ENGLISH BEFORE YOU START Before the device is used for the first time, it must be set up by a healthcare provider. If your device or any accessories are not operating correctly, please contact your healthcare provider. Healthcare providers: please contact your Fisher & Paykel Healthcare representative for a copy of the F&P SleepStyle Clinician Guide.
Page 4
ENGLISH Viewing your therapy data ........................A-11 View your therapy data on your device .........................A-11 4.1.1 Therapy Data ................................A-11 4.2 View your therapy data on the SleepStyle App or website ..................A-12 Uploading your therapy data ........................A-12 Modem .......................................A-12 5.2 F&P InfoUSB™ ..................................A-12 5.2.1 SleepStyle Website ..............................A-13 5.2.2 InfoUSB application ..............................A-13...
1.3.2 To avoid electric shock: pressure device (CPAP). • Do not use if the device, power cord or accessories are This guide refers to the F&P SleepStyle Auto and damaged, deformed, or cracked. F&P SleepStyle CPAP as the “device”. The device is intended •...
ENGLISH 1.3.6 To avoid choking, or inhalation of 1.3.9 General: • Only use the device within the operating ranges a foreign object: specified, otherwise the performance of the device could • Ensure the breathing tube and power cord, including be compromised. See section 8.5 – Operating Ranges. any extension cords, are correctly positioned so they will •...
ENGLISH 1.4.2 General: • Changes or modifications not expressly approved by Fisher & Paykel Healthcare voids the user’s authority to operate the device. • Position the device so the power cord connection to the power supply is easily accessible and able to be disconnected.
ENGLISH 2. GETTING STARTED 2.1 DEVICE AND ACCESSORIES 1 x Carry bag 1 x Chamber seal 1 x SleepStyle device 1 x Outlet seal 1 x Breathing tube 1 x F&P InfoUSB (already in InfoUSB port) 1 x Power cord 1 x Air filter (already in the device) 1 x F&P SleepStyle Use and Care Guide 1 x Spare air filter...
ENGLISH 2.2 SETTING UP YOUR DEVICE Breathing tube Connect your breathing tube into the air outlet. 1. Place the device below head height on a stable and level surface, like a bedside table. ThermoSmart breathing Standard breathing tube tube Warnings Note: Make sure the connectors on the ThermoSmart breathing tube click into position with the ThermoSmart To avoid injury, choking, or inhalation of a foreign object:...
Page 10
ENGLISH 4. Fill the water chamber with water. Cautions Peel back the chamber seal on the left-hand side of the To prevent water damage to the device: water chamber. Fill the water chamber with water up to Do not use the device without the chamber seal fitted to the maximum water-level line, as indicated on the side and the water chamber.
ENGLISH 3. USING YOUR DEVICE 3.1 SCREEN ICONS When your device is plugged in and switched on, you will see the home screen appear with up to four icons. These icons indicate the status of a setting or accessory, as follows: ThermoSmart Icon* Bluetooth®...
A-10 ENGLISH 3.3 STARTING THERAPY If you need to restart Ramp, press and hold Start/Stop for 3 seconds. 1. Fit your mask. Note: Refer to your mask’s user instructions for more information on how to fit and remove your mask. 2.
ENGLISH A-11 Note: Expiratory relief may be restricted by your healthcare 4.1.1 Therapy Data: provider. THERAPY HOURS 3.6.4 SensAwake™ We all experience subconscious waking during the night. When this happens, SensAwake will provide pressure relief to help ease your return to sleep. How to turn SensAwake on or off: Day View: Displays the number of hours that you used your device last night.
A-12 ENGLISH 4.2 VIEW YOUR THERAPY DATA ON THE SLEEPSTYLE APP OR WEBSITE Your SleepStyle device allows you to view your therapy data on the SleepStyle App* or website*. The SleepStyle 3. Press Down or Up to change the setting. Your App uses Bluetooth wireless technology to communicate selection will flash to confirm your selection.
