alarmas ..................... B - 27 Prioridad de las alarmas.
  • Page 60: Introducción

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 4 1. Introducción El Airvo 3 está diseñado para administrar terapia de alto flujo Optiflow™ a pacientes con respiración espontánea. Un soplador dentro del Airvo 3 capta aire ambiental a flujos de 2-70 L/min y lo mezcla con oxígeno procedente de fuentes a alta presión (como suministros de pared o botellas) o fuentes a baja presión (como caudalímetros).
  • Page 61 Español B - 5 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO • Siga las instrucciones de la sección 7.5 para comprobar la alarma antes de iniciar la terapia, para asegurarse de que el usuario que vaya a responder a las alarmas pueda escuchar la señal de alarma acústica. •...
  • Page 62: Oxígeno Suplementario

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 6 Oxígeno suplementario Advertencias • Debe tener un cuidado especial al utilizar oxígeno suplementario para reducir el riesgo de incendio. Mantenga todas las fuentes de ignición lejos del Airvo 3 y, a ser posible, en una sala distinta a la del Airvo 3 durante su uso. •...
  • Page 63: Descripción General

    Asa de soporte de poste móvil Suministro de oxígeno de pared Tubo respiratorio AirSpiral™ Sensor de pulsioximetría Airvo 3 Colector de entrada Cámara de agua doble de oxígeno de autollenado Cesto de almacenamiento Botella de oxígeno Soporte para botella de oxígeno Soporte de poste móvil...
  • Page 64: Identificación De Los Componentes Del Dispositivo

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 8 Identifi cación de los componentes del dispositivo Puerto de oxígeno Puerto del tubo Pantalla táctil a baja presión (LPO) respiratorio calentado Cubierta del fi ltro Codo de salida Puertos de la cámara Placa de calentamiento Liberador del fi ltro de aire...
  • Page 65: Navegación Por La Interfaz Del Usuario

    Español B - 9 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Luz de señal Pantalla táctil Menú de sistema Encendido/apagado Datos y gráfi cas Navegación por la interfaz del usuario La pantalla táctil del Airvo 3 proporciona acceso a las alarmas, los ajustes y el estado del dispositivo y la terapia. Se interacciona con la interfaz de usuario: •...
  • Page 66 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 10 3.3.2 Barra de mensajes La barra de mensajes muestra el estado actual de la administración de la terapia, confi rma los cambios de los ajustes y muestra las alarmas. En la siguiente tabla se muestran ejemplos de mensajes. Barra de mensajes Descripción No se están administrando gases respiratorios al paciente.
  • Page 67: Preparación Del Airvo

    Español B - 11 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 3.3.5 Menú de sistema El menú de sistema proporciona acceso a la información y los ajustes adicionales. Toque para abrir el menú de sistema cuando se muestre la pantalla de inicio. Elemento de menú...
  • Page 68 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 12 Advertencias Utilice solo consumibles para el paciente y accesorios que sean compatibles con el Airvo 3 (consulte el apéndice 1-3). No modifi que los consumibles para el paciente ni los accesorios en modo alguno. 4.1.1 Terapia de alto fl ujo Optifl ow Para suministrar la terapia de alto fl ujo Optifl ow, necesitará...
  • Page 69: Configuración Del Airvo 3

    Español B - 13 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 4.2 Confi guración del Airvo 3 Deben seguirse las técnicas de asepsia estándar para minimizar la contaminación al manipular el Airvo 3 y los accesorios. 1. Compruebe la altura del Airvo 3 Compruebe que el Airvo 3 esté bien fi jado al soporte de poste móvil y esté por debajo de la altura de la cabeza del paciente.
  • Page 70 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 14 5. Conecte la bolsa de agua Cuelgue la bolsa de agua estéril de la abrazadera colgante 50 cm por encima del Airvo 3. Retire la espiga de la abrazadera de la cámara y empuje la espiga de la bolsa hacia el interior de la conexión de la parte inferior de la bolsa.
  • Page 71: Oxígeno Suplementario

    Puerto de oxígeno a baja presión (LPO) El Airvo 3 ofrece dos opciones para conectar el oxígeno suplementario: 1. Un puerto de entrada de oxígeno a alta presión (HPO); y 2. Un puerto de entrada de oxígeno a baja presión (LPO).
  • Page 72: Uso Del Airvo

    , si está habilitado. Toque el icono FiO para abrir la pantalla Ajustar FiO Advertencia Apague la fuente de oxígeno a baja presión cuando el Airvo 3 no esté administrando la terapia para asegurarse de que no se acumule oxígeno dentro del dispositivo. 5. Uso del Airvo 3 Primeros pasos Encienda el Airvo 3...
  • Page 73 Español B - 17 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Revise el estado de desinfección El Airvo 3 le preguntará si va a utilizarse en: el mismo paciente que utilizó el dispositivo por última vez (toque Mismo paciente) O BIEN un paciente nuevo (toque Nuevo paciente). Si se trata de un nuevo paciente, compruebe lo siguiente: 1.
  • Page 74: Ajustes De La Terapia De Alto Flujo Optiflow

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 18 Ajustes de la terapia de alto fl ujo Optifl ow A continuación, se indican los intervalos predeterminados de los ajustes de la terapia de alto fl ujo Optifl ow. Es posible que algunos ajustes se hayan limitado o desactivado durante la confi guración inicial del dispositivo para el entorno clínico previsto.
  • Page 75: Inicio De La Terapia De Alto Flujo Optiflow

    Español B - 19 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Inicio de la terapia de alto fl ujo Optifl ow Ajuste la humedad deseada 1. Toque el icono de humedad deseada para abrir la pantalla Humedad deseada. 2. Utilice los botones +/- o el control deslizante para seleccionar una humedad deseada.
  • Page 76 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 20 L/min INTERFAZ DEL PACIENTE 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Optifl ow Junior 2 OJR414 M OJR416 L OJR418 XL OJR520 XXL Interfaces Optifl ow+ OPT942/OPT962/OPT1042 (S) OPT944/OPT964/OPT1044 (M) OPT946/OPT966/OPT1046 (L) Traqueostomía OPT970...
  • Page 77 Español B - 21 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Ajuste la interfaz del paciente Ajuste la interfaz del paciente al paciente de acuerdo con las instrucciones para el usuario suministradas con la interfaz. Tenga cuidado de seguir todas las advertencias y precauciones. Conecte la interfaz del paciente Conecte la interfaz del paciente al conector del extremo del tubo respiratorio.
  • Page 78: Durante La Terapia

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 22 5.4 Durante la terapia Supervise al paciente de acuerdo con los protocolos del hospital y el juicio médico. Asegúrese de que pueda escuchar cualquier alarma del dispositivo y responder a ella. Si hay una interrupción en el suministro eléctrico y la batería está...
  • Page 79: Movilidad Y Funcionamiento Con La Batería

    Español B - 23 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Movilidad y funcionamiento con la batería El colector de entrada doble de HPO (oxígeno a alta presión) y la batería interna recargable proporcionan continuidad durante el transporte intrahospitalario. Cuando el Airvo 3 funcione Suministro exclusivamente con alimentación de la batería, de oxígeno...
  • Page 80: Detención De La Terapia

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 24 Detención de la terapia Cuando haya fi nalizado la terapia: 1. Retire la interfaz del paciente de este. 2. Si el oxígeno se administra a través del puerto de entrada de oxígeno a baja presión de la parte superior del Airvo 3, apague y desconecte el suministro de oxígeno.
  • Page 81: Datos De Supervisión

    Español B - 25 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 6. Datos de supervisión Advertencia De acuerdo con las indicaciones de uso del Airvo 3, la funcionalidad de supervisión del Airvo 3 está diseñada para utilizarse en pacientes con respiración espontánea y no en pacientes que requieren soporte vital. Es responsabilidad del médico seleccionar el nivel de supervisión adecuado para el paciente y estar preparado para gestionar las alarmas y el mal funcionamiento del equipo.
  • Page 82: Datos Del Paciente

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 26 Datos del paciente A continuación se describen los valores mostrados en la pantalla Datos del paciente. Las mediciones que no estén disponibles se mostrarán como “--”. Es posible que las mediciones no estén disponibles cuando el Airvo 3 esté en modo en espera o el dispositivo no haya recopilado datos suficientes para una medición fiable.
  • Page 83: Resolución De Problemas B

    Español B - 27 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 7. Resolución de problemas Esta sección describe las causas más habituales y las soluciones de los problemas y las alarmas que podrían encontrarse durante el uso del Airvo 3. El Manual técnico del Airvo 3 contiene información adicional que podría ser útil a la hora de resolver problemas más avanzados.
  • Page 84: Visualización De Los Detalles De Las Alarmas

    Hide s Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 28 Sugg 7.4 Visualización de los detalles Condición de la alarma de las alarmas Las alarmas se muestran con sugerencias y botones Ocultar de acción para controlar la información de la alarma: sugerencias •...
  • Page 85 Español B - 29 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Condición de la alarma Prioridad Retraso Significado Batería no admitida Med. <5 s El dispositivo se está quedando sin batería y se ha conectado un tipo de batería incorrecto o no se pudo establecer la comunicación con la batería. La carga está...
  • Page 86 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 30 Condición de la alarma Prioridad Retraso Significado Flujo por encima Baja <2 min El caudal del Airvo 3 es superior al caudal objetivo. Compruebe lo siguiente: del deseado • que no hay fugas en la cámara de agua, el tubo respiratorio calentado ni la interfaz del paciente, •...
  • Page 87 Exceso de temperatura Med. <5 s El Airvo 3 detectó temperaturas superiores a las esperadas durante el ciclo detectado de desinfección. Compruebe lo siguiente: • que el conector azul del tubo de desinfección esté conectado a la parte superior del codo de salida;...
  • Page 88 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 32 Condición de la alarma Prioridad Retraso Significado Verifique el tubo Med. <5 s El Airvo 3 no puede detectar el tubo de desinfección. Compruebe que el tubo de desinfección no esté dañado y esté enchufado correctamente y, a continuación, reinicie el dispositivo.
  • Page 89: Reprocesamiento

