Würth WSH III 4/10-11 Instruction Manual
Würth WSH III 4/10-11 Instruction Manual

Würth WSH III 4/10-11 Instruction Manual

Welding helmet
Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Svenska
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Nederlands
  • Suomi
  • Dansk
  • Norsk
  • Polski
  • Cestina
  • Pyccknn
  • Magyar
  • Türkçe
  • Ελληνικα
  • Български
  • Slovensky
  • Slovensko
  • Română
  • Eesti
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Hrvatski
  • Gaeilge
  • Malti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Würth Welding Helmet WSH III 4/10-11
Instruction Manual
ENGLISH  9
FRANÇAIS  10
DEUTSCH  11
SVENSKA  12
ITALIANO  13
ESPAÑOL  14
PORTUGUÊS  15
NEDERLANDS  16
SUOMI  17
DANSK  18
NORSK  19
POLSKI  20
CESTINA  21
PYCCKNN  22
MAGYAR  23
TÜRKÇE  24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  25
БЪЛГАРСКИ  26
SLOVENSKY  27
SLOVENSKO  28
ROMÂNĂ  29
EESTI  30
LIETUVIŠKAI  31
LATVIEŠU  32
HRVATSKI  33
GAEILGE  34
MALTI  35

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WSH III 4/10-11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth WSH III 4/10-11

  • Page 1: Table Of Contents

    Würth Welding Helmet WSH III 4/10-11 Instruction Manual ENGLISH  9 FRANÇAIS  10 DEUTSCH  11 SVENSKA  12 ITALIANO  13 ESPAÑOL  14 PORTUGUÊS  15 NEDERLANDS  16 SUOMI  17 DANSK  18 NORSK  19...
  • Page 2 Notes:...
  • Page 3 functions and settings SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 10-11) TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 SETTING SENSITIVITY Sensitivity (Super High Sensitivity) Choose Sensitivity...
  • Page 4 Quick Guid...
  • Page 5 Start TP TC 019/2011 ashing red LED...
  • Page 6 inside cover lens front cover lens Made in Switzerland Shade Sensitivity SP05 Made in Switzerland Shade Sensitivity SP03 spare parts cartridge adjust headband SP08 SP02...
  • Page 7 battery change TP TC 019/2011 SP01 ashing red LED spare parts list SP01 SP09 SP02 SP03 SP07 SP04 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08 SP09...
  • Page 8 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden According to the perception of the Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
  • Page 9: English

    English Cleaning and desinfection The shade cartridge and the front cover lens must be cleaned with a soft cloth at regular intervals No strong cleaning agents, solvents, alcohol or cleaning agents containing Introduction scouring agent must be used Scratched or damaged lenses must be replaced A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to Storage protect the eyes, face and neck from flash burn, ultraviolet light, sparks, infrared light, and...
  • Page 10: Français

    Français 2 Distance aux yeux et inclinaison du masque. Réglez la distance entre la cassette et les yeux en ajustant les boutons de serrage Le réglage doit être identique des deux côtés pour que le masque soit bien droit Resserrez ensuite Introduction les boutons de serrage L’inclinaison du masque peut être ajustée au moyen du Un masque de soudage est un type de casque qui est utilisé...
  • Page 11: Deutsch

    Deutsch 2 Augenabstand und Helmneigung Durch das Lösen der Arretierknöpfe wird der Abstand zwischen Kassette und Augen eingestellt Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen Die Einführung Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf anpassen Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu 3 Schutzstufe.
  • Page 12: Svenska

    Svenska Förvaring Svetshjälmen förvaras i rumstemperatur och med låg luftfuktighetsgrad Byta försättsglas Introduktion En sidoklämma trycks in så att försättsglaset lossas och kan tas bort Sätt in det nya En svetshjälm är en utrustning som används i samband med vissa typer av svetsning för att försättsglaset i en sidoklämma Spänn försättsglaset runt den andra sidoklämman och skydda ögon, ansikte och hals från att utsättas för brännskador, ultraviolett ljus, gnistor, infrarött fäst det Detta handgrepp ger ett tryck så...
  • Page 13: Italiano