ENGLISH A-13 You can remove the InfoUSB from the InfoUSB port if 3. Follow the on-screen steps to complete linking requested by your healthcare provider. You can then upload your device your therapy data, or take your InfoUSB with you when you Your therapy data on your InfoUSB will be uploaded to the visit them next, or post the InfoUSB to them.
A-14 ENGLISH 4. Confirmation 4. Lift the tab on the side of the water chamber and lift the chamber lid to open. After the data has been sent successfully, a confirmation message will appear. If your prescription is updated, you will also see the message “Your healthcare provider has updated your prescription.”...
ENGLISH A-15 The use of distilled water is recommended during therapy to Warnings reduce mineral deposits and stains. Should mineral deposits To avoid electric shock: occur, you can reduce these by soaking the water chamber Do not use bleach, alcohol, or cleaners with citrus or for 10 minutes in a solution of 1 part white vinegar to 2 other natural oils.
A-16 ENGLISH 6.3 REASSEMBLY OF THE DEVICE Once the parts you have cleaned are dry, you can reassemble the parts. BREATHING TUBE 1. Hold the elbow end of the breathing tube and push it into the air outlet of the device. Note: If you have a ThermoSmart breathing tube, make sure the electrical connectors on the elbow click into position with the ThermoSmart connection.
ENGLISH A-17 7. TRAVELING WITH YOUR 6.4.1 Air filter The air filter is located at the rear of the device. Replace the DEVICE air filter at least once every 3 months, or more frequently if it becomes blocked with dirt or dust. To replace the air filter, The device has a universal voltage feature that allows it to please follow the instructions below.
‡ F&P SleepStyle App and Web * Not available in all models. ** The ThermoSmart Breathing Tube is required to activate ThermoSmart. † SleepStyle Auto only. ‡ Not available in all countries. 8.2 SYMBOL DEFINITIONS For safety reasons, refer to the instructions for...
ENGLISH A-19 Date of shelf life expiry Prescription only Type BF applied part UL Classified mark Non-ionizing electromagnetic radiation Do not discard as regular waste Class II equipment 8.3 PRODUCT SPECIFICATIONS Dimensions 144 H x 177 W x 183 D mm (5.7 H x 7.0 W x 7.2 D in.) Weight 1.7 kg (3.7 lb) Packed Weight (max.): 2.7 kg (5.9 lb)
Page 22
A-20 ENGLISH The pneumatic flow path: 1. Air inlet filter 7. Water chamber 2. Ambient temperature sensor 8. Heater plate 3. Flow sensor 9. Heater plate temperature sensor 4. Blower 10. Control system 5. Relative humidity sensor 11. Breathing tube 6.
ENGLISH A-21 Electrical ratings Rated supply voltage Rated current input Rated supply frequency 100–115 V 1.2 A (2.5 A max.) 50–60 Hz 220–240 V 1.1 A (2.3 A max.) 50–60 Hz Outlet air temperature Maximum = 38 °C (100 °F) Noise level Sound pressure level 28 ±1.5 dBA;...
A-22 ENGLISH 8.5 OPERATING RANGES 8.8 SERVICING Ambient temperature 5 to 35 °C (41 to 95 °F) Warnings General: Ambient Humidity 15 to 90% RH This device is not repairable and does not contain any Altitude 0 to 3,000 m (0 to 9,000 ft.) repairable parts.
ENGLISH A-23 9.1 DEVICE TROUBLESHOOTING* Problem Solution The power cord may not be plugged in correctly. Solution: Push the power cord connector firmly to confirm it is inserted correctly into the My therapy won’t start, and power supply and into the rear of the device. there is no display on the Has there been a storm, power outage, or power surge? display screen.
Page 26
A-24 ENGLISH Problem Solution The humidity level may be incorrect. Solution: Check if the humidity level is above 0. See section 3.6 – Comfort Settings for more information on changing the humidity setting. The water chamber may be empty. Solution: Check if there is water in the water chamber. See section 2.2 – Setting Up Your Device for instructions on filling your water chamber.