    Advertencias No limpie ni desinfecte el Airvo 3 mientras lo utilice un paciente. No sumerja el Airvo 3 ni los accesorios en ninguna solución de limpieza ni intente esterilizarlos mediante autoclave, irradiación, vapor, gas, óxido de etileno o cualquier otro método. Esto causará graves daños al dispositivo.
  • Page 90: Reprocesamiento Del Codo De Salida

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 34 8.1.2 Desinfección Realice la desinfección solo después de completar todos los pasos de limpieza Equipo • Toallitas desinfectantes • Paños limpios desechables que no suelten pelusa • Guantes protectores Instrucciones de desinfección 1.
  • Page 91 Español B - 35 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Transporte Siga los protocolos de control de infecciones del hospital con el fi n de embalar el codo de salida para el transporte. Proteja el codo de salida de daños mecánicos durante el transporte. Uso de la cubierta para almacenamiento Es importante que el Airvo 3 se almacene adecuadamente tras el reprocesamiento.
  • Page 92: Programación Para El Cambio De Accesorios

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 36 Deslice el codo de salida desinfectado hacia el interior de la ranura sobre el área de la cámara del Airvo 3. Empuje con fi rmeza sobre la parte frontal del codo hasta que este se encaje en su sitio.
  • Page 93: Pulsioximetría

    Español B - 37 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 9. Pulsioximetría Confi guración para pulsioximetría Conecte el cable del conector USB para pulsioximetría a cualquiera de los puertos USB en la parte posterior del Airvo 3. Enganche el cable en el soporte correspondiente para que no se desenchufe accidentalmente. Aparecerá una pantalla emergente en el Airvo 3 para seleccionar el pulsioxímetro compatible que se ha conectado.
  • Page 94 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 38 Las mediciones y el estado de la pulsioximetría se muestran del modo siguiente: La pulsioximetría está Es posible que una mala Frecuencia calidad de la señal esté conectada al Airvo 3, alta/baja cardíaca provocando mediciones...
  • Page 95: Descripción De Las Mediciones

    Español B - 39 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Conecte el sensor al Airvo 3 Conecte el cable de conexión USB del pulsioxímetro al puerto USB en la parte posterior del Airvo 3. Conecte el cable del sensor de pulsioximetría al cable del conector USB.
  • Page 96: Descripción De Los Ajustes Y Las Alarmas

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 40 9.3.2 Frecuencia cardíaca Las mediciones de la frecuencia cardíaca ( , PR) se basan en la detección óptica del flujo sanguíneo periférico pulsátil por parte del sensor del pulsioxímetro. La frecuencia cardíaca mostrada en latidos por minuto (lpm) es un promedio de las mediciones sobre un período seleccionable por el usuario.
  • Page 97 Español B - 41 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 9.4.2 Retraso de la alarma de SpO El ajuste Retraso de la alarma de SpO retrasa hasta 15 segundos la emisión de las alarmas acústicas de SpO baja y SpO alta. Este retraso ayuda a reducir las alarmas sobre las que no se puede actuar por desaturaciones breves.
  • Page 98: Ajustes De Alarmas Y Mediciones

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 42 Ajustes de alarmas y mediciones Para cambiar los ajustes y umbrales de las alarmas de pulsioximetría: 1. Toque para abrir el menú de sistema. 2. Seleccione Alarmas y ajustes del pulsioxímetro. 3.
  • Page 99: Resolución De Problemas

    Español B - 43 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 9.6 Resolución de problemas Pletismógrafo de SpO % SpO Abrir la página Barra de Alarmas y ajustes estado del del pulsioxímetro pulsioxímetro Ajuste de alarma de valor alto/bajo Frecuencia cardíaca Para ayudar a garantizar una supervisión correcta de la SpO del paciente: •...
  • Page 100: Especificaciones

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 44 Especificaciones General Oxígeno suplementario Dimensiones Tiempo de inicio del sensor de oxígeno 205 mm x 295 mm x 190 mm <30 s Peso (incluida la batería) 4,45 kg Tiempo de respuesta del oxígeno <60 s Voltaje/corriente de alimentación 100-115 V CA, 2,4 A...
  • Page 101 Español B - 45 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Intervalo y precisión de los parámetros medidos Medición Símbolo Intervalo mostrado Precisión Humedad Temp 31-37 °C No especificada Caudal Flujo 2-70 L/min ± (1 + 5 % de la lectura) L/min Concentración 21-100 % Menor que: de oxígeno* ± 4 % o ± (2,5 % + 2,5 % de la lectura)
  • Page 102 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 46 Pulsioximetría En la siguiente tabla se indican las especificaciones para el Airvo 3 y todos los sensores compatibles, a menos que se indique lo contrario. Nonin: Periodo de actualización de datos <30 s Longitudes de onda de las mediciones Rojo: 660 nanómetros a 0,8 mW máx.
  • Page 103 Fisher & Paykel Healthcare. Los accesorios conectados a cualquier puerto del Airvo 3 deben estar certifi cados por la norma IEC 60601-1-1 o IEC 60950-1. Todas las confi guraciones deben cumplir la norma del sistema IEC 60601-1-1. Quien conecte un equipo adicional a la pieza de entrada o a la pieza de salida de la señal confi gurará...
  • Page 104: Glosario

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 48 Glosario Símbolos Botón de menú Por razones de seguridad, Advertencia, Botón de encendido/apagado de sistema consulte las instrucciones superfi cie caliente de uso Protegido contra Puerto USB y dispositivo USB Límites de la alarma la entrada de pequeños Símbolo de alarma compatible detectado...
  • Page 105: Apéndice 1. Consumibles Del Paciente

    Es posible que algunos accesorios no estén disponibles en determinados países. Para obtener la información más reciente sobre las interfaces del paciente disponibles para el Airvo 3, póngase en contacto con el representante de Fisher & Paykel. Todas las interfaces de paciente son piezas aplicadas de tipo BF.
  • Page 106: Apéndice 2. Piezas Y Accesorios

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 50 Apéndice 2. Piezas y accesorios Lea atentamente las instrucciones para el usuario, incluidas todas las advertencias y precauciones, que se suministran con cada pieza o accesorio antes de usarlo. Para obtener la información más reciente sobre las piezas o los accesorios disponibles para el Airvo 3, póngase en contacto con el representante de Fisher & Paykel.
  • Page 107: Apéndice 3. Accesorios De Pulsioximetría

    Español B - 51 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Apéndice 3. Accesorios de pulsioximetría Los accesorios de pulsioximetría enumerados más abajo son compatibles con el Airvo 3. Lea atentamente las instrucciones para el usuario, incluidas todas las advertencias y precauciones, que se suministran con cada dispositivo antes de usarlo. No todos los accesorios están disponibles en todos los mercados, y es posible que algunos accesorios no estén disponibles a través de Fisher & Paykel Healthcare.
  • Page 108: Apéndice 4. Comportamiento De La Humidificación Durante El Funcionamiento Con La Batería B

    Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | B - 52 Apéndice 4. Comportamiento de la humidificación durante el funcionamiento con la batería Cuando no está conectado a un suministro eléctrico de pared, el Airvo 3 reduce la energía utilizada para humidificar los gases respiratorios con el fin de conservar la alimentación de la batería. En todos los casos, el Airvo 3 continúa administrando oxígeno suplementario y gases respiratorios hasta que la batería se agota.
  • Page 109 繁體中文 智慧財產資訊 Fisher & Paykel Healthcare 產品: F&P、Airvo、AirSpiral、Optiflow、WigglewiNG 及 Wigglepads 是 Fisher & Paykel Healthcare Limited 的商標。 欲瞭解更多資訊,請聯絡您當地的 Fisher & Paykel Healthcare 代表。 相容的第三方產品: Nonin: Nonin™、Xpod®、PureLight®、PureSAT®、FlexiWraps®、Flexi-Form® 是 Nonin Medical Inc. 的商標。 欲知專利資訊,請造訪網站:www.nonin.com 將 Nonin 品牌 PureLight® 感測器以外的任何感測器與 Nonin Xpod USB 連接器搭配使用可能會導致性 能不準確(Airvo™...
  • Page 110 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 1 使用之前 • 本使用手冊是使用 Airvo 3 的說明書。 • 本使用手冊是針對專業醫療人員所設計。雖然提供的資訊被認為是準確的,但是它不是行使專業判斷的替代品。 • 在使用 Airvo 3 前,請閱讀本使用手冊,包括所有警告。 • 首次使用 Airvo 3 前,請務必依照 Airvo 3 技術手冊的說明設定。 • 部分配件可能無法在某些國家取得。欲取得更多資訊,請聯絡您所在地的 Fisher & Paykel Healthcare 代表。 • 若任何設備或配件標籤受損或無法閱讀,請聯絡您的 Fisher & Paykel Healthcare 代表更換。...
  • Page 111 繁體中文 C - 2 | Airvo 3 - 使用手冊 目錄 C - 1 使用之前 1. 介紹 C - 4 預期用途/適應症 ................... . . C - 4 禁忌症...
  • Page 112 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 3 7. 故障排除 C - 27 警報 ......................C - 27 警報優先順序.
  • Page 113: 預期用途/適應症

    繁體中文 C - 4 | Airvo 3 - 使用手冊 1. 介紹 Airvo 3 旨在於提供 Optiflow™ 高流量呼吸治療給自主呼吸病患。 Airvo 3 內的風扇馬達吸入 2–70 L/min 的室內空氣氣流,這些空氣可來自於高壓氣源(例如壁式氣牆或鋼瓶)或低壓氣源(例如 流量計)的氧氣混合。然後以上空氣氧氣混和後之氣體經過加濕水罐中加溫及加濕後,經由加熱呼吸管路輸送至鼻、氣切套管或 使用面罩的病患。Airvo 3 是由壁式電源供應供電,並配有內部備用電池,可在醫院內轉運過程中提供持續且不中斷的治療。 預期用途/適應症 Airvo 3 用於治療自主呼吸病患,使病患藉著吸入加溫加濕的高流量呼吸氣體而受益。其中包括已裝有上呼吸道導管的病患。視病 患介面而定,流量範圍介於 2–70 L/min。Airvo 3 用於醫院和亞急性機構中的病患。 Airvo 3 可以在醫院環境中透過鼻導管輸送高流量氣體,以幫助並促進患有呼吸窘迫及 或低血氧症的自主呼吸的新生兒、嬰兒、 兒童、青少年及成人病患呼吸。Airvo 3 不用於滿足病患全部的通氣需求,亦不適合在野外運送期間使用。...
  • Page 114 • 若 Airvo 3 有(或疑似有)以下情況,則請勿操作: – 曾經掉落或已損壞, – 電源線或插頭損壞,或 – 曾經掉入水裡。 • 有關更換損壞電源線的說明,請參閱 Airvo 3 技術手冊。 • 除了本使用手冊或 Airvo 3 技術手冊中說明者,請勿試圖調整、修復、開啟、拆卸或修改 Airvo 3。若有必要,請將 Airvo 3 返還 給您的 Fisher & Paykel Healthcare 代表進行維修。 • 請勿同時接觸病患與設備的任何導電部件(例如 USB 連接端口)。 備註 • 若使用本設備時發生嚴重事件,請通知您當地的 Fisher & Paykel Healthcare 廠商以及貴國的主管機關。...
  • Page 115: 供應氧氣

