Stalgast KG Series Instruction Manual

Stalgast KG Series Instruction Manual

Gas range with gas oven, adjustable gas range

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

KUCHNIA GAZOWA Z PIEKARNIKIEM GAZOWYM · GASHERD MIT GASBACKOFEN
GAS RANGE WITH GAS OVEN · CUISINIÈRE À GAZ ÉQUIPÉE D'UN FOUR À GAZ
COCINA A GAS CON HORNO A GAS · PLYNOVÝ SPORÁK S PLYNOVOU TROUBOU
9710110, 9710130, 9710210, 9710230, 9710310, 9710330, 9711110, 9711130, 9711210, 9711230
KUCHNIA GAZOWA NASTAWNA · GASHERD ALS TISCHGERÄT · ADJUSTABLE GAS
RANGE ·RÉCHAUD À GAZ · COCINA DE GAS AJUSTABLE · MODULÁRNÍ PLYNOVÝ
9705110, 9705130, 9705210, 9705230, 9706110, 9706130, 9706210, 9706230, 9706310,
Cyfra wskazuje ilość palników
(*) - odmiana układu palników określająca moc cieplną
(**) - typ kuchni ze względu na gabaryt i wyposażenie
Die Ziffer zeigt die Anzahl der Brenner an
(*) – die Variante der Brenneranordnung, die die Wärmeleistung bestimmt
(**) – Herdtyp im Hinblick auf die Größe und die Ausstattung
The digit indicates the number of burners
(*) - variant of burners system indicating thermal power
(**) - type of stove as regards its size and equipment
Le chiffre indique le nombre de brûleurs
(*) - type de disposition des brûleurs indiquant la puissance de chauffe
(**) - type de cuisinière en raison du gabarit et de l'équipement
Cifra que indica la cantidad de quemadores
(*) - tipo de sistema de quemador que determina la potencia calorífica
(**) - tipo de cocina conforme a su tamaño y equipamiento
Číslo udává počet hořáků
(*) – varianta systému hořáků znázorňující tepelný výkon
(**) - typ sporáku dle rozměrů a vybavení
Číslica označuje počet horákov
(*) - verzia systému horákov stanovujúca tepelný výkon
(**) - typ kuchyne, vzhľadom na rozmery a vybavenie
Instrukcja obsługi / Instrukcja dla instalatora · Bedienungsanleitung / Anleitung für den Installa-
teur · Instruction manual / Instructions for the installer · Notice d'instruction / Notice pour l'agent
d'installation · Manual de instrucciones · Instrucciones para el instalador / Instrucciones de uso ·
Návod k použití / Návod pro instalatéry · Návod na použitie / Pokyny pre inštalátora
PLYNOVÝ SPORÁK S PLYNOVOU RÚROU
KGPG-4(*)(**), KGPG-6(*)(**):
SPORÁK · NASTAVITEĽNÝ PLYNOVÝ SPORÁK
KG-2(*)(**), KG-4(*)(**), KG-6(*)(**):
9706330, 9707110, 9707130, 9707210, 9707230
v.8-01.2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KG Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stalgast KG Series

  • Page 1 v.8-01.2023 KUCHNIA GAZOWA Z PIEKARNIKIEM GAZOWYM · GASHERD MIT GASBACKOFEN GAS RANGE WITH GAS OVEN · CUISINIÈRE À GAZ ÉQUIPÉE D’UN FOUR À GAZ COCINA A GAS CON HORNO A GAS · PLYNOVÝ SPORÁK S PLYNOVOU TROUBOU PLYNOVÝ SPORÁK S PLYNOVOU RÚROU KGPG-4(*)(**), KGPG-6(*)(**): 9710110, 9710130, 9710210, 9710230, 9710310, 9710330, 9711110, 9711130, 9711210, 9711230 KUCHNIA GAZOWA NASTAWNA ·...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Z tego względu zdjęcia i rysunki w poniższej instrukcji mogą różnić się od zakupionego urządzenia. Instrukcja obsługi każdego urządzenia zawierająca aktualne zdjęcia i rysunki, dostępna jest na stro- nie internetowej www.stalgast.com w zakładce „pliki do pobrania” przy opisie produktu. UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Pro- ducent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń.
  • Page 4 • Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w obudowie urządzenia. • W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyt- kowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym. • Po ostudzeniu należy butlę wynieść na otwartą przestrzeń. Zabrania się powtórnej eksploatacji uszkodzonej butli.
  • Page 5: Dane Techniczne

    • Urządzenia nie należy czyścić parą ani myć pod bieżącą wodą. • Jakiekolwiek naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany perso- nel techniczny (serwis techniczny). • Piekarnik oraz szafkę (w przypadku urządzeń w nie wyposażonych) delikatnie otwierać i zamykać trzymając drzwi za rączkę.
  • Page 6 9705130, 9705110 9705230, 9705210 Rysunek 5. Położenie palników w kuchni dwupalnikowej (schematycznie) 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Rysunek 6. Położenie palników w kuchni czteropalnikowej (schematycznie) 9707110, 9707130 9707210, 9707230 Rysunek 7. Położenie palników w kuchni sześciopalnikowej (schematycznie) 3.2.   Kuchnia gazowa z piekarnikiem gazowym Wyposażenie urządzenia (strona 2): 1 - Panel sterujący, 2 - Przycisk zapalarki gazu piekarnika, 3 - Przy- cisk oświetlenia piekarnika, 4 - Pokrętło sterujące palnikiem piekarnika, 5 - Drzwi piekarnika, 6 - Palniki, 7 - Pokrętła sterujące nawierzchniowymi palnikami kuchni, 8 - Drzwi szafki (modele 9711110,9711130,...
  • Page 7: Obsługa Urządzenia

    Dane techniczne piekarnika Model Wymiary piekarnika Rodzaj Wielkość rusztu Moc palnika piekarnika kuchni [mm] prowadnic [mm] [kW] 9710110 9710130 9710210 660x545x285 GN 2/1 650x530 9710230 9710310 9710330 9711110 9711130 1060x545x285 GN 2/1 1050x530 9711210 9711230 Uwaga! Wszystkie kuchnie posiadają zabezpieczenie przeciw wypływowe. 9710110 9710210 9710310...
  • Page 8 • Ze względu na racjonalne zużycie energii i prawidłowe spalanie zaleca się stosowanie garnków o odpowiedniej średnicy w stosunku do obciążenia cieplnego palnika: • dla palnika 9kW zaleca się garnki o średnicach od 42 cm w górę • dla palnika 7kW zaleca się garnki o średnicach od 38 cm do 46cm •...
  • Page 9 Rysunek 12. Ustawienie pokrętła w którym palnik funkcjonuje z maksymalną mocą. Rysunek 13. Ustawienie pokrętła w którym palnik funkcjonuje z minimalną mocą. • Nie korzystając chwilowo z palnika należy pokrętło nim sterujące przekręcić na pozycję „palnik pi- lotowy” (Rys. 11) •...
  • Page 10: Konserwacja I Czyszczenie