    Italiano 3 Livello di protezione. Girando la manopola è possibile selezionare il livello di protezione tra i parametri 10 e 11 4 Staffa del sensore. La staffa del sensore installata riduce l’apertura dei sensori Introduzione e quindi l’effetto della luce esterna, ad esempio i riflessi La staffa del sensore Un casco per saldatura è...
  • Page 14: Español

    Español 2 Distancia de los ojos e inclinación del casco. La distancia entre la casete y los ojos se regula aflojando los pomos de bloqueo Regular igual en ambos lados sin apretar A continuación volver a regular los pomos de bloqueo La inclinación del Introducción casco se puede regular utilizando el pomo giratorio Un casco de soldadura es un tipo de casco usado cuando se realizan ciertos tipos de...
  • Page 15: Português

    Português 2 Distância interocular e inclinação da máscara. A distância entre a tela e os olhos é ajustada soltandose os botões de travamento Ajustar as duas extremidades da mesma forma, para não nivelar Em seguida, prender novamente Introdução os botões de travamento A inclinação da máscara pode ser ajustada utilizando Um capacete de soldador é...
  • Page 16: Nederlands

    Nederlands 3 Tintniveau. Het tintniveau kan worden geselecteerd tussen 10 en 11 4 Sensorkap. De gemonteerde sensorkap verkleint de openingen van de sensoren en daarmee de invloed van strooilicht, bijv reflecties De sensorkap kan met de Inleiding vingernagels verwijderd worden Een lashelm is een hoofddeksel dat wordt gebruikt om de ogen, het gezicht en de hals bij Schoonmaken en desinfectie bepaalde laswerkzaamheden te beschermen tegen risico’s zoals verbranding, ultraviolet...
  • Page 17: Suomi

    Suomi Puhdistus ja desinfiointi Puhdista häikäisysuojakasetti ja etulasi säännöllisin välein pehmeällä kankaalla pyyhkien Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, liotinaineita tai Johdanto alkoholeja Naarmuuntuneet tai vioittuneet suojalasit on vaihdettava Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan Säilytys silmiä, kasvoja ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, Säilytä...
  • Page 18: Dansk

    Dansk Rengøring og desinfektion Svejseskærmen og svejseglasset skal rengøres regelmæssigt med en blød klud Der må ikke anvendes stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller Introduktion rengøringsmidler med slibemiddel Ridsede eller ødelagte glas skal udskiftes En svejsehjelm er en type hovedbeklædning, der bruges under udførelse af bestemte Opbevaring typer svejsning for at beskytte øjne, ansigt og nakke mod flashbrænding, ultraviolet lys, Svejsehjelmen skal opbevares ved stuetemperatur og lav luftfugtighed...
  • Page 19: Norsk

    Norsk Rengjøring og desinfeksjon Sveiseglasset og beskyttelsesglasset må rengjøres regelmessig med en myk klut Det må ikke brukes sterke rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler Innledning med slipende stoffer Linser med riper eller andre skader må skiftes ut En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å Oppbevaring beskytte øynene, ansiktet og nakken mot stikkflammer med synlig lys, ultrafiolett lys, gnister, Sveisehjelmen oppbevares tørt og i romtemperatur...
  • Page 20: Polski

    Polski 2 Odległość od oczu i nachylenie przyłbicy. Odległość kasety od oczu reguluje się poprzez zwolnienie przycisków blokady. Ustawić obie strony na taką samą odległość, nie przekrzywiając. Następnie ponownie dokręcić przyciski blokady. Wstęp Nachylenie przyłbicy można regulować za pomocą pokrętła. Przyłbica spawalnicza to nakrycie głowy stosowane podczas spawania pewnymi metodami w 3 Stopień...
  • Page 21: Cestina

    Čeština 3 Úroveň zaclonění. Úroveň zaclonění lze vybrat mezi hodnotami podle normy 10 a 11 4 Maska čidel. Nasazená maska čidla částečně kryje a tím snižuje vliv rušivých Návod světelných vlivů, např. odrazů. Masku čidel lze sejmout nehtem. Ochranná svářečská kukla je speciální pokrývka hlavy, která se používá při provádění určitých Čistění...
  • Page 22: Pyccknn