    繁體中文 C - 6 | Airvo 3 - 使用手冊 供應氧氣 警告 • 在使用供應氧氣時務必格外謹慎,以降低火災的風險。使 Airvo 3 遠離所有引火源,而且在使用過程中,最好不要與 Airvo 3 置於同一空間。 • 請勿在吸菸、靠近火花或明火時使用供應氧氣。 • 若油類、脂質或油脂類物品在加壓環境下接觸氧氣,有可能產生自發劇烈的燃燒。這些物品請務必遠離所有的氧氣設備。 • Airvo 3 是一台高流量設備。請確保氧氣供應可給所有與其連接的設備提供足夠的氧氣流量,尤其是當一個氧氣供應須和多個設 備共用時。 • 僅可將純氧連接至 Airvo 3 上的氧氣進氣端。若連接其他任何氣體或氣體混合物,顯示的氧氣濃度將會錯誤。 • 僅可使用標示與氧氣相容的乳液及 或藥膏,以避免火災與灼傷的風險。 脈搏血氧儀 警告 • 請勿調整、修復、開啟、拆卸或修改脈搏血氧儀感測器、導線或轉接頭(脈搏血氧儀配件)。以免發生人員受傷或設備損壞。...
  • Page 116: 識別系統組件

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 7 3. 簡介 本章節介紹 Airvo 3 系統及相容配件。 識別系統組件 識別系統組件 病患介面 水袋 例如 Optifl ow+ 鼻介面 移動式立架握把 壁式氧氣牆供應 AirSpiral™ 呼吸管路 脈搏血氧儀感測器 Airvo 3 雙氧氣輸入歧管 自動注水加濕水罐 儲物籃 氧氣鋼瓶 氧氣鋼瓶架 移動式立架 Airvo 3 系統...
  • Page 117: 識別設備組件

    繁體中文 C - 8 | Airvo 3 - 使用手冊 識別設備組件 低壓氧氣(LPO) 觸控螢幕 連接口 加熱呼吸管路連 接口 過濾器上蓋 出口彎頭管 加濕水罐端口 加熱底盤 空氣過濾器釋出 移動式立架的一 高壓氧氣(HPO) 擋板 體成形式固定點 連接口* USB 連接端口 1 USB 連接端口 2 電線收納 電源線 電池 *HPO 連接可能因連接器類型(DISS、NIST 或 SIS)的地區選擇而異...
  • Page 118: 導覽使用者介面

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 9 訊號燈 觸控螢幕 系統選單 電源開/關 資料和圖表 導覽使用者介面 Airvo 3 觸控螢幕可存取治療過程、設備狀態、設定及警報。您可透過以下方式操作使用者介面: • 觸碰螢幕上的元件即可開啟設定螢幕、進行選擇與變更數值,以及 • 向上 向下滑動即可翻閱不同組成部分顯示的選單。 3.3.1 主螢幕 開始治療 設定圖磚 輕觸即可開始給予 顯示治療設定與測量值。 治療 輕觸圖磚即可變更設定或 檢視更多資訊 訊息與警報 狀態指示燈 顯示治療訊息及警報 電源 系統選單 資料和圖表訊息 開/關 穩定至目標數值...
  • Page 119 繁體中文 C - 10 | Airvo 3 - 使用手冊 3.3.2 訊息欄 訊息欄顯示目前治療過程的當前狀態、確認設定變更及顯示警報。 範例訊息請參閱下表。 訊息欄 描述 未輸送呼吸氣體給病患。 輕觸「開始」按鈕開始治療。 正在輸送呼吸氣體。 輕觸「停止」按鈕,然後確認動作即可返回待機模式。 被觸發的警報顯示在其他訊息的上方。 欲瞭解詳細資訊,請輕觸警報或按 ,即可暫停警報音訊。 有關警報故障排除的資訊,請參閱第 7 節。 3.3.3 狀態指示燈 訊息欄可能顯示下列圖示。 圖示 描述 靜音 Airvo 3 目前由壁式電源供應供電 內部電池狀態: 電池電量剩餘 50% 電池正在充電,電量剩餘 50% 電池未正確充電...
  • Page 120: 準備 Airvo

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 11 3.3.5 系統選單 系統選單可用於存取其他設定及資訊。主螢幕顯示時,輕觸 即可開啟系統選單。 選單項目 描述 安裝脈搏血氧儀的同時,包括設定 SpO 脈搏血氧儀警報與設定 警報。 螢幕鎖定 螢幕鎖定可以防止意外的設定變更。 設備資訊 顯示版本、消毒和電池資訊。 變更 Airvo 3 進階設定、限制及性能。欲瞭解更多資訊,請參閱 Airvo 3 技術手冊。 系統設定 3.3.6 資料和圖表螢幕 「資料和圖表」螢幕顯示病患目前的及先前的測量值與設定。 當主螢幕顯示時,輕觸 即可開啟「資料和圖表」螢幕。可目前啟動的治療模式決定可用數值。 4. 準備 Airvo 3 在繼續之前請先查閱第...
  • Page 121 繁體中文 C - 12 | Airvo 3 - 使用手冊 警告 僅可使用 Airvo 3 相容病患耗材及配件(請參閱附錄 1–3)。 請勿以任何方式修改病患耗材或配件。 4.1.1 Optifl ow 高流量呼吸治療 為了提供 Optifl ow 高流量呼吸治療,您將需要: 1. 呼吸管路和加濕水罐套件。 2. Optifl ow 病患介面。 相容耗材的列表請參閱附錄 1。 鼻介面 Optifl ow+ Optifl ow Junior 2 Optifl ow 3S Optifl...
  • Page 122: Airvo 3 安裝

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 13 Airvo 3 安裝 在處理 Airvo 3 和配件時,應遵循標準的無菌程序以減低感染風險。 1. 檢查 Airvo 3 高度 檢查 Airvo 3 是否牢固安裝在移動式立架上,且機器高度需低於病患頭部的 高度。 將 Airvo 3放置在易於連接壁式電源處,以便連接電源線,而且在必要時能 夠將其拔下。 注意事項 請勿將 Airvo 3 放置於病患可以變更功能的位置。 2. 連接出口彎管(若適用) 若您的醫院使用清洗消毒機清潔與消毒出口彎管,則此步驟適用。若您的 醫院使用消毒套件(900PT600),則此步驟不適用。 將潔淨的已消毒出口彎管插入 Airvo 3 上方的凹槽中。...
  • Page 123 繁體中文 C - 14 | Airvo 3 - 使用手冊 5. 連接水袋 將無菌蒸餾水袋掛在高於 Airvo 3 50 cm 的掛鉤上。從加濕水罐托架上取 下供水管一頭的錐形尖,然後將錐形尖推入水袋底的接口中。 >50 cm 打開錐形尖旁的通氣蓋。 注意事項 僅可使用適合吸入的 USP 等級無菌/蒸餾水注入加濕水罐。添加其他物質 可能對潮濕加熱器和治療產生不良影響。 6. 檢查水位 檢查水是否流入加濕水罐, 並且保持在最高水位線以下。 加濕水罐會自動保持正確的水位線高度,直到水袋的水用盡為止。 注意事項 若水位上升超過最高水位線,請勿使用 MR290 自動注水加濕水罐, 以免造成水進入病患的氣道。 7. 安裝呼吸管路 連接呼吸管路,方法是對齊 Airvo 3 上方的金屬插針處,並將其往下壓,...
  • Page 124: 供應氧氣

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 15 供應氧氣 低壓氧氣 (LPO)端口 Airvo 3 提供兩種連接供應氧氣的選項: 1. 高壓氧氣(HPO)進氣端,以及 2. 低壓氧氣(LPO)進氣端。 高壓氧氣進氣端連接至壁式氧氣牆供應或氧氣瓶上的壓力調節器。 Airvo 3 的目標 FiO 受高壓氣體進氣端 (HPO) 的壓力限制。 若 Airvo 3 無法維持目標 FiO ,設備將發出「FiO 低於目標」警報。 低壓氧進氣端連接至外部流量計,通常是浮子流量計。 高壓氧氣 (HPO)端口 警告 在使用供應氧氣時務必格外謹慎,以降低火災的風險。使 Airvo 3 遠離所有引火源,而且在使用過程中,最好不要與 Airvo 3 置於同一個房間。...
  • Page 125: 使用 Airvo