ENGLISH A-25 9.2 ERROR MESSAGES ON SLEEPSTYLE SCREEN If a fault is detected with your device or its accessories, an error message will appear on the display screen. Identify the error code in the ranges specified below and follow the appropriate corrective action. If the error persists or reoccurs, please consult your healthcare provider.
Page 29
ESPAÑOL ANTES DE COMENZAR Precaución: Las leyes federales de EE. UU. limitan la venta de este dispositivo a médicos o por orden de un médico. Un proveedor de servicios de salud debe configurar este dispositivo antes de usarlo por primera vez. Si el dispositivo o los accesorios no funcionan de manera correcta, póngase en contacto con su proveedor de servicios de salud.
Page 30
ESPAÑOL Visualización de los datos de tratamiento ..................... B-11 Visualización de los datos de tratamiento en el dispositivo ..................B-11 4.1.1 Datos de tratamiento ...............................B-11 4.2 Visualización de los datos de tratamiento en la aplicación o el sitio web de SleepStyle ......B-12 Transferencia de los datos de tratamiento .....................B-12 Datos móviles ..................................B-12 5.2 F&P InfoUSB™...
F&P SleepStyle CPAP es un dispositivo de presión positiva y vital. continua a las vías respiratorias (CPAP). Esta guía se refiere a F&P SleepStyle Auto y F&P SleepStyle 1.3.2 Para evitar descargas eléctricas: CPAP como el “dispositivo”. El propósito de este dispositivo •...
ESPAÑOL • Retire la máscara de forma inmediata si el dispositivo se • No limpie ni desinfecte el tubo de respiración. apaga (así como en el caso de un corte de corriente o ThermoSmart con agua caliente. Puede deformar el tubo mal funcionamiento del dispositivo).
ESPAÑOL 1.4 PRECAUCIONES 1.5 AVISOS • No se ha establecido que el dispositivo de presión 1.4.1 Para evitar que el agua dañe el positiva y continua a las vías respiratorias (CPAP) sea dispositivo: seguro y eficaz para los pacientes con insuficiencia respiratoria o enfermedad pulmonar obstructiva crónica •...
ESPAÑOL 2. PROCEDIMIENTOS INICIALES 2.1 DISPOSITIVO Y ACCESORIOS 1 bolsa de transporte 1 vaina de la cámara 1 dispositivo SleepStyle 1 vaina de salida 1 tubo de respiración 1 F&P InfoUSB (ya colocado en el puerto de InfoUSB) 1 cable eléctrico 1 filtro de aire (ya colocado en el dispositivo) 1 Guía de uso y servicio de F&P SleepStyle 1 filtro de aire de repuesto...
ESPAÑOL 2.2 CONFIGURACIÓN DEL Tubo de respiración Conecte el tubo de respiración a la salida de aire. DISPOSITIVO 1. Coloque el dispositivo por debajo de la altura de la cabeza sobre una superficie estable y plana, como una mesa de noche. Tubo de respiración Tubo de respiración ThermoSmart...
Page 36
ESPAÑOL 4. Llene la cámara de agua. Precauciones Retire la vaina ubicada en el lateral izquierdo de la cámara Para evitar que el agua dañe el dispositivo: de agua. Llene la cámara con agua hasta la línea máxima No utilice el dispositivo sin haber colocado la vaina de la de agua que está...
ESPAÑOL 3. UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO 3.1 ICONOS DE LA PANTALLA Tras conectar y encender el dispositivo, aparecerá la pantalla de inicio con hasta cuatro iconos. Estos iconos indican el estado de un parámetro o un accesorio, tal como se indica a continuación: Icono de ThermoSmart* Icono de Bluetooth®...
B-10 ESPAÑOL 3.3 INICIO DEL TRATAMIENTO Si necesita reiniciar el aumento progresivo de la presión, mantenga presionado Inicio/Parada durante 3 segundos. 1. Coloque la máscara. Nota: Consulte las instrucciones de uso de la máscara para obtener más información sobre la colocación y retirada de la máscara.
