Download Print this page
CIAT HRE-AIR Series Instruction Manual
CIAT HRE-AIR Series Instruction Manual

CIAT HRE-AIR Series Instruction Manual

Shell and tubes heat exchangers

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

REV00
03 - 2021
Manuel d'instructions
Instructions manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HRE-AIR Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CIAT HRE-AIR Series

  • Page 1 REV00 03 - 2021 Manuel d’instructions Instructions manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    MANUEL D’INSTRUCTIONS ECHANGEURS TUBULAIRES SÉRIES HRE-AIR & HRE-BIO 1. INTRODUCTION ___________________________________________________________ 3 2. CONSERVATION ___________________________________________________________ 3 3. DEMANDES D'INFORMATIONS _______________________________________________ 3 4. DESCRIPTION DE LA FAMILLE _________________________________________________ 3 5. MODULE APPLIQUÉ CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2014/68/UE « PED » __________ 7 6.
  • Page 3: Introduction

    1. INTRODUCTION L'équipement décrit dans ce manuel est construit conformément aux normes de sécurité obligatoires. Il est recommandé de ne pas l'utiliser avant d'avoir lu ce manuel afin d'informer les utilisateurs sur la conduite à suivre pour assurer des conditions d'hygiène et de sécurité sur le lieu de travail. Le manuel contient des informations sur la sécurité, l'installation, le fonctionnement et la maintenance de l'équipement.
  • Page 4 En effet, le fluide présent à l'intérieur du corps, qui peut être un mélange d’eau/additifs, passant sur les tubes, leur soustrait ou leur transfère de la chaleur et donc peut refroidir ou chauffer l'air comprimé/biogaz présent dans les tubes. Ce transfert thermique, en plus de changer la température, affecte la variation d'autres paramètres du gaz, tels que l'humidité...
  • Page 5 Les composants essentiels de l'ÉCHANGEUR de sécurité sont :  Soupape de sécurité, Les appareils suivants sont également recommandés :  Thermostat de température maximale,  Manomètre,  Contrôleur de débit et/ou commutateur différentiel sur le circuit de refroidissement. Tous ces composants font partie de l'usine. Ils doivent être calculés et choisis par l'assembleur (client) et ne font pas partie intégrante de ce projet en tant qu'accessoires embarqués.
  • Page 6 Compte tenu des données générales du projet et du calcul structurel effectué, il a été décidé en accord avec l'organisme notifié de répartir les plages de fonctionnement pour le « BIOGAZ » et « AIR COMPRIMÉ » de la manière suivante : LIMITES DE CHAMBRE CARACTÉRISTIQUE...
  • Page 7: Module Appliqué Conformément À La Directive 2014/68/Ue " Ped

    MISE EN GARDE : L'ÉQUIPEMENT EST FOURNI AVEC DES RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATION DE DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT DANS TOUS LES CAS ÊTRE SÉLECTIONNÉS ET INSTALLÉS PAR L'UTILISATEUR FINAL SOIT SUR LES LIGNES D'ALIMENTATION OU SUR TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT SOUS PRESSION DIRECTEMENT CONNECTÉ (IL NE DOIT Y AVOIR AUCUN PONT D’INTERCEPTION ENTRE L'ÉQUIPEMENT ET LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ).
  • Page 8: Conditions Essentielles De Sécurité

    6. CONDITIONS ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ L'équipement sous pression doit fonctionner de manière à ne pas dépasser les conditions de pression et de température indiquées sur la plaque signalétique. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Exemple d’une plaque signalétique pour un échangeur de chaleur BIO Conditions générales pour un bon fonctionnement Ci-dessous une liste de conditions à...
  • Page 9: Dispositif De Sécurité

    7. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ 1. Il appartient à l'installateur d'installer des accessoires de sécurité qui répondent aux exigences essentielles requises par la législation nationale du pays où l'équipement est installé, 2. Chaque appareil sous pression doit être équipé d'une ou plusieurs soupapes de sécurité, 3.
  • Page 10: Installation