    • Wciskać przycisk zapalarki (rys.16) znajdujący się po prawej stronie pokrętła sterującego piekarnika (rys.1 poz.2) do momentu zapalenia palnika pilota. Po zapaleniu palnika pilota trzymać pokrętło sterujące wciśnięte jeszcze przez około 20 sekund. Rysunek 16. Przycisk zapalarki palnika piekarnika. • Jeżeli z jakiś względów nie można zapalić pilota przy pomocy zapalarki, zapalić płomień pilotowy za pomocą...
  • Page 11: Usuwanie Zużytych Urządzeń

    Raz na miesiąc należy sprawdzić, czy stan instalacji gazowej urządzenia jest prawidłowy (stan pokrę- teł, palników, zabezpieczeń przeciw wypływowych, itp.) Raz na rok należy serwisować urządzenie w celu sprawdzenia stopnia jego zużycia i wykrycia ewen- tualnych usterek elementów i części. W przypadku wykrycia jakiejkolwiek awarii należy zgłosić...
  • Page 12 3B/P -rodzina 3 grupa B/P (30mbar) - gaz propan-butan (G30) 3B/P -rodzina 3 grupa B/P (37mbar) - gaz propan-butan (G30) -rodzina 3 grupa P (37mbar) - gaz propan (G31) 3B/P -rodzina 3 grupa B/P (50mbar) - gaz propan-butan (G30) -rodzina 3 grupa P (50mbar) - gaz propan (G31) Wykaz rodzajów paliw gazowych i ciśnień...
  • Page 13 Moc cieplna palnika: 5 kW / Sprawność cieplna: >50% Ciśnienie Średnica dyszy Orientacyjne zużycie Rodzaj gazu nominalne (mbar) (mm) gazu 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2K (G25,3) 1,70 0,60m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Gaz ziemny 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,65 0,52m 2H (G20)
  • Page 14 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h (G30/31) 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h Gaz płynny 3P (G31) 1,40 0,70kg/h 3B/P (G30) 1,30 0,71kg/h 3P (G31) 1,35 0,70kg/h Moc cieplna palnika pilota : 140W Ciśnienie Średnica dyszy Średnica dyszy dla Rodzaj gazu nominalne (mbar) (mm) piekarnika (mm)
  • Page 15 Dysza „by-pass” dla zaworu termostatycznego piekarnika Ciśnienie nominal- Średnica dyszy Rodzaj gazu ne (mbar) (mm) 2Lw (G27) 2K (G25,3) 20-25 (G20←→G25) Gaz ziemny 2E (G20) 2H (G20) 2H (G20) 3B/P (G30) 0,70 3(B/P)P 28-30/37 0,70 (G30/31) 3B/P (G30) 0,60 Gaz płynny 3P (G31) 0,60 3B/P (G30)
  • Page 16 Ustawienie przesłony palnika Ustawienie prze- Ciśnienie Moc cieplna Rodzaj słony powietrza gazu palnika( kW) gazu (mm) (mbar) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 12 G25.3 H = 8...
  • Page 17 8.3.  Instalacja Kuchnia może być przyłączona instalacji gazowej lub butli z gazem tylko przez osobę posiadającą uprawnienia do wykonywania usług instalatorskich. Adaptacje kuchni na inny rodzaj gazu powinien wykonać autoryzowany instalator. • Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Jeżeli urządze- nie zostało uszkodzone podczas transportu nie wolno go podłączać! •...
  • Page 18 Elementy panelu tylnego: 1. Tabliczka znamionowa 2. Przyłącze gazowe 3. Skrzynka zaciskowa Rysunek 19. Widok od tyłu na urządzenie. c. Adaptacja kuchni na inny rodzaj gazu dla palników nawierzchniowych polega na: • Wymianie dysz w palnikach gazowych - średnice dysz dla odpowiedniego gazu podane są w tabe- lach w dziale „charakterystyka palników”...
  • Page 19 1. Płyty dolne komory piekarnika 2. Osłona frontowa palnika piekarnika 3. Drzwi piekarnika Rysunek 21. Elementy wyposażenia 1. Dysza palnika piekarnika 2. Nakrętka 3. Dysza palnika pilota Rysunek 22. Instalacja gazowa piekarnika Rysunek 23. Przesłona powietrzna palnika piekarnika Rysunek 24 (1 - składa się z dwóch blaszek skręconych śrubami) Uwaga! Po zaadaptowaniu kuchni na inny rodzaj gazu, dołączone do dysz naklejki określające rodzaj gazu do którego dostosowano kuchnię...
  • Page 20 1. Model urządzenia 2. Kod katalogowy 3. Numer seryjny - rok produkcji 4. Stopień ochrony Model Nr kat. Stalgast Radom Sp. z o.o KG-6,36,5.7.01/PET-2.7 WN102456 P647363/2019 Plac Konesera 9, Budynek O 5. masa netto 03-736 Warszawa IP24 Część elektryczna 6. Napięcie IT-PT-SK-SI-LT-LV BG-DK-EE-FI FR-BE AT-CH GB-CZ-ES-IE-GR-CH NO-RO-SE 7. Częstotliwość...
  • Page 21: Schemat Elektryczny

    • Urządzenie należy podłączyć do gniazda zasilanego prądem elektrycznym 230 V 50 Hz wyposa- żonego w wyłącznik z zabezpieczeniem różnicowo-prądowym In=30 mA za pomocą wtyczki lub bezpośrednio do instalacji zasilającej. 9. SCHEMAT ELEKTRYCZNY 1. Przycisk im- pulsowy 2. Generator iskry 3. Elektroda 4. Wyłącznik oświe- tlenia piekarnika 5. Lampka oświe- tlenia piekarnika...
  • Page 22 Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch genau mit der Bedienungsanleitung bekannt. Das Kopieren der vorliegenden Bedienungsanleitung ohne das Einverständnis des Herstellers ist verboten. Die Bilder und Zeichnungen haben nur einen Überblickscharakter und können sich von dem gekauften Gerät unterscheiden.
  • Page 23 schperrenden Ventils verschließen. • Im Falle der Entzündung des aus einem undichten Ventil der Gasflasche austretenden Gases sollte man: - eine nasse Decke auf die Flasche werfen, um die Flasche zu kühlen und das Ventil an der Flasche verschließen. • Stecken Sie in die Öffnungen in dem Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände ein. •...
  • Page 24: Technische Daten