    繁體中文 C - 16 | Airvo 3 - 使用手冊 4.3.2 低壓氧氣(LPO)進氣端 壁式氧氣 在使用 LPO 端口時,Airvo 3 吸入的氧氣量由外部流量計控制。從外部流量計連接管路至 LPO 供應 端口。Airvo 3 未施行治療時,請確定流量計是關閉的。 在使用低壓氧進氣端時,請監測主螢幕顯示的氧氣濃度。在呼吸流量改變時,必須手動調整氧氣 流量計 流量,以維持處方的氧氣濃度。 高」警報,以防止使用高 FiO 臨床醫師可能在特別的臨床環境設定「FiO 數值。 當一開始在病患的環境內安裝Airvo 3 時,可以停用「FiO 高」警報或者可以在 30% 至 95% 間選 取閾值(請參閱氧氣高警報閾值,Airvo 3 技術手冊)。若啟用,警報閾值會在「調整 FiO 」...
  • Page 126 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 17 檢查消毒狀態 Airvo 3 會詢問您是否其將用於: 最後一次使用本設備是否為同一病患(輕觸「同一病患」) 或 新病患(輕觸「新病患」)。 若為新病患,請檢查是否: 1. 已清潔消毒出口彎管。 2. 已安裝新的管路和加濕水罐。 檢查消毒狀態 (如果消毒方法僅為消毒套件) 若為新病患,請檢查是否: 1. 已清潔與消毒出口彎管。 Airvo 3 指示上一次消毒循環的結果: 綠色:之前的消毒循環已成功完成。 橙色:尚未執行成功的消毒循環。在用於新病患之前,請執行 一次成功的消毒循環。 紅色:之前的消毒循環未能完成。在用於病患之前,請執行一 次成功的消毒循環。 Airvo 3 成功完成的消毒循環次數顯示在左下角的「消毒計數」下。 2. 已安裝新的管路和加濕水罐。...
  • Page 127: Optiflow 高流量呼吸治療設定

    繁體中文 C - 18 | Airvo 3 - 使用手冊 Optifl ow 高流量呼吸治療設定 Optifl ow 高流量呼吸治療設定的預設範圍如下。因最初設備預計使用在臨床的環境設置下,所以一些設定可能因此受限制或停用。 欲瞭解詳細資訊,請參閱 Airvo 3 技術手冊。 Airvo 3 啟動時,仍需設定參數,並且保留其先前的數值。在檢查消毒狀態時選取「新病患」(請參閱上方的第 5.1 節),將其預 計的臨床環境預設值套用於所有設定。 設定 範圍 描述 目標濕度 31–37 °C 提供給病患的呼吸氣體目標濕度。 2–70 L/min 目標流量 提供給病患的呼吸氣體流量。 21–100% 當外部氧氣供應連接至高壓氧氣進氣端時的目標氧氣濃度。 該設定預設為停用,且僅在設定流量大於 25 L/min 時可用,欲瞭解詳細...
  • Page 128: 開始 Optiflow 高流量呼吸治療

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 19 開始 Optifl ow 高流量呼吸治療 調整目標濕度 1. 輕觸目標濕度圖磚,開啟「目標濕度」螢幕。 2. 使用 + – 按鈕或移動滑塊選取需要的目標濕度。 3. 輕觸「確認」套用變更,並回到主螢幕。輕觸「取消」捨棄任何變更。 警告 Airvo 3 被歸類為 1 類潮濕加熱器,僅適用於以下模式的人工氣道 (氣切插管)病患:37 °C 和 10–60 L/min。請勿對人工氣道(氣切 插管)的病患使用任何其他模式。 備註 使用面罩的病患可能會覺得高溫不舒服。請考慮採用目標溫度 31 °C。 調整目標流量...
  • Page 129 繁體中文 C - 20 | Airvo 3 - 使用手冊 L/min 病患介面 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Optifl ow OJR414 M Junior 2 OJR416 L OJR418 XL OJR520 XXL OPT942/OPT962/OPT1042 (S) Optifl ow+ 介面 OPT944/OPT964/OPT1044 (M) OPT946/OPT966/OPT1046 (L)
  • Page 130 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 21 安裝病患介面 按照介面隨附的使用說明書將病患介面安裝在病患身上。務必遵循所有警告及注意事項。 連接至病患介面 將病患介面連接至呼吸管路末端的接頭。 病患可以立即連接至加熱呼吸管路開始使用。若此治療非緊急使用,建議等到 Airvo 3 播放 簡短的旋律,並在訊息欄上顯示「治療開啟」時開始使用。 將呼吸管路夾夾在病患的衣服上。 警告 請勿讓呼吸管路長時間直接接觸病患的皮膚,以避免灼傷的風險。醫療專業人員應評 估皮膚接觸的狀態,例如接觸時間和皮膚狀況。 請勿覆蓋呼吸管路或介面,導致其加熱到高出室溫(例如以毯子包裹,或者以紅外線 輻射、頂部加熱器或保溫箱加熱)。 注意事項 加熱呼吸管路必須遠離電子監測導線(例如 EEG、ECG EKG、EMG、脈搏血氧儀), 以降低監測訊號受到干擾的風險。 備註 當您的病患開始使用 Airvo 3 時,可能會感覺空氣溫熱,這是正常現象。病患應繼續正常 呼吸。...
  • Page 131: 治療期間

    繁體中文 C - 22 | Airvo 3 - 使用手冊 治療期間 按照醫院規章及臨床判斷監測病患。請確定您可以聽見及回應任何設備的警報。 若電源供應中斷且電池耗盡,Airvo 3 會發出「電源中斷」警報,關機且不對病患施行任何治療。電源中斷警報會每 10 秒響一次, 至少持續 120 秒,觸控螢幕上方的訊號燈會閃爍。當電源恢復時,可以重新啟動Airvo 3 ,並將保留先前的治療及警報設定。 警告 若使用電池作為電源,請定期檢查電池狀態,以確保在進行治療時電池不會耗盡。 5.4.1 螢幕鎖定(在需要時) 螢幕鎖定可以防止意外的設定變更。 欲啟用螢幕鎖定: 1. 輕觸 開啟系統選單。 2. 請從系統選單中選取「螢幕鎖定」。 訊息欄會顯示 符號。 欲停用螢幕鎖定: 3. 請在螢幕鎖定時觸碰螢幕,然後按住解鎖圖示三秒。 3 秒 5.4.2 監測與調整設定...
  • Page 132: 移動與電池運作

    4. Airvo 3 將顯示電池模式:低濕度警報。 5. 當您抵達目的地時: • 將 Airvo 3 重新連接至壁式電源供應 • 將 Airvo 3 重新連接至氧氣供應。 • 關閉氧氣鋼瓶壓力調節器以避免排空氧氣瓶,並切換至壁式氧氣 供應。 若您不使用 HPO 雙輸入歧管,請在運送您的病患時將氧氣鋼瓶(若有 必要)連接至其中一個氧氣進氣端。請確定設備在待機模式中、未提供 治療時,連接至低壓氧氣(LPO)進氣端的氧氣供應關閉。 警告 僅可將 Airvo 3 電池用於 Airvo 3 設備。僅可用 Airvo 3 設備來將 Airvo 3 電池充電。 斷電會造成治療中斷。若出現「電池電量極低」警報,請立即將 Airvo 3 連接至壁式電源供電,以避免電池耗盡導致治療中斷。 若長時間不使用,請聯絡技術人員從設備中取出電池。...
  • Page 133: 停止治療

    繁體中文 C - 24 | Airvo 3 - 使用手冊 停止治療 當治療完成時: 1. 從病患身上取下病患介面。 2. 若透過 Airvo 3 上方的低壓氧氣進氣端供應氧氣,請關閉氧氣並斷 開供應。 備註 Airvo 3 會自動停止透過高壓氣體進氣端供應的氧氣,您不需要將其 斷開。 1. 輕觸「停止」按鈕結束治療。 2. 檢視是否有任何警告,然後輕觸「是」確認並進入待機模式或 「否」繼續使用。 3. 按住電源按鈕 2 秒關閉 Airvo 3。 4. 輕觸「是」關閉設備。 Airvo 3 在給下一名病患使用前必須進行清潔與消毒。若您的病患已使...
  • Page 134: 監測資料

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 25 6. 監測資料 警告 根據使用 Airvo 3 的適應症,Airvo 3 的監測功能適用於自主呼吸病患,而不適用於需要生命支持的病患。臨床醫師有責任為 病患選擇適當的監測等級,並準備好應對警報和設備故障。可能需要額外的獨立監測設備。 Airvo 3 可記錄長達 24 小時的資料,以供在「資料和圖表」螢幕上查看,透過輕觸主螢幕中的「資料和圖表」資訊按鈕 存取。 若電池電源和壁式電源供應斷開,則資料和圖表資料會遺失。欲瞭解資料處理的詳細資訊,請參閱 Airvo 3 技術手冊。 Airvo 3 並不收集使用者身份相關的資訊。為了有效運行,Airvo 3 會收集並儲存有限制的治療資訊。 F&P 可能會收集有限制的 Airvo 3 設備資訊,以監測醫療設備性能,包括設備識別碼。這是為了監測醫療設備的有效性和改進 機會(例如韌體)。F&P 會安全地儲存並使用資訊,其中並不包括任何與您的病患個人資訊相關的資料。...
  • Page 135: 患者資料

    繁體中文 C - 26 | Airvo 3 - 使用手冊 患者資料 病患資料螢幕顯示的值說明如下。無法取得的測量值會顯示為「--」。 當 Airvo 3 在待機模式中或設備未收集足夠的資料產生可靠的測量值時, 測量值可能無法取得。 標籤 單位 描述 L/min 流量 供應給病患呼吸之當下的氣體流量 病患的呼吸頻率(次 分鐘),過去 90 秒的平均值 °C 濕度 供應給病患呼吸之當下的氣體濕度 供應給病患呼吸之當下的氧氣比例 /FiO 與 FiO 的比值 除以 FiO 及呼吸頻率 脈搏血氧儀測得的周邊血氧飽和度 脈搏血氧儀測得的脈搏速率(以每分鐘跳動次數) 即時數值圖...
  • Page 136: 故障排除

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 27 7. 故障排除 本節說明您在使用 Airvo 3 時可能遭遇之問題與警報的常見原因及解決方法。Airvo 3 技術手冊包含其他可能有助於解決更進階問 題的資訊。 警報 Airvo 3 具有視覺與聲音警報功能,可通知使用者病患的治療被中斷。這些警報由智慧型警報系統發出,該系統能處理來自設備感 測器的資訊與目標設定,並將這些資料與預先系統設置的限制值進行比較。在電源中斷時或電源中斷之後,將保留對警報設定的 變更。 訊號燈 當任何警報啟動時,訊號燈會閃爍,且 Airvo 3 觸控螢幕上會顯示故障排 除資訊。訊號燈顏色表示優先順序最高的啟動警報情況。 警報優先順序 警報按照緊急程度及嚴重程度分成三個優先順序等級:低、中、高。當多個警報啟動時,聲音警示、訊號燈及訊息欄背景顏色將 表示已啟動優先順序最高的警報。 • 需要回應所有的警報。 • 需要迅速回應的所有中等優先順序警報。 • 需要立即回應的所有高等優先順序警報。 優先順序...
  • Page 137: 檢視警報細節