    Русский 2 Расстояние до лица и угол наклона щитка. При ослаблении фиксаторов оголовья возможна регулировка расстояния удаления щитка от лица. С обеих сторон расстояние должно быть одинаковым, не допускайте перекоса. После регулировки затяните фиксирующие ручки. Угол наклона Вступление щитка устанавливается с помощью вращающейся ручки. Сварочная...
  • Page 23: Magyar

    Magyar Tisztítás és fertőtlenítés A szűrőkazettát és az előtétüveget puha ruhával rendszeresen tisztítani kell. Erős tisztítószer, oldószer, alkohol vagy csiszolóanyagot tartalmazó tisztítószer nem Bevezető használható. A karcolódott vagy sérült védőfelületet ki kell cserélni. A hegesztősisak egy fejvédő eszköz, amelyet hegesztési munkák során a szemek, az arc és Tárolás a nyak égési sérülések, ultraibolya és infravörös sugárzás, szikrák és a hő...
  • Page 24: Türkçe

    Türkçe Temizleme ve dezenfeksiyon Yansıma koruma kaseti ve koruyucu levha düzenli olarak yumuşak bir bezle temizlenmelidir Güçlü temizlik malzemeleri, çözeltiler, alkol ya da çizebilir madde Giriş içeren temizlik malzemeleri kullanılmamalıdır. Çizilmiş veya hasar görmüş lensler Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü ve boynu parlama yanığı, değiştirilmelidir.
  • Page 25: Ελληνικα

    Ελληνικά ρυθμίζεται ελευθερώνοντας τα κουμπιά ασφάλισης. Ρυθμίστε στον ίδιο βαθμό και σε αμφότερες τις πλευρές χωρίς να προκαλέσετε εμπλοκή. Στη συνέχεια σφίξτε εκ νέου τα κουμπιά ασφάλισης. Η κλίση του κράνους μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας το περιστροφικό κουμπί. Παρουσίαση 3 Βαθμός σκίασης. Μπορείτε να επιλέξετε βαθμό σκίασης μεταξύ 10 και 11. Το...
  • Page 26: Български

    Български 2 Разстояние от очите и ъгъл на маската. Като освободите блокиращите копчета, можете да регулирате разстоянието между касетата и очите си. Регулирайте от двете страни, без да накланяте касетата. След това затегнете отново блокиращите копчета. Ъгълът на маската може да се Въведение...
  • Page 27: Slovensky

    Slovensky 4 Posúvač snímača. Posúvač snímača je možné nastaviť do dvoch rozličných polôh. V závislosti od polohy sa zmenší alebo zväčší detekčný uhol okolitého svetla, napr. kazeta reaguje silnejšie alebo slabšie na okolité zdroje svetla. Uvod Čistenie in dezinfekcija Čelada za varjenje je tip naglavne opreme, ki jo uporabljate, ko izvajate določene postopke Kazetu a predné...
  • Page 28: Slovensko

    Slovensko Čiščenje in razkuževanje Kaseto in čelno lečo je treba redno čistiti z mehko krpo. Ni dovoljena uporaba močnih čistilnih sredstev, alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in poškodovane Návod leče je treba zamenjati. Zváračská prilba je špeciálnou pokrývkou hlavy, ktorá sa pri vykonávaní určitých druhov Hramba zváračských prác používa na ochranu zraku, tváre a krku pred zváracím svetelným oblúkom Varilno čelado je treba hraniti pri sobni temperaturi in na nizki vlažnosti.
  • Page 29: Română

    Română 3 Nivelul de protecţie. Nivelurile de protecţie 10 şi 11 pot fi selectate de la comutatorul glisant 4 Buton glisant senzor. Butonul glisant al senzorului poate fi fixat în două poziţii Introducere diferite. În funcţie de poziţie, unghiul detectării luminii ambientale este redus sau Casca pentru sudură...
  • Page 30: Eesti

    Eesti Puhastamine ja desinfitseerimine Sirmi ja esikatte klaasi tuleb puhastada regulaarselt pehme riidelapiga Kasutada ei tohi tugevatoimelisi puhastusaineid, alkoholi ega söövitava toimega puhastusaineid Sissejuhatus Kriimustatud või kahjustatud klaas tuleb välja vahetada Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, Hoiustamine nägu ja kaela sähvatuspõletuse, ultraviolettvalguse, sädemete, infrapunavalguse ja kuumuse Keevituskiivrit tuleb hoiustada toatemperatuuril madala õhuniiskusega ruumis...
  • Page 31: Lietuviškai