    für den Nutzer gefährlichen Situationen führen oder zur Beschädigung des Gerätes selbst. • Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät – so dass man auf die Möglichkeit achten sollte, sich beim Kontakt mit seiner Oberfläche zu verbrennen. Nach dem Ausschalten des Gerätes sinkt die Temperatur langsam.
  • Page 25 Im Herd montierte Die Lage der Gesamtleistung Herdmodell Abmessungen [mm] Brenner [kW] Brenner [kW] SL33610TE 3,5 + 3 x 5 + 2 x 7 32,5 SL33610TP 1200x700x250 Bild 7 (Bild 4a) SL33620TE 3,5 + 2 x 5 + 2 x 7 + 9 36,5 SL33620TP SL33210TP, SL33210TE...
  • Page 26 Technische Daten der Herdbrenner (Oberflächenbrenner) Herdmodell Abmessungen Anzahl der Die im Herd montier- Die Anordnung Gesamtleistung [mm] Brenner ten Brenner [kW] der Brenner [kW] SL33413SE 3,5 + 2 x 5 + 7 20,5 SL33413SP SL33423SE 800x700x850 3,5 + 5 + 2 x 7 Bild 8 22,5 Bild 2...
  • Page 27 4. DIE BEDIENUNG DES GERÄTES Vor dem Einschalten des Gerätes vergewissern, ob es richtig installiert wurde, ob sein technischer Zustand eine sichere Nutzung erlaubt. 4.1.   Der Herd • Vor der Benutzung des Herdes auf die richtige Anordnung der oberen Teile des Brenners achten (Brennersockel und Flammenteiler).
  • Page 28 Bild 11. Die Einstellung des Drehknopfes bei der nur der Pilotbrenner durch das Gas versorgt wird. • Das Gas an dem „Pilotbrenner“ mit Hilfe eines zuvor vorbereiteten Streichholzes oder Zündgerätes anzünden und den eingedrückten Drehknopf 20 Sekunden lang halten (d.i. die für die Aktivierung der Sicherung erforderliche Zeit) ACHTUNG! Indem man anfängt, den Pilotbrenner anzuzünden, sollte man daran denken, dass sich in der Armatur Luft befindet, die durch das aus der versorgenden Installation zufließende Gas ver-...
  • Page 29 Bild 14. Die Einstellung des Drehknopfes, bei der ein völliges Absperren des Gaszuflusses zu dem Backofenbrenner stattfindet. • Das Ventil an der Flasche mit dem Propan-Butan-Gas öffnen, die mit einem Reduzierventil ausge- stattet ist, der am Austritt einen Druck aufweist, der dem Leistungsschild des Gerätes entspricht (nur bei den mit dem Propan-Butan-Gas versorgten Herden).
  • Page 30: Wartung Und Reinigung

    • Den Drehknopf auf die gewünschte Temperatur (gegen den Uhrzeigersinn) drehen und dann durch die Öffnung in der Platte der Backofenkammer nachprüfen, ob das Gas am Brenner angezündet wurde. • Nach der Vergewiserung, dass der Brenner in Betrieb gesetzt wurde, die Tür schließen und etwa 15 Minuten warten, um die Verteilung der Temperatur in der Backofenkammer auszugleichen.
  • Page 31: Garantie

    oder Informationstafel Ihrer Gemeinde. • Elektrische und elektronische Geräte können auch an Servicestellen zurückgelassen werden. Sol- lte eine Reparatur wirtschaftlich nicht nachvollziehbar oder technisch unmöglich sein, ist der Servi- cedienst dazu verpflichtet, das Gerät kostenlos entgegenzunehmen. • Sie können verbrauchte Geräte auch bequem von Zuhause aus übergeben. Sollten Sie keine Zeit oder keine Möglichkeit haben, Ihr Gerät zum entsprechenden Sammelpunkt zu bringen, können Sie sich diesbezüglich an eine spezialisierte Dienstleistungsfirma wenden und die Abholung arrangie- ren.
  • Page 32 CY, CH, CZ, ES, GB, GR, IE, II2H3+ IT, LT, LV, PT, SI, SK II2E3B/PP AT, CH II2H3B/PP BE, FR II2E+3+ II2EK3B/P II2H3B/P 8.2.   Die Charakteristik der Brenner Die Wärmeleistung des Brenners: 3,5 kW / thermischer Wirkungsgrad: >50% Durchmesser der Schätzungsweiser Gasart Nenndruck (mbar)
  • Page 33 Die Wärmeleistung des Brenners: 7 kW / thermischer Wirkungsgrad: >50% Durchmesser der Schätzungsweiser Gasart Nenndruck (mbar) Düse (mm) Gasverbrauch 2Lw (G27) 2,20 0,81m 2K (G25,3) 2,00 0,84m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,90 0,81m Erdgas 2E (G20) 1,90 0,73m 2H (G20) 1,90 0,73m 2H (G20) 1,80...
  • Page 34 3B/P (G30) 0,20 0,25 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,20 0,25 3B/P (G30) 0,20 0,25 Flüssiggas 3P (G31) 0,20 0,25 3B/P (G30) 0,20 0,25 3P (G31) 0,20 0,25 Die Wärmeleistung des Brenners des Backofens : 5 kW / thermischer Wirkungsgrad: >50% Durchmesser der Schätzungsweiser Gasart Nenndruck (mbar)
  • Page 35 Anbringen der Abdeckung des Brenners Wärmele- Anbringen Der Gasdruck istung des Luftabdeckung Gasart (mbar) Benners (kW) (mm) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 12 G25.3 H = 8...
  • Page 36 8.3.   Installation Der Herd kann an die Gasinstallation oder an die Gasflasche nur durch eine Person angeschlos- sen werden, die über eine Berechtigung für die Durchführung von Installationediensten verfügt. Die Umstellung des Herdes auf eine andere Gasart muss ein authorisierter Installateur durchführen. •...
  • Page 37 Elemente des hinteren Panels: 1. Leistungsschild 2. Gasanschlüsse 3. Klemmkasten Bild 19. Die Ansicht des Gerätes von hinten. c. Die Umstellung des Herdes auf eine andere Gasart für die Oberflächenbrenner besteht in: • Dem Austausch der Düsen in den Gasbrennern – die Durchmesser der Düsen für den entsprechen- den Gas sind in den Tabellen im Teil „Charakteristik der Brenner”...
  • Page 38 werden) • In dem Austausch der Bypass-Düse im Gasventil • Im Anlegen der Luftabdeckung (Bild 23) Um die Düsen im Pilotbrenner und im Brenner auszutauschen sollte man die Backofentür abnehmen (Bild 21, Pos.3), aus dem Backofen die unteren Kammerplatten abnehmen (Bild 21, Pos.1) und als nächstes die Blechschrauben abschrauben und die Abdeckung des Backofenbrenners abmontieren (Bild 21, Pos.2).
  • Page 39 (20mbar) auf den Leistungsschild auf (Bild 19, Pos. 1, Bild 25), das sich am Herd und auf der Garan- tiekarte befindet 1. Gerätemodell 2. Katalog-Code 3. Seriennummer – Herstellungsjahr 4. Schutzart 5. Reingewicht Model Nr kat. Stalgast Radom Sp. z o.o KG-6,36,5.7.01/PET-2.7 WN102456 P647363/2019 Elektrischer Teil Plac Konesera 9, Budynek O 03-736 Warszawa 6. Spannung IP24 7. Frequenz...
  • Page 40: Elektrischer Schaltplan