    Hide 繁體中文 C - 28 | Airvo 3 - 使用手冊 Sugg 檢視警報細節 警報狀態 警報會顯示伴隨有用於管理警報訊息及建議的動作按鈕: 隱藏 • 輕觸暫停音訊按鈕將靜音 120 秒。警報靜音時, 建議 暫停音訊按鈕會變成 。 • 使用 翻閱多個建議。部分警報僅有一個建議 解除方式。 建議 動作 • 輕觸隱藏建議以將警報資訊摺疊至訊息欄。 Mute 輕觸訊息欄上的警報條件即可還原建議。 警報資訊摺疊時,訊息欄會顯示警報條件及動 作按鈕。 當多個警報啟動時,訊息欄會循環顯示每個警 靜音 報條件。輕觸訊息欄會顯示警報清單,從最高優先 順序至最低優先順序,並且按發生時的時間排序。 Alarm co 警報訊號永遠會指示最高優先順序的啟動警報條件。...
  • Page 138 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 29 警報狀態 優先順序 延遲 含義 <5 秒 不支援的電池 中 設備電池的電力不足,而且連接的電池類型錯誤或無法與電池建立連接。 充電被停用。在電池使用過程中,此警報與「電池電量極低」的警報所述 相同。 <5 秒 Airvo 3 電池電量嚴重不足。立即將 Airvo 3 連接至壁式電源,以維持治療。 電池電量極低 中 加濕功能關閉以維持風扇馬達及氧氣供應運作。 <5 秒 Airvo 3 電池電量低,應連接至壁式電源供應。治療會繼續正常進行。 低電池電量 低 <5 秒...
  • Page 139 及 或水袋的水未用完,以確保呼吸氣體持續加濕。 <30 分鐘 Airvo 3 無法達到目標濕度。檢查加濕水罐中是否有水,並且加濕水罐底 濕度低於目標 低 座未損壞。酌情考慮降低目標濕度或流量。若問題仍然存在,請更換加濕 水罐。 <1 分鐘 檢查工作狀態 低 Airvo 3 偵測到不合適的環境條件。當環境溫度低於 18 °C 或高於 28 °C 時, 請勿使用 Airvo 3。 將設備移至適當的環境。 氧氣警報 HPO 端口無氧氣進氣壓 <5 秒 中 在治療療期間,高壓氣體(HPO)進氣端無氧氣供應。檢查氧氣供應是否 正常運作。如果使用氧氣瓶,請檢查氧氣瓶不是空的。如果切換至低壓 (LPO)進氣端或停止提供氧氣,請將 FiO 目標設定為 21%。...
  • Page 140 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 31 警報狀態 優先順序 延遲 含義 高 (HPO) <5 秒 目標高於為臨床環境所預設的高氧氣警報閾值(範圍 30–95% 或關閉, 低 預設值:95%,請參閱 Airvo 3 技術手冊)。請檢查 FiO 是否適合病患的 情況。在適當情況下,降低 FiO 至正常範圍。 脈搏血氧儀警報 <1 秒 脈搏血氧儀斷開連接 中 脈搏血氧儀配件已斷開連接。重新連接脈搏血氧儀配件。 <10 秒 Airvo 3 無法與脈搏血氧儀連接。請檢查 USB 連接器導線、感測器轉接頭導...
  • Page 141 若問題持續出現,請聯絡您的服務代表。 <10 秒 Airvo 3 偵測到阻塞。檢查消毒管沒有堵塞,且消毒過濾器沒有潮濕,然後 偵測到堵塞 中 重新啟動設備。如果問題未解決,請依序更換消毒管和出口彎管。若問題 持續出現,請聯絡您的服務代表。 <1 分鐘 檢查工作狀態 中 Airvo 3 偵測到不合適的環境條件。當環境溫度低於 18 °C 或高於 28 °C 時, 請勿使用 Airvo 3。 將設備移至適當的環境,然後重新啟動設備。若問題持 續出現,請聯絡您的服務代表。 <5 秒 壁式電源已斷開 中 電源線已拔除,設備無法執行消毒循環。將設備插入壁式電源,然後重啟 設備。若問題持續出現,請聯絡您的服務代表。 <1 分鐘 在消毒模式下,正在向 Airvo 3 供應氧氣。檢查所有氧氣供應是否關閉並斷...
  • Page 142: 重處理

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 33 8. 重處理 處理 Airvo 3 和配件時,應遵循標準的無菌程序以減低感染風險。在使用過程中,病患介面、加熱呼吸管路、加濕水罐及出口彎 頭管皆可能受到污染。因此使用 Airvo 3 後,請盡快: 1. 從 Airvo 3 取下單次使用配件,依循規定污染產品棄置的當地法律、法規及醫院規章丟棄配件。 – 擠壓呼吸管路接頭的兩側,將其向上拉離 Airvo 3。 – 抓住端口轉接頭,將加濕水罐從 Airvo 3 拉離。 2. 按照第 8.1 節中的說明重處理 Airvo 3 設備的外部。...
  • Page 143: 出口彎管重處理

    繁體中文 C - 34 | Airvo 3 - 使用手冊 8.1.2 消毒 僅在完成所有清潔步驟後再進行消毒 設備 • 消毒濕紙巾 • 乾淨拋棄式無絨布 • 防護手套 消毒說明 1. 使用預先浸泡的消毒濕紙巾,徹底擦拭設備的所有外部表面(包括出口彎管)。 2. 確保這些表面依照消毒濕紙巾製造商的指示明顯保持濕潤。根據需要使用額外的擦拭布,以確保在所需的時間內保持消毒濕 紙巾濕潤。 沖洗 3. 用自來水沾濕一塊乾淨的布。 4. 用濕布徹底擦拭設備的所有外部表面,以清除任何殘留的消毒劑。 乾燥 5. 用乾布徹底擦拭設備的所有外部表面,直到明顯變乾燥。 6. 靜置風乾,直到完全乾燥。 警告 若其他清潔劑不具磨損性、無毒且不具腐蝕性,則可以使用。請勿使用任何與聚碳酸酯塑料不相容的清潔劑。 不適用於 Airvo 3 的清潔劑包括:氨、氫氧化銨、苛性鈉、碘、甲醇、甲基化酒精、松節油及鹼性漂白劑(如次氯酸鈉)。...
  • Page 144 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 35 運輸 請按照醫院感染控制規章包裝出口彎管以便運送。保護出口彎管在運送過程中免於機械性損壞。 使用儲存袋包覆 在重處理後正確存放 Airvo 3 非常重要。請將 Airvo 3 存放於適合醫療設備的潔淨乾 燥無塵處。 請用儲存袋包住 Airvo 3,以使其在存放過程中保持潔淨: • 將 Airvo 3 用儲物袋 (900PT603) 包覆住,使袋子上的識別標籤位於 Airvo 3 螢幕上方明顯的位置。 • 用膠帶封住儲物上蓋的蓋子。 清潔和消毒 Airvo 3 出口彎管重處理所需的清洗消毒機用品為: • 弱鹼性清潔劑,例如 neodisher® MediClean forte(0.2%,v/v) 警告...
  • Page 145: 配件更換時間表

    繁體中文 C - 36 | Airvo 3 - 使用手冊 將消毒過的出口彎管滑入 Airvo 3 的加濕水罐區上方的凹槽內。 請用力推彎頭前部,直到彎頭卡入定位。 備註 務必在連接加熱呼吸管路前將出口彎管安裝在 Airvo 3 上。 配件更換時間表 Airvo 3 配件必須根據下方時間表進行更換。在下一名病患的治療前必須丟棄所有供單一病患使用的配件,以預防交叉污染。 請在下列時間內更換配件,或者在損壞或變色時立即更換。 配件 最長使用期限 Optifl ow Junior 介面 1 週,或 1 名病患 (以先發生者為準) Optifl ow+/Optifl ow+ Duet 介面...
  • Page 146: 血氧儀

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 37 9. 血氧儀 脈搏血氧儀的安裝 將脈搏血氧儀 USB 連接器導線連接至 Airvo 3 背面的任一個 USB 插孔。將導線置入端口的專屬理線器,使其不會被意外拉出。 Airvo 3 螢幕上會顯示彈出畫面,以選擇已完成連接的相容脈搏血氧儀。 9.1.1 脈搏血氧儀配件 脈搏血氧儀 USB 脈搏血氧儀延長或 脈搏血氧儀感測器導線 連接器導線 轉接頭導線(皆為選配) (可重複使用或單一 病患使用) 警告 僅可使用相容的血氧儀感測器及配件進行 SpO 與脈搏速率測量。使用前請確認相容性,以避免您的 Airvo 3 運作錯誤、...
  • Page 147 繁體中文 C - 38 | Airvo 3 - 使用手冊 脈搏血氧儀測量值及和狀態如下: 脈搏血氧儀連接至 訊號品質不良可能會導 Airvo 3,但感測器 致測量不準確 脈搏速率 高/低 SpO 未連接至病患。 (有關故障排除的資訊, 警報閾值 請參閱第 7 節)。 (停用時為「--」) 輕觸脈搏血氧儀圖磚即可開啟「脈搏血氧儀」螢幕。 體積描記器 % SpO 開啟脈搏血氧儀警 報與設定頁面 脈搏速率 高 低警報設定 警告 Nonin: Nonin Xpod USB 連接器旨在確定功能性血紅素的動脈血氧飽和度百分比。可能降低脈搏血氧儀性能或影響測...
  • Page 148 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 39 將感測器連接至 Airvo 3 將脈搏血氧儀 USB 連接器導線連接至 Airvo 3 背面的 USB 連接端口。將脈搏血氧 儀感測器導線連接至 USB 連接器導線。第一次連線時,會出現選取彈跳視窗。 選擇已連接的脈搏血氧儀類型。 警告 請謹慎規劃導線位置,以減少病患被纏繞或窒息的可能性。 注意事項 若感測器導線的總長度(包括延長線)超過 3 公尺,則 SpO₂ 測量的準確度可能會 受到影響。 將感測器連接至病患 根據病患的年齡、體重和預期的感測器應用部位仔細選擇脈搏脈搏血氧儀感 測器。更多資訊可參閱每個感測器隨附的說明。 警告 不正確的使用感測器可能造成組織損傷,例如將感測器包得太緊。請按照感測 器隨附的說明正確使用感測器。 僅可使用相容的血氧儀感測器及配件進行 SpO 與脈搏速率測量。使用前請確...
  • Page 149: 設定與警報說明