ESPAÑOL B-11 Nota: Su proveedor de servicios de salud podría limitar el El dispositivo pasará de forma automática por los alivio de la presión espiratoria. siguientes datos de tratamiento: Nota: Si prefiere evitar esta visualización automática, 3.6.4 SensAwake™ presione Menú para desplazarse por las pantallas de Todos nos despertamos a veces durante la noche de datos de forma manual.
B-12 ESPAÑOL 4.2 VISUALIZACIÓN DE LOS DATOS DE TRATAMIENTO EN LA APLICACIÓN O EL SITIO WEB DE SLEEPSTYLE El dispositivo SleepStyle le permite consultar los datos de 3. Presione Abajo o Arriba para cambiar el tratamiento en la aplicación* o el sitio web* de SleepStyle. parámetro.
ESPAÑOL B-13 Nota: Para proteger el InfoUSB contra virus informáticos, Si el InfoUSB está conectado de manera correcta, el icono de InfoUSB aparece en la pantalla de inicio del dispositivo. asegúrese de que su software antivirus está actualizado y no utilice el InfoUSB para transferir o almacenar archivos Puede retirar el InfoUSB de su puerto si lo solicita el de su computadora.
B-14 ESPAÑOL 4. Confirmación CÁMARA DE AGUA Y VAINA DE LA CÁMARA Una vez que se hayan enviado correctamente los datos, 1. Presione el enganche de la tapa y abra la tapa del aparecerá un mensaje de confirmación. Si se actualizó dispositivo.
ESPAÑOL B-15 Nota: El codo y el tubo de respiración estándar deben Advertencias desconectarse cuando se los lave después de cada uso. En Para evitar descargas eléctricas: caso de que el tubo de respiración siga sucio después del No utilice blanqueador, alcohol ni productos de limpieza enjuague, utilice un cepillo no metálico suave para eliminar con cítricos u otros aceites naturales.
B-16 ESPAÑOL Lavavajillas Cada 7 días, puede limpiar la cámara de agua, la vaina de la cámara y la vaina de salida en un lavavajillas doméstico. Coloque la cámara de agua en la bandeja superior del lavavajillas y asegúrese de que la vaina de la cámara y la vaina de salida están colocadas en una posición segura.
ESPAÑOL B-17 7. VIAJAR CON EL 6.4.1 Filtro de aire El filtro de aire se encuentra en la parte trasera del DISPOSITIVO dispositivo. Sustituya el filtro de aire por lo menos cada 3 meses, o con más frecuencia si se obstruye con suciedad El dispositivo cuenta con una característica de alimentación o polvo.
Aplicación y sitio web de F&P SleepStyle * No disponible en todos los modelos. ** Para activar ThermoSmart es necesario el tubo de respiración ThermoSmart. † Solo en SleepStyle Auto. ‡ No disponible en todos los países. 8.2 DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS Por motivos de seguridad, consulte las Número de catálogo...
ESPAÑOL B-19 Fecha de caducidad de la vida útil de Solo con prescripción almacenamiento Pieza aplicada de tipo BF Marca de clasificación UL Radiación electromagnética no ionizante No desechar como basura común Equipo de clase II 8.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Dimensiones Alt.
Page 48
B-20 ESPAÑOL Ruta del flujo neumático: 1. Filtro de entrada de aire 7. Cámara de agua 2. Sensor de temperatura ambiente 8. Plato calentador 3. Sensor de flujo 9. Sensor de temperatura del plato calentador 4. Ventilador 10. Sistema de control 5.
ESPAÑOL B-21 Especificaciones eléctricas Suministro de tensión nominal Entrada de corriente nominal Frecuencia de alimentación nominal 100-115 V 1,2 A (2,5 A máx.) 50-60 Hz 220-240 V 1,1 A (2,3 A máx.) 50-60 Hz Temperatura del aire de salida Máximo = 38 °C (100 °F) Nivel de ruido Nivel de presión del sonido: 28 ±1,5 dBA;...