    PE – Schutzleitung (gelb-grün) N – Nullleiter (blau) L1 – Phasenleitung (die restlichen Farben) Bild 27. Anschluss des Gerätes an die elektrische Installation. • Der Anschluss des Gerätes an das Stromnetz kann nur durch eine Person mit entsprechender Zu- lassung im Bereich der Elektrik durchgeführt werden. •...
  • Page 41: Safety Instructions

    Thank you for purchasing our product. Please read this user manual carefully before the first use of the product. It is forbidden to copy this manual without the manufacturer’s consent. Photographs and figures are available for information purposes only and they may differ from the unit purchased. ATTENTION: Keep this manual in a safe place, where it can be accessed by personnel.
  • Page 42: Health And Safety Precautions

    • Long-term intensive use of the gas appliance may require additional ventilation, such as opening a window, or more effective ventilation, i.e. increasing the efficiency of mechanical ventilation if applied. • Never repair the unit on your own, as this may result in a health risk. •...
  • Page 43: Technical Data

    2.2.   Characteristics of construction of the unit Gas stoves of the KG series are manufactured in versions equipped with two, four or six burners. They have a casing body and a removable bowl located under the burner, made of stainless steel, and high-power gas burners with flame stabilization.
  • Page 44 9707110, 9707130 9707210, 9707230 Figure 7. Location of burners in the six-burner stove (schematically) 3.2.   Gas stove with gas oven Unit’s equipment (page 2): 1 - pilot panel, 2 - Oven gas lighter button, 3 - Oven light button, 4 - Oven burner pilot knob, 5 - pilot knobs of stove top burners, 6 - Burners, 7 - Oven door, 8 - Cabinet door (models 9711110,9711130, 9711210, 9711230) Technical data of the stove (top) burners...
  • Page 45 9710110 9710210 9710310 9710110 9710210 9710310 9710110, 9710130 9710210, 9710230 9710310, 9710330 9710130 9710230 9710330 9710130 9710230 9710330 Figure 8. Location of burners in the four-burner stove (schematically) 9711110, 9711130 9711210, 9711230 9711110 9711210 9711110 9711210 9711130 9711230 Figure 9. Location of burners in the six-burner stove (schematically) 9711130 9711230 4.
  • Page 46 Figure 10. Setting a knob in the position, in which the gas supply to the burner is completely cut off. • Open the valve for LPG cylinders equipped with the LPG reductant (only for LPG-powered stoves). • Press the control knob of the selected burner while holding the lit match or the lighting appliance (e.g.
  • Page 47 • If you temporarily do not use the burner, turn the pilot knob to the „pilot burner” position (Fig. 11). • When the burner is not longer in operation, close the gas supply by turning the pilot knob clockwise to the „closed” position (Fig. 10). Attention! When using LPG, before switching off the burner with the knob, the cylinder valve must be closed! 4.2.  ...
  • Page 48: Maintenance And Cleaning

    • Turn the pilot knob to the requested temperature (counterclockwise) and then check through the opening in the oven chamber’s plate if the gas ignition on the burner takes place. • After making sure that the burner is actuated, close the door and wait about 15 minutes to level the temperature distribution in the oven chamber.
  • Page 49: Warranty

    The symbol of the crossed-out waste bin on the product, its packaging or the instruc- tion manual means that the product should not be disposed of to normal waste bins. The user is obliged to hand over the used equipment to a designated collection point for proper processing.
  • Page 50 8.2.   Characteristics of burners Thermal power of burner: 3,5 kW / Thermal efficiency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas con- Type of gas (mbar) (mm) sumption 2Lw (G27) 1,55 0,41m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,35 0,41m 2K (G25,3) 0,42m Natural gas 2E (G20) 1,35 0,36m...
  • Page 51 Thermal power of burner: 7 kW / Thermal efficiency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas con- Type of gas (mbar) (mm) sumption 3B/P (G30) 1,25 0,55kg/h 3(B/P)P 28-30/37 1,25 0,55/0,54kg/h (G30/31) 3B/P (G30) 1,20 0,55kg/h Liquid gas 3P (G31) 1,25 0,54kg/h 3B/P (G30)
  • Page 52 Thermal power of burner the oven: 5 kW / Thermal efficiency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas con- Type of gas (mbar) (mm) sumption 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2K (G25,3) 1,70 0,60m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Natural gas 2E (G20) 1,65 0,52m...
  • Page 53 Setting the burner shutter Thermal power of Alignmentof air Type of pressure the burner shutter (mm) (mbar) (kW) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 12 G25.3 H = 8...
  • Page 54 8.3.  Installation The stove may be connected to the gas installation or to the gas cylinder only by a person authori- zed to perform installation services. Conversion of the stove to another type of gas must be carried out by an authorized installer. •...
  • Page 55 Rear panel elements: 1. Nameplate 2. Gas connection 3. Terminal box Figure 19. Rear view to the unit. c. Conversion of the stove to a different type of gas for top burners consists in: • Nozzle replacement in gas burners - nozzle diameters for the respective gas are given in the tables under the heading „Characteristics of burners”...
  • Page 56 1. Lower plates of oven chamber 2. Front cover of the oven burner 3. Oven doors Figure 21. Accessories 1. Oven burner nozzle 2. Nut 3. Pilot burner nozzle Figure 22. Gas installation of the oven Figure 23. Air shutter of the oven burner (1 Figure 24 - consists of two plates screwed together) Attention! After conversion of the stove to another type of gas, stickers packaged with the nozzles, specifying the type of gas for which the stove is adapted, should be put on the nameplate and the...
  • Page 57 1. Model 2. Catalogue code Model Nr kat. Stalgast Radom Sp. z o.o 3. Serial number - year of manufac- KG-6,36,5.7.01/PET-2.7 WN102456 P647363/2019 Plac Konesera 9, Budynek O ture 03-736 Warszawa 4. Degree of protection IP24 5. Net weight IT-PT-SK-SI-LT-LV BG-DK-EE-FI GB-CZ-ES-IE-GR-CH FR-BE NO-RO-SE AT-CH...
  • Page 58: Electrical Diagram

    9. ELECTRICAL DIAGRAM 1. Impulse button 2. Spark generator 3. Electrode 4. Oven li- ghting switch 5. Oven lighting lamp - 58 -...
  • Page 59: Consignes De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Toute reproduction de cette notice sans le consentement du fabricant est inter- dite. Les photos et dessins ont un caractère illustratif et peuvent différer de l’aspect réel de l’appareil acheté.
  • Page 60: Mesures De Sécurité

    tion confiez-le à un point de réparation spécialisé qui contrôlera et réparera votre appareil. • Une fois la bouteille refroidie placez-la sur une surface ouverte. Il est interdit de réutiliser une bo- uteille défaillante. • En cas de pause de plusieurs jours dans l’utilisation du réchaud, fermez la valve principale de l’in- stallation à...
  • Page 61: Données Techniques