    繁體中文 C - 40 | Airvo 3 - 使用手冊 9.3.2 脈搏速率 脈搏速率( ,PR)測量值是基於脈搏血氧儀感測器對脈動 周邊血流的光學偵測。顯示的脈搏速率,以每分鐘跳動次數 (bpm) 為單位,讓使用者在選取的時段內測量值的平均值, 不同設備顯示之脈搏速率的微小差異可能由不同的平均方式 導致。心臟電活動與取自周邊測量值之脈搏速率亦可能出現 微小差異。設備間的大差異可能由以下原因造成: • 訊號品質不良、 • 低灌流、 • 感測器或導線放置不當,及 或 • 病患的情況。 9.3.3 容積描記圖 容積描記圖器(或光容積變化描記圖)為脈搏血氧儀經由感測器測得的血容 量變化來提供非標準化的指標。容積描記圖的形狀可能會因病患、測量部位 及不同感測器型號而異。低振幅或不斷變化的容積描記圖可能表示訊號不良。 容積描記圖會在「脈搏血氧儀」螢幕上顯示。 9.3.4 訊號品質指示 Nonin: Nonin 脈搏血氧儀會根據病患的灌流情況指示訊號品質。有三種狀態: 綠色、黃色和紅色,分別對應高、低/邊緣和低/差的訊號品質。在這些低訊...
  • Page 150 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 41 9.4.2 SpO 警報延遲 警報延遲」此項設定為延遲「低 SpO 」及「高 SpO 」聲音警報最長 15 秒。此延遲有助於減少此類無法被調整改變的警報 「SpO 如短暫血氧飽和度下降無法被調整改變的警報。若延遲後觸發警報的條件還在,則會啟動聲音警報。 9.4.3 警報回應時間 聲音及視覺警報會受到警報回應延遲的影響。警報回應延遲有三個部分: 1. 警報條件延遲:脈搏血氧儀將辨識生理變化的持續時間, 2. 警報訊號產生延遲:偵測到條件與發出警報訊號間的時間,以及 3. 警報報告延遲:從監測設備接收警報訊號與向使用者報告警報間的時間。 平均測量值會影響訊號生成延遲:越大的平均時間會增加訊號生成延遲。這些延遲概念於下方圖表說明,以 SaO 降低導致 低」警報為例。此插圖並未反映實際延遲長度。欲瞭解更多警報回應延遲的資訊,請參閱 ISO 80601-2-61。 「SpO 達到警報閾值 低 SpO 警報發出...
  • Page 151: 警報與測量設定

    繁體中文 C - 42 | Airvo 3 - 使用手冊 警報與測量設定 欲變更脈搏血氧儀警報閾值與設定: 1. 輕觸 開啟系統選單, 2. 選取「脈搏血氧儀警報與設定」, 3. 輕觸需要的設定,必要時捲動, 4. 使用 + / – 按鈕選取需要的數值, 5. 輕觸「確認」套用變更或「取消」捨棄任何變更,並回到設定清單。 當您已完成變更時,輕觸「返回」兩次回到主螢幕。 當啟動 Airvo 3 並選取同一病患時,所有設定會持續,並且會保留其先 前的值。在檢查消毒狀態時選取「新病患」,將其預設的臨床環境數 值套用於所有警報與測量設定。 有關 SpO 測量與一般設備警報的故障排除,請參閱故障排除章節。 標籤 描述 原廠預設 範圍...
  • Page 152: 故障排除

    繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 43 故障排除 容積描記圖 % SpO 開啟脈搏血氧儀警 脈搏血氧 報與設定頁面 儀狀態欄 脈搏速率 高 低警報設定 為協助確保成功監測您病患的 SpO : • 請將脈搏血氧儀感測器施用於灌流充足的部位。 • 請選取血流未受限的測量部位。 • 請遵循脈搏血氧儀感測器隨附的所有說明,以確保正確使用設備。 脈搏血氧儀狀態欄會顯示脈搏血氧儀的狀態。輕觸脈搏血氧儀圖磚即可開啟「脈搏血氧儀」螢幕並檢視狀態。可能出現的狀態訊 息與警告說明如下。 訊息 成因/解決 低訊號品質 表示顯示的脈搏血氧儀測量值訊號品質不良(信號不足)且可靠度低。當訊號品質低時,測量值在脈搏 血氧儀圖磚上以灰色繪製。低訊號品質可能由過度移動、低灌流、光徑長 阻塞,或者感測器損壞或安 裝不正確造成。 • 請按照感測器使用說明書檢查其是否為正確的類型,以及其是否正確施用於病患。...
  • Page 153 繁體中文 C - 44 | Airvo 3 - 使用手冊 規格 通用事項 供應氧氣 205 mm x 295 mm x 190 mm <30 秒 尺寸 氧氣感測器啟動時間 4.45 kg <60 秒 重量(包含電池在內) 氧氣回應時間 100–115 VAC, 2.4 A 供電電壓/電流 高壓氣體氧氣(HPO)進氣端 (最大 2.6 A 280–600 kPa 管路壓力...
  • Page 154 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 45 測得之參數的準確度及範圍 測量 符號 顯示範圍 準確度 31–37 °C 濕度 溫度 未說明 2–70 L/min 流量 流量 ± (1 + 讀數的 5%) L/min 21–100% 氧氣濃度* 較低者: ± 4%,或 ±(2.5% + 讀數的 2.5%) - 不包括四捨五入到 21% 和 100%,視情況而定...
  • Page 155 繁體中文 C - 46 | Airvo 3 - 使用手冊 脈搏血氧儀 除非另有說明,Airvo 3 及所有相容感測器的規格列於表格中。 Nonin: <30 秒 資料更新持續時間 紅色:660 奈米,最大平均功率 0.8 mW 測量波長和輸出功率* 紅外線:910 奈米,最大平均功率 1.2 mW (使用 Nonin Purelight® 感測器) 準確度 (A 70 至 100% 無運動 成人/小兒*** 新生兒 可重複使用 8000AX 系列:...
  • Page 156 • 調整接收天線的位置或將其移到其他地方。 • 增加設備和接收器的間距。 • 請將設備連接至不同於接收器所連接之電路上的插座。 • 請諮詢您的醫療人員或您的 Fisher & Paykel Healthcare 代表以尋 求協助。 連接至 Airvo 3 端口的配件設備必須取得 IEC 60601-1-1 或 IEC 60950-1 的認證。 所有設定應遵循 IEC 60601-1-1 的系統標準。任何人員向訊號輸入零件或訊號輸出零件,連接的其他設備零件均屬於一個醫療系統, 因此有關人員必須負責保證該設備零件符合 IEC 60601-1-1 認證要求。若有疑慮,請諮詢您的技術服務部或您所在地的 Fisher & Paykel Healthcare 代表。 本產品內含軟體的某些元件是依據第三方授權條款提供的,包括受某些開放原始碼軟體授權的約束軟體元件。若這些授權條款有 要求時,Fisher & Paykel Healthcare Limited 會在其網站上提供關於此軟體元件的通知。請造訪 www.fphcare.com/airvo3/ third-party-licenses 檢視這些通知。請注意當包含在產品內的軟體更新時,這些適用的通知可能會更新。F&P Airvo 3 符合指令...
  • Page 157 繁體中文 C - 48 | Airvo 3 - 使用手冊 詞彙表 符號 基於安全起見, 系統選單按鈕 警告,高溫表面 電源開/關按鈕 請參閱使用說明 偵測到 USB 連接端 警報限制 避免小型物體及水滴進入 警報符號 口和相容的 USB 設備 第 II 類設備 濕度範圍 非游離電磁輻射 (雙重絕緣) 核磁共振 (MR) 環境下不安全 Type BF(BF 型)觸身零件 如果包裝破損, 溫度範圍 請勿作為一般廢棄物丟棄...
  • Page 158 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 49 附錄 1. 病患耗材 下表的病患介面與配件已經核准用於 Airvo 3。使用前,請詳閱每個設備隨附的使用說明書,包括所有警告及注意事項。 部分附件可能無法在某些國家取得。欲瞭解 Airvo 3 可用病患介面的最新資訊,請聯絡您的 Fisher & Paykel 代表。所有病患介面皆 為 BF 類型觸身部件。 Optiflow 高流量治療 描述 零件號 尺寸 包裝尺寸 Optiflow+ 鼻介面 OPT942 小號 OPT944 中號 OPT946 大號...
  • Page 159 繁體中文 C - 50 | Airvo 3 - 使用手冊 附錄 2. 零件與配件 使用前,請詳閱與每個零件或配件隨附的使用說明書,包括所有警告及注意事項。欲瞭解 Airvo 3 可用零件及配件的最新資訊, 請聯絡您的 Fisher & Paykel 代表。 配件 描述 零件號 900PT421 移動式立架 900PT445 移動式立架握把 900PT428 移動式立架固定夾 900PT427、 氧氣瓶架 900PT427L 900PT426 儲物籃 HPO 雙輸入歧管 900PT460D、 900PT460N、 (DISS、NIST、SIS)...
  • Page 160 繁體中文 Airvo 3 - 使用手冊 | C - 51 附錄 3. 脈搏血氧儀配件 下列脈搏血氧儀配件相容於 Airvo 3。使用前,請詳閱每個設備隨附的使用說明書,包括所有警告及注意事項。並非所有市場皆提 供所有配件,並且 Fisher & Paykel Healthcare 可能無法提供某些配件。 Nonin: 相容於 Nonin 脈搏血氧儀 USB 連接器導線的零件編號 Nonin 零件編號(導線長度) 描述 附有 USB 連接器的 Xpod® 3012 LP 6703-001(1 m) 相容於 Nonin 脈搏血氧儀感測器導線和感測器耗材的零件編號...
  • Page 161 繁體中文 C - 52 | Airvo 3 - 使用手冊 附錄 4. 電池運作期間的加濕狀態 當不是壁式電源供應供電時,Airvo 3 減少使用於加濕呼吸氣體的能量,以節省電池電量。在任何時候,Airvo 3 皆持續提供供應 氧氣和呼吸氣體,直到電池耗盡。 若為 Optiflow 高流量治療,在電池運作期間,氣體的主動濕化會減少,以節省電量。若出現電池電量極低警報,則會停止主動濕化, 以節省電池電量。 在電池耗盡前,請將 Airvo 3 連接至壁式電源供應,以自動恢復正常治療。若 Airvo 3 電池電量耗盡,設備將停止提供供應氧氣和 呼吸氣體,關閉電源並發出「電源中斷」警報。為了設備關機後恢復治療,請將 Airvo 3 連接至壁式電源供應。 壁式電源斷開 低電池電量警報 較低流量 電池電量 極低警報 較高流量 12 mg/L 電池耗盡...
  • Page 162 Français Canadien Renseignements relatifs à la propriété intellectuelle Produits de Fisher & Paykel Healthcare : F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG et Wigglepads sont des marques de commerce de Fisher & Paykel Healthcare Limited. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre représentant Fisher & Paykel Healthcare.
  • Page 163 • Vous devez lire ce manuel d’utilisation, y compris tous les avertissements qu’il contient, avant d’utiliser l’Airvo 3. • Avant d’utiliser l’Airvo 3 pour la première fois, celui-ci doit être installé en suivant les instructions fournies dans le manuel technique de l’Airvo 3.
  • Page 164 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 2 Table des matières Avant de commencer D - 1 1. Introduction D - 4 Utilisation prévue/indications d’utilisation ............... D - 4 Contre-indications.
  • Page 165 Français Canadien D - 3 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 7. Dépannage D - 27 Alarmes ..................... D - 27 Priorité...
  • Page 166: Introduction