    Lietuviškai Valymas ir dezinfekavimas Kasetę ir priekinio dangtelio lęšį būtina reguliariai valyti minkštu audeklu. Negalima naudoti stiprių valiklių, spirito ar abrazyvinių valiklių. Subraižytus ar apgadintus lęšius Įvadas būtina pakeisti. Suvirintojo šalmas – tai ant galvos dėvimas įrenginys, naudojamas atliekant tam tikro Laikymas tipo suvirinimo darbus, siekiant apsaugoti akis, veidą...
  • Page 32: Latviešu

    Latviešu Tīrīšana un dezinfekcija Kārtridžs un priekšējais caurspīdīgais vāks ir regulāri jātīra ar mīkstu lupatiņu. Nedrīkst izmantot spēcīgus tīrīšanas līdzekļus, spirtu vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Levads Saskrāpēti vai bojāti filtri ir jānomaina. Metināšanas ķivere ir tāda tipa galvassega, ko izmanto noteikta veida metināšanas darbiem, Uzglabāšana lai aizsargātu acis, seju un kaklu no uzliesmojumu apdegumiem, ultravioletās gaismas, Metināšanas ķivere ir jāglabā...
  • Page 33: Hrvatski

    Hrvatski Čišćenje i dezinfekcija Kasetu za zaštitu od zasljepljivanja i stakleni nastavak redovito trebate čistiti mekom krpom. Ne smiju se koristiti jaka sredstva za čišćenje, otapala, alkohol ni sredstva za čišćenje s udjelom Uvod abrazivnih sredstava. Izgrebena ili oštećena stakla vizira treba zamijeniti Šljem za zavarivanje je pokrov za glavu, koju kod određenih radova na zavarivanju služi Skladištenje kao zaštita za oči, lice i vrat od opeklina, UV-svjetla, iskrenja, infracrvenog svjetla i vrućine.
  • Page 34: Gaeilge

    Gaeilge Glanadh agus díghalrú Ní mór an caiséad frithdhallta agus an críochnaitheoir a ghlanadh go rialta le héadach bog Ná húsáid dianoibreáin ghlantacháin, tuaslagóirí, alcól ná oibreáin ghlantacháin a bhfuil Réamhrá scrábaigh iontu Ba chóir lionsaí scríobtha nó damáistithe a athsholáthar Ceannbheart is ea clogad táthúcháin a úsáidtear chun na súile, an aghaidh agus an muineál Stóráil a chosaint in aghaidh dónna, solas ultraivialait, spréach, solas infridhearg agus teasa i rith...
  • Page 35: Malti

    Malti Tindif u diżinfezzjoni L-istoċċ ta’ protezzjoni kontra t-tgħammix u l-ħġieġa esterna jridu jitnaddfu bi drapp artab b’mod regolari. M’għandhomx jintużaw deterġenti qawwija, solventi, alkoħol jew deterġenti Introduzzjoni li fihom sustanzi abrażivi. Ħġieġa migrufa jew bil-ħsara jkun tajjeb li tinbidel. Elmu għall-iwweldjar huwa xedd ir-ras li waqt ċerti xogħlijiet ta’...
  • Page 36 Notes:...
  • Page 37 Notes:...
  • Page 38 Notes:...
  • Page 39 spare parts list SP01 0984 650 100 complete SP02 0984 690 011 SP03 0984 680 02 SP04 0984 68 016 SP05 0984 700 05 SP06 not needed SP07 0984 690 040 SP08 0984 700 14 SP09 0997 652 87...
  • Page 40 Adolf Würth GmbH & Co. KG 1883 Reinhold-Würth-Strasse 12 – 17 Notified body 1883 DE-74653 Künzelsau phone: +49 7940 15-0 ECS GmbH fax: +49 7940 15-1000 European Certification Service compl. with CSA Z94.3 Hüttfeldstrasse 50 Mail: info@wuerth.com DE 73430 Aalen Homepage: www.wuerth.de Germany Serial No:...

Table of Contents