    2.1.   Fonctions auxquelles l’appareil est destiné Les réchauds professionnels sont réalisés en acier inoxydable. Ils sont équipés de plaques chauf- fantes haut de gamme, d’une régulation fluide du gaz, de pieds réglables, et d’une grille résistant à la chaleur. Les régulateurs de gaz fluides rendent l’utilisation des brûleurs chauffants confortable et économique, c’est pour cela qu’ils sont adaptés à...
  • Page 62 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Figure 6. Emplacement des brûleurs dans un réchaud à quatre brûleurs (schéma) 9707110, 9707130 9707210, 9707230 Figure 7. Emplacement des brûleurs dans un réchaud à six brûleurs (schéma) 3.2.  Réchaud à gaz dotée d’un four à gaz Équipement de l’appareil (page 2) : 1 - Panneau de commande, 2 - Bouton de l’allumeur du gaz du four, 3 - Bouton d’éclairage du four 4 - Manette de commande du brûleur du four, 5 - Manettes de commande des brûleurs supérieurs de la cuisinière, 6 - Brûleurs, 7 - Porte du four, 8 - Porte du placard (modèles...
  • Page 63 Données techniques du four Modèle de Dimensions Type de Dimensions de la grille Puissance du brûleur du cuisinière du four [mm] glissières [mm] four [kW] 9710110 9710130 9710210 660x545x285 GN 2/1 650x530 9710230 9710310 9710330 9711110 9711130 1060x545x285 GN 2/1 1050x530 9711210 9711230...
  • Page 64 • pour le brûleur de 7 kW nous vous conseillons des casseroles de diamètre de 38 cm à 46 cm • pour le brûleur de 5 kW nous vous conseillons des casseroles de diamètre de 32 cm à 38 cm •...
  • Page 65 Figure 12. Réglage de la manette avec laquelle le brûleur fonctionne avec la puissance maximale. Figure 13. Réglage de la manette avec laquelle le brûleur fonctionne avec la puissance minimale. • Lorsque vous n’utilisez pas le brûleur tournez la manette le commandant vers le position « brûleur de commande »...
  • Page 66: Entretien Et Nettoyage

    • Appuyez sur le bouton de l’allumeur (fig. 16) se trouvant sur la droite de la manette sur le panneau de commande (fig. 1 pos. 2) jusqu’à ce que le brûleur de commande s’allume. Une fois le brûleur de commande allumé maintenez la manette appuyée pendant environ 20 secondes Figure 16.
  • Page 67 causer une mauvaise chauffe du brûleur. Une fois par mois, vérifiez l’état de l’installation à gaz de l’appareil (état des mannettes, brûleurs, sé- curité contre les fuites). Une fois dans l’année, confiez l’appareil à un professionnel pour une revue d’entretien dans le but de vérifier son état d’usure et détecter d’éventuelles dégradations de ses pièces.
  • Page 68 – famille 2 groupe E/L (20mbar) – gaz naturel/gaz naturel azoté (G20←→G25) 3B/P – famille 3 groupe B/P (30mbar) – gaz propane-butan (G30) 3B/P – famille 3 groupe B/P (37mbar) – gaz propane-butan (G30) – famille3 groupe P (37mbar) – gaz propane (G31) 3B/P –...
  • Page 69 Puissance thermique du brûleur: 5 kW / Rendement thermique : >50% Pression nominale Diamètre de Consommation de gaz à Type de gaz (mbar) l’injecteur (mm) titre indicatif 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2K (G25,3) 1,70 0,60m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Gaz naturel 2E (G20) 1,65...
  • Page 70 Puissance thermique du brûleur: 9 kW / Rendement thermique : >50% Pression nominale Diamètre de Consommation de gaz Type de gaz (mbar) l’injecteur (mm) à titre indicatif 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h Gaz liquéfié...
  • Page 71 Injecteur « by-pass » pour le robinet thermostatique du four Type de gaz Pression nominale (bar) Diamètre de l’injecteur (mm) 2Lw (G27) 2K (G25,3) 2E+ (G20←→G25) 20-25 Gaz naturel 2E (G20) 2H (G20) 2H (G20) 3B/P (G30) 0,70 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,70 3B/P (G30)
  • Page 72 Réglage du diaphragme du brûleur du four Puissance ther- Réglage de Pression mique du brûleur diaphragme Type de gaz du gaz du four (kW) d’air (mm) (mbar) H = 2 H = 0 G25.3 H = 2 H = 3 H = 7 G30/31 H = 5...
  • Page 73 • La bouteille avec du gaz propane-butane (B/P) doit être équipée d’un réducteur de pression de gaz. La pression à la sortie du réducteur doit être équivalente à celle indiquée sur la plaque signalétique. b. Concernant les appareils raccordés à une installation de gaz naturel : •...
  • Page 74 • changer l’injecteur 4 (fig. 24) dans le pilote (préalablement dévissez le bouchon 3 – fig. 22) • changer l’injecteur « by-pass » dans la valve à gaz • installer un diaphragme d’air (fig. 23). Afin de réaliser un changement d’injecteur dans le pilote et le brûleur veuillez enlevez la porte du four (fig.
  • Page 75 1. Modèle d’appareil 2. Référence produit 3. Numéro de série - année de fabri- cation 4. Degré de protection Model Nr kat. Stalgast Radom Sp. z o.o KG-6,36,5.7.01/PET-2.7 WN102456 P647363/2019 5. Poids net Plac Konesera 9, Budynek O 03-736 Warszawa Partie électrique IP24 6. Tension IT-PT-SK-SI-LT-LV BG-DK-EE-FI 7. Fréquence...
  • Page 76: Schéma Électrique

    • Le raccordement de l’appareil au réseau électrique peut être effectué uniquement par un technicien titulaire de certificats l’autorisant à manipuler les installations électriques. • Branchez l’appareil sur une prise secteur d’une tension de 230 V 50 Hz munie d’un interrupteur résiduel différentiel de 1n=30mA.
  • Page 77: Instrucciones De Seguridad

    Gracias por adquirir nuestro producto. Antes de realizar la primera puesta en marcha del equipo ro- gamos lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Se prohíbe la copia de las presentes instrucciones sin el consentimiento del fabricante. Las fotografías y figuras tienen carácter orientativo y podrían diferenciarse del equipo adquirido.
  • Page 78 • No introduzca ningún objeto en los orificios de la carcasa del equipo. • En caso de que el aparato cayera o se dañara de cualquier otra forma, antes de seguir utilizándolo revíselo y realiza las reparaciones pertinentes en un servicio de reparaciones especializado. •...
  • Page 79: Parámetros Técnicos

    cualificado (servicio técnico). • Abra y cierre suavemente el horno y el armario (en caso de dispositivo provistos de él) aguantando la puerta por el tirador. Tenga cuidado ante la posibilidad de quedar atrapada una mano o los obje- tos sostenidos. 2.1.  ...
  • Page 80 9705130, 9705110 9705230, 9705210 Figura 5. Colocación de los quemadores en cocinas con dos quemadores(esquemático) 9706110, 9706130 9706210, 9706230 9706310, 9706330 Figura 6. Colocación de los quemadores en cocinas con cuatro quemadores (esquemático) 9707110, 9707130 9707210, 9707230 Figura 7. Colocación de los quemadores en cocinas con seis quemadores (esquemático) 3.2.  Cocina a gas con horno a gas Equipamiento del dispositivo (página 2): 1 - Panel de control, 2 - Botón del encendedor de gas del horno, 3 - Botón de la luz del horno, 4 - Mando de control del quemador del horno, 5 - Mando de control...
  • Page 81: Manejo Del Dispositivo