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 4 1. Introduction L’Airvo 3 est conçu pour administrer la thérapie à haut débit Optiflow™ à des patients respirant spontanément. L’Airvo 3 contient un souffleur qui entraîne les débits d’air ambiant de 2 à 70 L/min. Cet air peut être mélangé à de l’oxygène provenant de sources à...
  • Page 167 • Ne touchez pas la surface chaude de la plaque chauffante ou de la base de la chambre. • Ne faites jamais fonctionner l’Airvo 3 si : – le tube respiratoire chauffé a été endommagé de quelque manière que ce soit, y compris des trous, des déchirures ou des plis;...
  • Page 168: Supplément D'oxygène

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 6 Supplément d’oxygène Avertissements • Vous devez faire particulièrement attention lors de l’utilisation de supplément d’oxygène pour réduire le risque d’incendie. Gardez toutes les sources d’inflammation à l’écart de l’Airvo 3 et, de préférence, dans une autre pièce que l’Airvo 3 lorsque celui-ci est utilisé. •...
  • Page 169: Aperçu

    Français Canadien D - 7 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 3. Aperçu Cette section présente le système Airvo 3 et les accessoires compatibles. Identifi cation des composants du système Identifi cation des composants du système Interface du patient Poche d’eau p. ex. interface nasale Optifl ow+ Poignée pour support pour tige mobile Alimentation en...
  • Page 170: Identification Des Composants Du Dispositif

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 8 Identifi cation des composants du dispositif Orifi ce d’oxygène à basse Orifi ce de tube Écran tactile pression (LPO) respiratoire chauff é Couvercle de fi ltre Coude de sortie Orifi ces de chambre Plaque chauff ante Ouverture...
  • Page 171: Navigation Dans L'interface Utilisateur

    Français Canadien D - 9 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Voyant Écran tactile Menu du système Bouton marche/arrêt Données et graphiques Navigation dans l’interface utilisateur L’écran tactile de l’Airvo 3 permet d’accéder à l’état de la thérapie et du dispositif ainsi qu’aux réglages et aux alarmes. Vous interagissez avec l’interface utilisateur en : •...
  • Page 172 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 10 3.3.2 Barre de message La barre de message affi che l’état actuel de l’administration de la thérapie, confi rme les modifi cations des réglages et affi che les alarmes. Le tableau ci-dessous montre des exemples de message. Barre de message Description Les gaz de respiration ne sont pas administrés au patient.
  • Page 173: Préparation De L'airvo

    Français Canadien D - 11 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 3.3.5 Menu du système Le menu du système permet d’accéder à des réglages et à des renseignements supplémentaires. Touchez pour ouvrir le menu du système lorsque l’écran d’accueil est affiché. Élément de menu Description Alarmes et réglages Permet de configurer les réglages de l’oxymétrie de pouls, y compris les alarmes de SpO...
  • Page 174 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 12 Avertissements Utilisez uniquement les consommables du patient et les accessoires compatibles avec l’Airvo 3 (voir les annexes 1 à 3). Aucune modifi cation, quelle qu’elle soit, ne doit être apportée aux consommables du patient et aux accessoires. 4.1.1 Thérapie à haut débit Optifl ow Pour administrer la thérapie à...
  • Page 175: Installation De L'airvo 3

    D - 13 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 4.2 Installation de l’Airvo 3 Des techniques d’asepsie standards devraient être utilisées pour minimiser la contamination lors de la manipulation de l’Airvo 3 et des accessoires. 1. Vérifi cation de la hauteur de l’Airvo 3 Assurez-vous que l’Airvo 3 est fi xé...
  • Page 176 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 14 5. Installation de la poche d’eau Accrochez la poche d’eau stérile au support de suspension à 50 cm au-dessus de l’Airvo 3. Retirez la pointe du support de chambre et poussez la pointe de la poche dans le raccord situé dans le bas de la poche. >50 cm Ouvrez le bouchon d’aération situé...
  • Page 177: Supplément D'oxygène

    Français Canadien D - 15 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 4.3 Supplément d’oxygène Orifice d’oxygène à basse pression (LPO) L’Airvo 3 offre deux options de connexion du supplément d’oxygène : 1. un orifice d’entrée pour oxygène à haute pression (HPO) et 2. un orifice d’entrée pour oxygène à basse pression (LPO). L’orifice d’entrée pour oxygène à...
  • Page 178: Utilisation De L'airvo

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 16 4.3.2 Orifi ce d’entrée pour oxygène à basse pression (LPO) Alimentation Lors de l’utilisation de l’orifi ce pour LPO, la quantité d’oxygène amenée dans l’Airvo 3 est en oxygène au mur contrôlée par un débitmètre externe.
  • Page 179 Français Canadien D - 17 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Vérifi cation de l’état de désinfection L’Airvo 3 vous demandera s’il doit être utilisé : pour le même patient ayant utilisé le dispositif la dernière fois (touchez Même patient) pour un nouveau patient (touchez Nouveau patient). Pour un nouveau patient, assurez-vous que : 1.
  • Page 180: Réglages De La Thérapie À Haut Débit Optiflow

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 18 Réglages de la thérapie à haut débit Optifl ow La plage par défaut des réglages de la thérapie à haut débit Optifl ow est présentée ci-dessous. Certains réglages peuvent avoir été restreints ou désactivés lors de la confi guration initiale du dispositif pour l’environnement clinique prévu.
  • Page 181: Démarrage De La Thérapie À Haut Débit Optiflow

    Français Canadien D - 19 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Démarrage de la thérapie à haut débit Optifl ow Ajustement de l’humidité cible 1. Touchez le carreau Humidité cible pour ouvrir l’écran Humidité cible. 2. Utilisez les boutons + / – ou le curseur pour sélectionner l’humidité cible désirée.
  • Page 182 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 20 L/min INTERFACE DU PATIENT 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Optifl ow Junior 2 OJR414 M OJR416 L OJR418 XL OJR520 XXL Interfaces Optifl ow + OPT942/OPT962/OPT1042 (S) OPT944/OPT964/OPT1044 (M) OPT946/OPT966/OPT1046 (L) Trachéo OPT970...
  • Page 183 Français Canadien D - 21 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Ajustement de l’interface du patient Ajustez l’interface du patient sur votre patient en suivant les instructions d’utilisation fournies avec l’interface. Assurez-vous de suivre tous les avertissements et toutes les mises en garde. Connexion de l’interface du patient Connectez l’interface du patient au connecteur situé...
  • Page 184: Pendant La Thérapie

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 22 5.4 Pendant la thérapie Le patient doit être surveillé en respectant les protocoles de l’hôpital et selon le jugement clinique. Assurez-vous que vous entendez bien et répondez bien à toute alarme générée par le dispositif. En cas d’interruption de l’alimentation électrique et si la batterie est déchargée, l’Airvo 3 déclenchera une alarme « Hors tension », s’éteindra et n’administrera aucune thérapie au patient.
  • Page 185: Mobilité Et Fonctionnement De La Batterie

    Français Canadien D - 23 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Mobilité et fonctionnement de la batterie Le collecteur à double entrée HPO (oxygène haute pression) et la batterie rechargeable interne assurent la continuité de la thérapie pendant le transport intrahospitalier. Alimentation en Lorsque l’Airvo 3 est alimenté...
  • Page 186: Arrêt De La Thérapie

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 24 5.6 Arrêt de la thérapie Lorsque la thérapie est terminée : 1. Retirez l’interface de votre patient. 2. Si l’oxygène est fourni par l’orifi ce d’entrée pour oxygène à basse pression, situé sur le dessus de l’Airvo 3, arrêtez et déconnectez l’alimentation en oxygène.
  • Page 187: Données De Surveillance