B-22 ESPAÑOL 8.5 RANGOS DE FUNCIONAMIENTO 8.8 MANTENIMIENTO Temperatura ambiente 5 a 35 °C (41 a 95 °F) Advertencias (rango de funcionamiento General: extendido) Este dispositivo no es reparable ni contiene piezas reparables. Consulte las dudas relacionadas con el Humedad ambiente 15 a 90 % HR dispositivo o los accesorios con su proveedor de Altitud...
ESPAÑOL B-23 9.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL DISPOSITIVO* Problema Solución Puede que el cable eléctrico no esté correctamente conectado. Solución: presione firmemente el conector del cable eléctrico para asegurarse de que está correctamente conectado al suministro eléctrico y a la parte trasera del dispositivo. El tratamiento no comienza y la pantalla de visualización no ¿Hubo una tormenta, un corte de energía o una sobrecarga eléctrica?
Page 52
B-24 ESPAÑOL Problema Solución Puede que el nivel de humedad sea incorrecto. Solución: compruebe que el nivel de humedad es superior a 0. Consulte la sección 3.6, “Parámetros de confort”, para obtener más información sobre cómo cambiar el parámetro de la humedad. Puede que la cámara de agua esté...
ESPAÑOL B-25 9.2 MENSAJES DE ERROR EN LA PANTALLA DE SLEEPSTYLE Si se detecta una anomalía en el dispositivo o los accesorios, aparece un mensaje de error en la pantalla de visualización. Identifique el código de error en los intervalos que se indican a continuación y lleve a cabo la medida correctiva apropiada. Si el problema persiste o vuelve a suceder, consulte a su proveedor de servicios de salud.
Page 55
FRANÇAIS AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE DISPOSITIF Mise en garde : Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par ou sur ordre d’un médecin. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il convient de le faire configurer par un prestataire de soins. Si vous pensez que votre appareil ou l’un des accessoires ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter votre prestataire de soins.
Page 56
FRANÇAIS Affichage des données de traitement ....................C-11 Afficher les données de votre traitement sur votre appareil.................C-11 4.1.1 Données du traitement ............................C-11 4.2 Afficher les données de votre traitement sur l’application ou le site internet SleepStyle ......C-12 Téléchargement des données de traitement ..................C-12 Modem .......................................C-12 5.2 F&P InfoUSB™...
BIENVENUE • L’appareil doit être utilisé uniquement pour le traitement Merci d’avoir choisi l’appareil F&P SleepStyle. du SAOS. L’appareil F&P SleepStyle Auto délivre une pression positive • L’appareil doit être utilisé uniquement sur ordonnance auto-pilotée. médicale. L’appareil F&P SleepStyle PPC délivre une pression positive •...
FRANÇAIS • Enlever le masque immédiatement si l’appareil s’éteint (notamment en cas de panne de courant ou de dysfonctionnement de l’appareil). En effet, dans un tel cas, le débit d’air à travers le masque peut être insuffisant pour évacuer les gaz expirés. 1.3.6 Pour éviter tout étouffement ou Appuyez sur n’importe quel bouton pour confirmer et effacer ce message.
FRANÇAIS • Vider la chambre d’humidification avant de transporter ou d’emballer l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil si la chambre d’humidification est vide, à moins que le niveau d’humidité ne soit réglé sur 0. • Ne pas ajouter d’huiles essentielles ou parfumées dans l’eau, car ces huiles peuvent endommager l’appareil.
FRANÇAIS 2. MISE EN ROUTE 2.1 APPAREIL ET ACCESSOIRES 1 sac de transport 1 joint pour la chambre d’humidification 1 appareil SleepStyle 1 joint de sortie 1 circuit respiratoire 1 clé F&P InfoUSB (déjà en place dans le port InfoUSB) 1 cordon d’alimentation 1 filtre à air (déjà en place dans l’appareil) 1 Guide d’utilisation et d’entretien F&P SleepStyle 1 filtre à...
FRANÇAIS 2.2 CONFIGURATION DE VOTRE Circuit respiratoire Connectez le circuit respiratoire à la sortie d’air. APPAREIL 1. Placez l’appareil en dessous du niveau de la tête, sur une surface stable et plane, comme une table de chevet. Circuit respiratoire Circuit respiratoire ThermoSmart standard Remarque : Assurez-vous que les connecteurs du circuit...