    Parámetros técnicos del horno Modelo Dimensiones del Tipo de Tamaño de la parril- Potencia del quemador de cocina horno [mm] guías la [mm] del horno [kW] 9710110 9710130 9710210 660x545x285 GN 2/1 650x530 9710230 9710310 9710330 9711110 9711130 1060x545x285 GN 2/1 1050x530 9711210 9711230...
  • Page 82 • Para mantener un uso racional de la energía y una combustión adecuada, se recomienda utilizar ollas con un diámetro adecuado en relación con la carga térmica del quemador: • para quemadores de 9 kW se recomienda utilizar ollas con un diámetro de 42 cm o superior •...
  • Page 83 Figura 12. Ajuste del mando en el que el quemador funciona a la máxima potencia. Figura 13. Ajuste del mando en el que el quemador funciona a la mínima potencia. • Si no utiliza el quemador de forma momentánea, gire el mando de control hacia la posición “quema- dor piloto”...
  • Page 84: Mantenimiento Y Limpieza

    Figura 16. Botón del encendedor del quemador del horno. • Si por algún motivo no puede encenderse el piloto utilizando el encendedor del horno, utilice otro encendedor para encender la llama piloto. Una vez retirado el embellecedor (fig. 17 pos. 1) introduz- ca el encendedor en el orificio (fig.
  • Page 85: Eliminación Del Equipo

    Una vez al mes compruebe que el estado de la instalación de gas sea el adecuado (estado de los mandos, quemadores, protección frente a escapes, etc.) Una vez al año revise el correcto funcionamiento del aparato, delimitando su nivel de desgaste y comprobando la existencia de posibles averías en los distintos elementos y piezas.
  • Page 86 8. INSTALACIÓN – SECCIÓN DEDICADA A INSTALADORES 8.1.   Parámetros técnicos del dispositivo La cocina está destinada a ser alimentada con los siguientes combustibles gaseosos con las presio- nes indicadas: -familia 2 grupo E (20 mbar) – gas natural rico en metano (G20) -familia 2 grupo H (20mbar) –...
  • Page 87 8.2.   Características de los quemadores Potencia térmica del quemador: 3,5 kW / Eficiencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas (mbar) boquilla (mm) de gas 2Lw (G27) 1,55 0,41m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,40 0,41m 2K (G25,3) 1,35 0,42m Gas natural...
  • Page 88 3B/P (G30) 1,25 0,55kg/h 3(B/P)P 28-30/37 1,25 0,55/0,54kg/h (G30/31) 3B/P (G30) 1,20 0,55kg/h Gas licuado 3P (G31) 1,25 0,54kg/h 3B/P (G30) 1,10 0,55kg/h 3P (G31) 1,20 0,54kg/h Potencia térmica del quemador: 9 kW / Eficiencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas (mbar)
  • Page 89 Potencia térmica del quemador: 5 kW / Eficiencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas (mbar) boquilla (mm) de gas 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2K (G25,3) 1,70 0,60m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Gas natural 2E (G20) 1,65 0,52m...
  • Page 90 Ajuste del obturador del quemador Potencia térmica Ajuste del ob- Tipo de Presión del del quemador turador de aire gas (mbar) (kW) (mm) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 12...
  • Page 91 8.4.   Instalación La cocina debe conectarse a la instalación de gas o bombona de gas únicamente por una persona autorizada para realizar servicios de instalación. La adaptación de la cocina para utilizar otros tipos de gas debería realizarla un instalador autorizado •...
  • Page 92 Elementos del panel trasero: 1. Placa de características 2. Conectores de gas 3. Caja de conexiones Figura 19. Vista trasera del dispositivo. c. La adaptación de la cocina para utilizar otros tipos de gas para fuegos abiertos consiste en: • El cambio de las boquillas de los quemadores de gas; los diámetros de boquillas para cada tipo de gas se proporcionan en las tablas de la sección “características de los quemadores”...
  • Page 93 Para sustituir las boquillas del piloto y del quemador, retire la puerta del horno (fig. 21, pos. 3), retire las placas inferiores de la cámara del horno (fig. 21, pos. 1) y, a continuación, afloje la tapa del quema- dor del horno desenroscando los tornillos metálicos (fig. 21, pos. 2). Una vez sustituidas las boquillas, compruebe que de la rosca de la boquilla 1 y de la tuerca 3 no escape gas Placas inferiores de la cámara del horno 1. Cubierta frontal del quemador del horno...
  • Page 94 1. Modelo del dispositivo 2. Código del catálogo 3. Número de serie - año de fabrica- ción Model Nr kat. Stalgast Radom Sp. z o.o 4. Grado de protección KG-6,36,5.7.01/PET-2.7 WN102456 P647363/2019 Plac Konesera 9, Budynek O 5. Peso neto 03-736 Warszawa IP24 Parte eléctrica...
  • Page 95: Diagrama Eléctrico

    • La conexión del equipo a la red eléctrica únicamente puede ser realizada por un electricista auto- rizado. • Conecte el dispositivo a una toma de corriente 230 V 50 Hz equipada con un interruptor automático de protección por corriente diferencial residual In=30mA mediante un enchufe o directamente a la instalación eléctrica.
  • Page 96: Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před prvním použitím se prosím podrobně seznamte s tímto návodem k použití. Pořizování kopií tohoto návodu k použití bez souhlasu výrobce je zakázáno. Fotografie a nákresy mají pouze ilustrativní charakter a mohou se lišit od vzhledu zakoupeného výrob- UPOZORNĚNÍ: Návod k použití...
  • Page 97 • Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například otevření okna nebo účinnější ventilaci (např. zvýšení výkonu mechanické ventilace, pokud je používána). • Nikdy sami neopravujte zařízení – riziko ohrožení života. • Samostatné provádění jakýchkoliv oprav je zakázáno a vede ke ztrátě záruky. •...
  • Page 98: Technické Údaje