    Français Canadien D - 25 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 6. Données de surveillance Avertissement Conformément aux instructions d’utilisation de l’Airvo 3, la fonction de surveillance de l’Airvo 3 est destinée aux patients respirant spontanément et non aux patients nécessitant un maintien en vie. Il incombe au clinicien de choisir le niveau de surveillance approprié...
  • Page 188 6.3 Graphiques à long terme Les données et graphiques de l’Airvo 3 montrent les mesures en fonction du temps pour un maximum de 24 heures. Les nouvelles mesures sont ajoutées du côté droit du graphique. Les données antérieures défileront du côté gauche au fur et à mesure de l’ajout de nouvelles mesures.
  • Page 189: Dépannage

    Français Canadien D - 27 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 7. Dépannage Cette section décrit les causes courantes des problèmes et des alarmes qui peuvent survenir pendant l’utilisation de l’Airvo 3, et leurs solutions. Le manuel technique de l’Airvo 3 contient des renseignements supplémentaires qui peuvent vous aider à résoudre des problèmes plus avancés.
  • Page 190: Affichage Des Détails D'alarme

    Hide Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 28 Sugg Affi chage des détails d’alarme État d’alarme Les alarmes sont affi chées avec des suggestions et des Masquer les boutons d’action servant à gérer les renseignements suggestions de l’alarme : •...
  • Page 191 Français Canadien D - 29 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION État d’alarme Priorité Délai Signification Batterie non compatible Moy. <5 s Le dispositif fonctionne sur batterie et un type de batterie inappropriée est connecté ou la communication avec la batterie n’a pas pu être établie. Le chargement est désactivé.
  • Page 192 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 30 État d’alarme Priorité Délai Signification Débit au-dessus Basse <2 min Le débit de l’Airvo 3 est supérieur au débit cible. Vérifiez : de la cible • la présence de fuites dans la chambre à eau, le tube respiratoire chauffé et l’interface patient;...
  • Page 193 Français Canadien D - 31 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION État d’alarme Priorité Délai Signification élevée (HPO) Basse <5 s La FiO₂ cible dépasse le seuil de déclenchement d’alarme de taux élevé en oxygène sélectionné pour l’environnement clinique (plage de 30 % à 95 % ou Désactiver, par défaut : 95 %, consultez le manuel technique de l’Airvo 3).
  • Page 194 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 32 État d’alarme Priorité Délai Signification Vérifier le tube Moy. <5 s L’Airvo 3 ne peut pas détecter le tube de désinfection. Vérifiez que le tube de désinfection n’est pas endommagé et qu’il est branché correctement, puis redémarrez le dispositif.
  • Page 195: Retraitement

    Français Canadien D - 33 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 8. Retraitement Des techniques d’asepsie standards devraient être utilisées pour minimiser la contamination lors de la manipulation de l’Airvo 3 et des accessoires. L’interface du patient, le tube respiratoire chauffé, la chambre à eau et le coude de sortie peuvent devenir contaminés pendant l’utilisation.
  • Page 196: Retraitement Du Coude De Sortie

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 34 8.1.2 Désinfection Eff ectuez la désinfection seulement une fois toutes les étapes de nettoyage terminées. Équipement • Lingettes désinfectantes • Chiff ons propres, jetables et non pelucheux • Gants de protection Instructions de désinfection 1.
  • Page 197 Français Canadien D - 35 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Transport Suivez les protocoles de contrôle des infections de l’hôpital pour emballer le coude de sortie en vue du transport. Protégez le coude de sortie contre les dommages mécaniques pendant le transport. Utilisation du couvercle d’entreposage Il est important de ranger l’Airvo 3 de la façon appropriée après le retraitement.
  • Page 198: Calendrier De Remplacement Des Accessoires

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 36 Glissez le coude de sortie désinfecté dans la fente située au-dessus de la zone de la chambre sur l’Airvo 3. Poussez fermement sur la partie avant du coude jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
  • Page 199: Oxymétrie De Pouls

    Français Canadien D - 37 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 9. Oxymétrie de pouls Installation pour l’oxymétrie de pouls Connectez le câble du connecteur USB de l’oxymétrie de pouls à l’un des ports USB situés sur la face arrière de l’Airvo 3. Fixez solidement le câble dans le range-câble pour éviter qu’il se déconnecte accidentellement.
  • Page 200 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 38 Les mesures et l’état de l’oxymétrie de pouls sont affi chés de la façon suivante : L’oxymétrie de pouls La pauvre qualité du signal Fréquence est connectée à l’Airvo 3, peut entraîner la prise Seuil de déclenchement du pouls mais le capteur n’est pas...
  • Page 201: Description Des Mesures

    Français Canadien D - 39 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Connecter le capteur dans l’Airvo 3 Connectez le câble du connecteur USB de l’oxymètre de pouls au port USB à l’arrière de l’Airvo 3. Connectez le câble du capteur d’oxymétrie de pouls au câble de connecteur USB.
  • Page 202: Description Des Réglages Et Des Alarmes

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 40 9.3.2 Fréquence du pouls Les mesures de fréquence du pouls ( , PR) sont basées sur la détection optique du débit sanguin périphérique pulsatile par le capteur d’oxymètre de pouls. La fréquence du pouls affichée, en battements par minute (bpm), correspond à...
  • Page 203 Français Canadien D - 41 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 9.4.2 Délai d’alarme de la SpO Le réglage Délai d’alarme SpO reporte la génération des alarmes SpO basse et SpO élevée d’un maximum de 15 secondes. Ce délai contribue à réduire l’occurrence des alarmes non décisionnelles associées à de brèves désaturations. L’alarme sonore sera émise, si l’état d’alarme persiste, à...
  • Page 204: Réglages Des Alarmes Et Des Mesures

    Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 42 Réglages des alarmes et des mesures Pour modifi er les seuils de déclenchement d’alarme et les réglages de l’oxymétrie de pouls : 1. Touchez pour ouvrir le menu du système. 2. Sélectionnez Alarmes et réglages d’oxymètre de pouls. 3.
  • Page 205: Dépannage

    Français Canadien D - 43 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION 9.6 Dépannage Pléthysmographe SpO % SpO Ouverture de la page Barre d’état Alarmes et réglages Oxymètre d’oxymètre de pouls de pouls Réglage d’alarme élevé/bas Fréquence du pouls Pour vous aider à bien surveiller la SpO de votre patient : •...
  • Page 206 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 44 Spécifications Généralités Supplément d’oxygène Dimensions Temps de démarrage du capteur 205 mm x 295 mm x 190 mm <30 s d’oxygène Poids (avec la batterie) 4,45 kg Durée de réponse de l’oxygène <60 s Tension et courant d’alimentation 100 à...
  • Page 207 Français Canadien D - 45 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Plage et précision des paramètres mesurés Mesure Symbole Plage affichée Précision Humidité Temp. 31 à 37 °C Non spécifié Débit Débit 2 à 70 L/min ± (1 + 5 % de lecture) L/min Concentration 21 à 100 % Inférieure à : d’oxygène* ± 4 %, ou...
  • Page 208 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 46 Oxymétrie de pouls Les spécifications sont totalisées pour l’Airvo 3 et tous les capteurs compatibles, sauf indication contraire. Nonin : Période de mise à jour des données <30 s Longueurs d’onde de mesure et puissance Rouge : 660 nanomètres à...
  • Page 209 Français Canadien D - 47 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Conformité aux normes Conçu pour être conforme aux normes suivantes : Ne placez aucune partie du dispositif et aucun accessoire à moins de 30 cm d’un équipement de radiocommunication portable ou mobile. L’Airvo 3 est CEI 60601-1:2005+AMD1:2012 conforme aux exigences de compatibilité...
  • Page 210 Français Canadien Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION | D - 48 Glossaire Symboles Bouton Menu Pour des raisons de sécurité, Avertissement, Bouton Marche/arrêt du système reportez-vous aux surface chaude instructions d’utilisation. Protégé contre l’insertion Symbole Alarme Port USB et dispositif USB Limites d’alarme de petits objets et les compatible détectés...
  • Page 211 Français Canadien D - 49 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Annexe 1. Consommables du patient Les interfaces du patient et les accessoires présentés dans les tableaux ci-dessous ont été approuvés pour leur utilisation avec l’Airvo 3. Lisez attentivement les instructions d’utilisation, y compris les avertissements et les mises en garde, fournies avec chaque dispositif avant l’utilisation.
  • Page 212 Lisez attentivement les instructions d’utilisation, y compris les avertissements et les mises en garde, fournies avec chaque pièce ou accessoire avant l’utilisation. Communiquez avec votre représentant de Fisher & Paykel pour obtenir l’information la plus récente à propos des pièces et des accessoires disponibles pour l’Airvo 3. Accessoires Description Référence...
  • Page 213 Français Canadien D - 51 | Airvo 3 – MANUEL D’UTILISATION Annexe 3. Accessoires d’oxymétrie de pouls Les accessoires d’oxymétrie de pouls indiqués ci-dessous sont compatibles avec l’Airvo 3. Lisez attentivement les instructions d’utilisation, y compris les avertissements et les mises en garde, fournies avec chaque dispositif avant l’utilisation. Tous les accessoires ne sont pas offerts dans tous les marchés, et quelques accessoires peuvent ne pas être disponibles auprès de Fisher &...
  • Page 214 Si l’alarme de batterie très faible est générée, l’humidification active est interrompue pour économiser la batterie. Connectez l’Airvo 3 à l’alimentation électrique au mur avant que la batterie ne soit déchargée pour poursuivre automatiquement la thérapie normale. Si la batterie de l’Airvo 3 est déchargée, le dispositif cessera de fournir le supplément d’oxygène et les gaz respiratoires, s’éteindra et générera l’alarme « Hors tension ».
  • Page 216 Fisher & Paykel Healthcare Ltd, 15 Maurice Paykel Place, East Tamaki, Auckland 2013, PO Box 14 348 Panmure, Auckland 1741, New Zealand Tel: +64 9 574 0100 Email: info@fphcare.co.nz Web: www.fphcare.com  Australia  (AU) (Sponsor) Fisher  &  Paykel Healthcare Pty Ltd, 19-31 King Street, Nunawading, Melbourne, Victoria 3131. Tel: +61 3 9871 4900  Brazil (BR) Fisher & Paykel do Brasil, Rua Sampaio Viana, 277 cj 21, Paraíso, 04004-000, São Paulo – SP, Brazil Tel: +55 11 2548 7002 ...

Table of Contents

Save PDF