Page 62
FRANÇAIS 4. Remplissez d’eau la chambre d’humidification. Mises en garde Retirez le joint de la chambre d’humidification en tirant sur Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par de l’eau : la languette située sur le côté gauche. Remplissez d’eau la chambre d’humidification jusqu’au niveau maximal Ne pas utiliser l’appareil sans avoir placé...
FRANÇAIS 3. UTILISATION DE L’APPAREIL 3.1 ICÔNES À L’ÉCRAN Lorsque votre appareil est branché et allumé, votre écran d’accueil affiche quatre icônes. Ces icônes indiquent l’état d’un paramètre ou d’un accessoire, comme suit : Icône ThermoSmart* Icône Bluetooth® Indique que le circuit respiratoire ThermoSmart est Indique que la technologie Bluetooth est activée sur connecté...
C-10 FRANÇAIS 3.3 DÉMARRER LE TRAITEMENT Si vous devez redémarrer la rampe, maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé pendant 3 secondes. 1. Mettez votre masque. Remarque : Reportez-vous au mode d’emploi de votre masque pour savoir comment le mettre en place et le retirer. 2.
FRANÇAIS C-11 Remarque : Votre prestataire de soins peut restreindre L’appareil fait défiler automatiquement les l’accès à l’aide expiratoire. données du traitement : Remarque : Si vous voulez arrêter ce défilement 3.6.4 SensAwake™ automatique, appuyez sur Menu pour faire défiler les Nous connaissons tous des réveils nocturnes dont nous écrans de données manuellement.
C-12 FRANÇAIS 4.2 AFFICHER LES DONNÉES DE VOTRE TRAITEMENT SUR L’APPLICATION OU LE SITE INTERNET SLEEPSTYLE Votre appareil SleepStyle vous permet d’afficher les données 3. Appuyez sur la flèche Bas ou Haut pour de votre traitement sur l’application* ou le site Internet* modifier le paramètre.
FRANÇAIS C-13 Remarque : Pour éviter que votre clé InfoUSB ne soit Vous pouvez retirer la clé InfoUSB du port USB si votre prestataire de soins vous le demande. Vous pourrez ensuite infectée par des virus informatiques, veillez à installer et à télécharger les données de votre traitement, porter la clé...
C-14 FRANÇAIS 4. Confirmation 2. Retirez la chambre d’humidification de l’appareil. Une fois que les données ont été envoyées avec succès, un 3. Enlevez le joint situé au-dessus de la chambre message de confirmation apparaît. Si votre traitement a été d’humidification et mettez-le de côté.
FRANÇAIS C-15 5. Laissez la chambre d’humidification et le joint de la Avertissements chambre sécher à l’abri de la lumière directe du soleil ou Pour éviter les électrocutions : de toute source de chaleur. Ne pas utiliser d’eau de Javel, d’alcool ou de produits Remarque : Le coude et le circuit respiratoire standard nettoyants à...
C-16 FRANÇAIS 4. Remettez la chambre d’humidification en place dans Avertissements l’appareil. Pour éviter les électrocutions : • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, sous peine de l’endommager. • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ni tout autre liquide. Lavage au lave-vaisselle Tous les 7 jours, vous pouvez nettoyer la chambre d’humidification, le joint de la chambre et le joint de sortie dans votre lave-vaisselle.
FRANÇAIS C-17 Avertissements Pour éviter les blessures : Ne pas utiliser des circuits respiratoires, pièces ou accessoires qui ne sont pas distribués pour utilisation avec cet appareil ou recommandés par Fisher & Paykel Healthcare. Généralités : Ne pas utiliser des accessoires ou des câbles d’alimentation qui ne sont pas fournis ou recommandés par Fisher &...