    kým výkonem se stabilizací plamene. Použité plynové kohouty umožňují přívod plynu do kontrolního (pilotního) hořáku a do hlavního hořáku. Hlavní hořák se nezapálí, pokud není kontrolní (pilotní) hořák zapálen a nezahřívá senzory pojistky proti úniku plynu. V případě přerušení hoření plamene senzor pojistky proti úniku plynu odpojí...
  • Page 99 9707110, 9707130 9707210, 9707230 Obrázek 7. Rozmístění hořáků u sporáků se šesti hořáky (schéma) 3.2.   Plynový sporák s plynovou troubou Popis zařízení (strana 2): 1 - Ovládací panel, 2 - Tlačítko zapalovače plynové trouby, 3 - Tlačítko osvětlení trouby, 4 - Ovládací knoflík pečící trouby, 5 - Ovládací knoflíky hořáků sporáku, 6 - Hořáky , 7 - Dvířka pečící...
  • Page 100 9710110 9710210 9710310 9710110 9710210 9710310 9710110, 9710130 9710210, 9710230 9710310, 9710330 9710130 9710230 9710330 9710130 9710230 9710330 Obrázek 8. Rozmístění hořáků u sporáků se čtyřmi hořáky (schéma) 9711110, 9711130 9711110 9711210, 9711230 9711210 9711110 9711210 9711130 9711230 9711130 9711230 Obrázek 9.
  • Page 101 Obrázek 10. Nastavení knoflíku, při kterém je kompletně uzavřen přívod plynu do hořáku • Otevřete ventil na láhvi s propan-butanem vybavené regulátorem pro plyn propan-butan (pouze pro sporáky přizpůsobené k práci s plynem propan-butan) • Se zapálenou zápalkou nebo jiným nástrojem pro zapalování plynu v ruce (např. elektrický zapalo- vač) stiskněte regulační...
  • Page 102 Obrázek 13. Nastavení knoflíku, při kterém hořák hoří na minimální výkon. • Při dočasném přerušení používání hořáku otočte ovládací knoflík do polohy „pilotní hořák” (obr. 11) • Po ukončení používání hořáku uzavřete přívod plynu otočením knoflíku do polohy „vypnuto” (pohyb ve směru hodinových ručiček) (obr.
  • Page 103: Údržba A Čištění

    Kryt otvoru pro ruční zapalování Obrázek 17. Ruční zapálení hořáku ovladače trouby. • Otočením knoflíku nastavte požadovanou teplotu (proti směru hodinových ručiček) a následně zkontrolujte skrze otvor v desce komory pečící trouby, zda došlo k zapálení plynu na hořáku. • Poté, co se ujistíte, že hořák běží, zavřete dvířka a vyčkejte přibližně 15 minut, než dojde k vyrovnání teplotních rozdílů...
  • Page 104 6. LIKVIDACE STARÝCH SPOTŘEBIČŮ Informace pro uživatele o pravidlech správného nakládání s opotřebenými elektrickými a elektro- nickými přístroji • Odevzdejte starý spotřebič v obchodě, kde kupujete nový spotřebič. Každý obchod je povinen bez- platně přijmout staré spotřebiče, pokud je v nich zakoupen nový spotřebič stejného typu ve stejném množství.
  • Page 105 Typy plynných paliv a vstupní tlak plynových zařízeni v zemích, pro které je tento návod určen Plyn 3B/P 3B/P 3B/P (G20← Země Kategorie (G27) (G25,3) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) →G25) určení zařízení Tlak (mbar) G20← →G25 II2ELw3B/ BG, DK, EE,...
  • Page 106 Tepelný výkon hořáku: 5 kW / Tepelná účinnost: >50% Jmenovitý praco- Průměr trysky Orientační spotřeba Typ plynu vní tlak (mbar) (mm) plynu 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2K (G25,3) 1,70 0,60m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Zemní plyn 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,65...
  • Page 107 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h (G30/31) Zkapalněný 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h plyn 3P (G31) 1,40 0,70kg/h 3B/P (G30) 1,30 0,71kg/h 3P (G31) 1,35 0,70kg/h Tepelný výkon pilotního hořáku: 140W Jmenovitý praco- Průměr trysky Průměr trysky - pečící Typ plynu vní...
  • Page 108 By-pass tryska termostatického ventilu pečící trouby Typ plynu Jmenovitý pracovní tlak (mbar) Průměr trysky (mm) 2Lw (G27) 2K (G25,3) 2E+ (G20←→G25) 20-25 Zemní plyn 2E (G20) 2H (G20) 2H (G20) 3B/P (G30) 0,70 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,70 3B/P (G30) 0,60 Zkapalněný...
  • Page 109 Nastavení clony hořáku trouby Tepelný Nastavení Tlak plynu výkon hořáku vzduchové Typ plynu (mbar) trouby ( kW) clony (mm) H = 2 H = 0 G25.3 H = 2 H = 3 H = 7 G30/31 H = 5 G30/31 H = 3 G30/31 8.3.  ...
  • Page 110 • Sporák na zkapalněný plyn by měl být připojen k ohebnému vedení (vedení pro plyn propan-butan s bezpečnostním značením „B“) pomocí ocelové trubky beze švů o délce minimálně 50 cm. • Vedení by mělo být na obou stranách chráněno před sklouznutím pomocí stahovacích svorek. Ve- dení...
  • Page 111 Pro konfiguraci vnějších hořáků sporáku na jiný typ plynu (průměry trysek pro daný typ plynu jsou uvedeny v tabulkách v oddílu „8.2 „charakteristika hořáků”) je nutno: • Vyměnit trysku 1 (obr. 22) plynového hořáku • Vyměnit trysku 4 (obr. 24) pilotního hořáku (předtím je nutno odšroubovat matici 3 – obr. 22) •...
  • Page 112 Po dokončení konfigurace přilepte nálepku G20 2E (20mbar) přiloženou k tryskám na štítek s údaji o zařízení (obr. 19, pol. 1; obr. 25) 1. Model zařízení 2. Kód katalogu 3. Sériové číslo-rok výroby Model Nr kat. Stalgast Radom Sp. z o.o 4. Stupeň ochrany KG-6,36,5.7.01/PET-2.7 WN102456 P647363/2019 Plac Konesera 9, Budynek O 5. Čistá hmotnost...
  • Page 113 • Připojení zařízení k elektrické síti může být provedeno pouze osobou s příslušnou kvalifikací. • Zařízení musí být zapojeno do zásuvky s elektrickým napětím 230 V 50 Hz s vypínačem s proudo- vým chráničem In=30 mA prostřednictvím zástrčky nebo připojeno k napájení přímo. 9.
  • Page 114: Bezpečnostné Pokyny

    Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Kopírovať tento návod bez súhlasu je zakázané. Fotografie a kresby sú len ilustratívne a môžu sa líšiť od zakúpeného zariadenia. Poznámka: Návod musí byť uložený na bezpečnom a pre zamestnancov prístupnom mieste. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť...
  • Page 115 prirodzené ventilačné otvory otvorené alebo nainštalujte mechanickú ventiláciu (odsávač). • Dlhodobé intenzívne využívanie plynového spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie, na- príklad otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie, napr. mechanické vetranie, ak je nainštalované. • Nikdy neopravujte zariadenie sami - môže to spôsobiť ohrozenie života. •...
  • Page 116 2.2.   Konštrukčné charakteristiky zariadenia Plynové sporáky série KG sa vyrábajú vo verzii s dvomi, štyrmi alebo šiestimi horákmi. Majú kryt tela a vymeniteľnú misku pod horákom z nerezového plechu a plynové horáky so stabilizáciou plameňa. Ply- nové kohúty umožňujú dodávanie plynu do kontrolného horáku (pilota) a hlavného horáku. Hlavný horák sa nespustí, ak kontrolný...
  • Page 117 9707110, 9707130 9707210, 9707230 Obrázok 7. Umiestnenie horných horákov na sporáku so šiestimi horákmi (schematicky) 3.2.  Plynový sporák s plynovou rúrou Vybavenie zariadenia (strana 2): 1 - Ovládací Panel, 2 - tlačidlo zapaľovania plynu v rúre, 3 - Tlačidlo osve- tlenia rúry, 4 - ovládací gombík horáku rúry, 5 - ovládacie gombíky povrchových horákov rúry, 6 - Horáky, 7 - Dvierka rúry, 8 - Dvere skrinky (modely 97,1110,9711130, 9711210, 9711230) Technické...
  • Page 118 9710110 9710210 9710310 9710110 9710210 9710310 9710110, 9710130 9710210, 9710230 9710310, 9710330 9710130 9710230 9710330 9710130 9710230 9710330 Obrázok 8. Umiestnenie horákov na sporáku so štyrmi horákmi (schematicky) 9711110 9711210 9711110, 9711130 9711210, 9711230 9711110 9711210 9711130 9711230 9711130 9711230 Obrázok 9.
  • Page 119 Obrázok 10. Nastavenie gombíka, v ktorom je prívod plynu do horáka úplne prerušený. • Otvorte ventil na fľaši na propán-butánom vybavenej regulátorom tlaku pre propán-bután (len pre sporáky vybavené na prácu s propán-butánom) • Držiac v ruke zapálenú zápalku alebo zariadenie na zapálenie (napr. elektrický zapaľovač), stlačte ovládací...
  • Page 120 • Ak horák dočasne nepoužívate, prepnite ho na „pilotný horák“ (obr. 11) • Po dokončení práce horáku, zatvorte prietok plynu otočením gombíka na pozíciu „uzavreté“ (v sme- re hodinových ručičiek) (obr. 10). Upozornenie! Používaním propán butánu pred zatvorením gom- bíka horáka, musíte zatvoriť ventil na fľaši! 4.2.  ...
  • Page 121: Údržba A Čistenie

    • Otočte gombík na prednastavenú teplotu (proti smeru hodinových ručičiek) a potom skontrolujte otvor v zásuvke rúry alebo zapálenia plynového horáka. • Po overení, že horák funguje, zatvorte dvere a počkajte asi 15 minút na vyrovnanie teploty a rozlože- nie teploty v komore rúry. Určenie vhodného času a teploty pečenia a vyprážania v komore rúry je ponechané...
  • Page 122 Symbol prečiarknutého smetného koša na výrobku, jeho balení alebo návode zna- mená, že výrobok nesmie byť vyhodený do bežných odpadov. Povinnosťou užívateľa je odovzdanie opotrebovaného zariadenia na určené zberné miesto pre jeho správne zhodnotenie. 7. ZÁRUKA Predávajúci zodpovedá v rámci záruky. Škody spôsobené...
  • Page 123 8.2.   Charakteristika horákov Tepelný výkon horáka: 3,5 kW / Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Priemer dýzy Orientačná spotreba Typ plynu (mbar) (mm) plynu 2Lw (G27) 1,55 0,41m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,40 0,41m 2K (G25,3) 1,35 0,42m Zemný plyn 2E (G20) 1,35 0,36m 2H (G20)
  • Page 124 Tepelný výkon horáka: 7 kW / Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Priemer dýzy Orientačná spotreba Typ plynu (mbar) (mm) plynu 3B/P (G30) 1,25 0,55kg/h 3(B/P)P 28-30/37 1,25 0,55/0,54kg/h (G30/31) Skvapal- 3B/P (G30) 1,20 0,55kg/h nený plyn 3P (G31) 1,25 0,54kg/h 3B/P (G30) 1,10 0,55kg/h...
  • Page 125 Tepelný výkon horáka rúry: 5 kW / Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Priemer dýzy Orientačná spotreba Typ plynu (mbar) (mm) plynu 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2K (G25,3) 1,70 0,60m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Zemný plyn 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,65 0,52m...
  • Page 126 Nastavenie clony horáka Tepelný Nastavenie clony Tlak plynu výkon vzduchu (mm) plynu (mbar) horáka (kW) H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 H = 14 G25.3 H = 12 G25.3...
  • Page 127 8.3.   Inštalácia Sporák môže byť pripojený k plynovej inštalácii alebo plynovej fľaši len osobou s oprávneniami na výkon plynových inštalácií. Úpravu sporáku na iný druh plynu môže vykonať iba oprávnený inštalátor • Po rozbalení si overte, že prístroj nemá žiadne viditeľné poškodenie. Ak bolo zariadenie poškodené - počas prepravy, nesmiete ho pripájať! •...
  • Page 128 Prvky zadného panelu 1. Typový štítok 2. Plynová prípojka 3. Svorkovnicová skrinka Obrázok 19. Pohľad zo zadnej strany zariadenia. c. Úprava sporáku na iný druh plynu pre povrchové horáky pozostáva zo: • Výmeny dýz v plynových horákoch – priemery dýz pre príslušný typ plynu sú uvedené v tabuľkách v časti „charakteristika horákov”...
  • Page 129 1. Spodné dosky komory rúry 2. Predná clona horáku rúry 3. Dvierka rúry Obrázok 21. Prvky vybavenia 1. Dýza horáku rúry 2. Matica 3. Dýza pilotného horáku Obrázok 22. Plynová inštalácia rúry Obrázok 23. Vzduchová clona horáku (1 - Obrázok 24 skladá sa z dvoch plechov zmontovaných skrutkami) Pozor! Po úprave sporáku na iný...
  • Page 130 1. Model zariadenia 2. Katalógový kód 3. Sériové číslo - rok výroby 4. Stupeň ochrany Model Nr kat. Stalgast Radom Sp. z o.o 5. Čistá hmotnosť KG-6,36,5.7.01/PET-2.7 WN102456 P647363/2019 Plac Konesera 9, Budynek O 03-736 Warszawa Elektrická časť IP24 6. Napätie IT-PT-SK-SI-LT-LV BG-DK-EE-FI 7. Kmitočet FR-BE AT-CH...
  • Page 131: Elektrická Schéma

    • Připojení zařízení k elektrické síti může být provedeno pouze osobou s příslušnou kvalifikací. • Zařízení musí být zapojeno do zásuvky s elektrickým napětím 230 V 50 Hz s vypínačem s proudo- vým chráničem In=30mA prostřednictvím zástrčky nebo připojeno k napájení přímo. 9.
  • Page 132 Stalgast Sp. z o.o. Plac Konesera 9, Budynek O, 03-736 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com • DE • • EN • • FR • ES • Stalgast GmbH Tel.: +48 22 509 30 77 Tel.: +48 22 509 30 55...

Table of Contents