Page 72
C-18 FRANÇAIS Mises en garde Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par l’eau : Vider la chambre d’humidification avant de transporter ou d’emballer l’appareil. Remarque : L’appareil n’est pas certifié pour une utilisation à bord d’un avion. Vérifiez auprès de la compagnie aérienne si vous pouvez conserver l’appareil avec vous, dans votre bagage à...
Application et site Internet F&P SleepStyle * Non offert avec certains modèles. ** Le circuit respiratoire ThermoSmart est nécessaire pour activer la fonction ThermoSmart. † SleepStyle Auto uniquement. ‡ Non offert dans certains pays. 8.2 SIGNIFICATION DES SYMBOLES Pour des raisons de sécurité, consultez le mode Référence...
C-20 FRANÇAIS Date limite de stockage Sur ordonnance seulement Partie appliquée de type BF Classification UL Rayonnement électromagnétique non ionisant Ne pas jeter avec les ordures ménagères Appareil de Classe II 8.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions H 144 x L 177 x P 183 mm (H 5,7 x L 7,0 x P 7,2 po) Poids 1,7 kg (3,7 livres) Poids emballé...
Page 75
FRANÇAIS C-21 Circuit pneumatique : 1. Filtre d’entrée d’air 7. Chambre d’humidification 2. Capteur de température ambiante 8. Plaque chauffante 3. Capteur de débit d’air 9. Capteur de température de la plaque chauffante 4. Turbine 10. Système de contrôle 5. Capteur d’humidité relative 11.
C-22 FRANÇAIS Caractéristiques électriques Tension d’alimentation nominale Courant d’alimentation nominal Fréquence d’alimentation nominale 100–115 V 1,2 A (2,5 A maxi) 50–60 Hz 220–240 V 1,1 A (2,3 A maxi) 50–60 Hz Température de l’air en sortie Maximum = 38 °C (100 °F) Niveau sonore Niveau de pression acoustique 28 ± 1,5 dBA ; niveau de puissance sonore moyen < 35 dBA.
FRANÇAIS C-23 8.5 PLAGES DE Instructions relatives au recyclage des FONCTIONNEMENT accessoires et pièces de rechange Mettre au rebut le circuit respiratoire, la chambre Température ambiante De 5 à 35 °C (de 41 à 95 °F) d’humidification et les autres pièces de rechange (plage de fonctionnement conformément aux directives locales.
C-24 FRANÇAIS 9.1 DÉPANNAGE DE L’APPAREIL* Problème Solution Le cordon d’alimentation n’est peut-être pas branché correctement. Solution : Enfoncez fermement le cordon d’alimentation dans la prise électrique, en vérifiant que le cordon est bien branché à l’arrière de l’appareil. Le traitement ne démarre pas et l’écran n’est pas allumé.
Page 79
FRANÇAIS C-25 Problème Solution Le niveau d’humidité est peut être mal réglé. Solution : Vérifiez que le réglage de l’humidité est supérieur à 0. Reportez-vous à la section 3.6 - Paramètres du menu Confort pour plus d’informations sur le paramétrage de l’humidité. La chambre d’humidification est peut-être vide.
C-26 FRANÇAIS 9.2 MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN SLEEPSTYLE En cas de défaillance de l’appareil ou de ses accessoires, un message d’erreur s’affiche à l’écran. Identifiez le code d’erreur dans les plages indiquées ci-dessous et suivez les mesures correctives appropriées. Si le problème persiste ou réapparaît, contactez votre prestataire de soins.
Page 81
Manufacturer Poland Finland Fisher & Paykel Healthcare Ltd, Tel: +358 9 251 66 123 Tel: 00800 49 119 77 15 Maurice Paykel Place, Fax: 00800 49 119 78 Fax: +46 83 66 310 East Tamaki, Auckland 2013 France Russia PO Box 14 348 Panmure, Fisher & Paykel Healthcare SAS, Tel. and Fax: +7 495 782 21 50 Auckland 1741, 10 Av. du Québec, Bât F5, BP 512, Spain New Zealand Villebon-sur-Yvette, 91946...
Need help?
Do you have a question about the SleepStyle Auto and is the answer not in the manual?
Questions and answers