    8. INSTALLATION L'ÉCHANGEUR doit être installé en position horizontale (toute autre position d'installation doit être préalablement demandée et approuvée par l'entreprise) ; la présence d'éventuels gradients par rapport au plan horizontal peut altérer les performances thermiques de l'échangeur de chaleur. Lors de la détermination de la disposition du système, il est suggéré...
  • Page 11 Manipulation Lors de la manipulation, éviter de s’accrocher aux raccordements. Il est recommandé d'utiliser des sangles adaptées. Si des chaînes sont utilisées, assurez-vous qu'elles soient reliées par des crochets aux anneaux de levage. Il est recommandé de manipuler l'équipement en l'absence de fluides à l'intérieur. Suivre les instructions ci-dessous : 1.
  • Page 12: Mode D'emploi

    Supports Raccordement de la tuyauterie Les conduites qui sont connectées au raccordement de l'équipement doivent être supportées et disposées de manière à ne pas créer de contraintes dangereuses pour la stabilité des raccords. MISE EN GARDE : UTILISER DES ATTACHES ET DES JOINTS AYANT LES CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIÉES PAR LE FABRICANT SUR TOUS LES JOINTS DE BRIDE;...
  • Page 13: Remplissage, Démarrage Et Arrêt

    10. REMPLISSAGE, DÉMARRAGE ET ARRÊT N.B : IL EST INTERDIT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT SOUS PRESSION PAR DU PERSONNEL SANS FORMATION APPROPRIÉE Avant-propos  Avant utilisation, il est nécessaire d'analyser l'eau ou les solutions antigel, en vérifiant leur compatibilité avec les matériaux utilisés pour l'ÉCHANGEUR. L'utilisation de matériaux incompatibles peut conduire à...
  • Page 14: Maintenance

    Problèmes de fonctionnement Vous trouverez ci-dessous une liste des conditions qui causent souvent des problèmes au fonctionnement de l'équipement :  Stagnation de l'air,  Mauvais raccordement de la tuyauterie,  Encrassement excessif de l'équipement,  Fonctionnement avec des fluides inappropriés pour les matériaux de construction, ...
  • Page 15 Spécifications générales Voici quelques conseils et exigences pour un bon entretien de l'ensemble sous pression.  Utiliser des pièces de rechange d'origine.  Remplacer les joints chaque fois qu'un joint est démonté.  Effectuer le nettoyage régulier de votre système. ...
  • Page 16: Vérifications Périodiques

    12. VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES Les fluides à l'intérieur de l'équipement ne sont normalement pas corrosifs. L'application dans des environnements particulièrement agressifs peut entraîner la détérioration de la surface extérieure de l'équipement. En présence de surfaces détériorées du corps et/ou des raccordements, vérifier l'épaisseur en les comparant aux valeurs minimales indiquées dans le tableau suivant.
  • Page 17: Mesures À Prendre Pour Réduire Les Risques Résiduels

    13. MESURES À PRENDRE POUR RÉDUIRE LES RISQUES RÉSIDUELS Mises en garde pour § Danger et cause Conséquences Mesures à prendre l’utilisation. Projection des pièces Défaillance du récipient Adopter des instruments de Explosion due à une augmentation de à pression et/ou de ses sécurité...
  • Page 18: Qualité De L'eau Et Versions Marines

    Brûlures Dommages possibles Le cas échéant, l'utilisateur Contact accidentel avec la surface de aux choses et aux final doit isoler les surfaces les Par l’utilisateur final l'équipement en raison d'une isolation personnes plus chaudes de l'équipement inadéquate ou insuffisante Fournir des systèmes appropriés pour collecter le gaz s'échappant de l'équipement ou des systèmes...
  • Page 19: Garantie

     Charge microbienne : Elle se compose de micro-organismes animaux et de végétaux ; ils peuvent créer des conditions anaérobies et favoriser l'attaque de bactéries sulfato-réductrices ou des conditions d'aération différenciées, donnant ainsi lieu à des phénomènes localisés de corrosion et/ou de dégradation affectant les revêtements de protection. ...
  • Page 20 INSTRUCTIONS MANUAL HRE-AIR & HRE-BIO SERIES SHELL AND TUBES HEAT EXCHANGERS 1. INTRODUCTION __________________________________________________________ 21 2. CONSERVATION __________________________________________________________ 21 3. INFORMATION REQUESTS __________________________________________________ 21 4. DESCRIPTION OF FAMILY ___________________________________________________ 21 6. ESSENTIAL SAFETY REQUIREMENTS __________________________________________ 26 7. SAFETY DEVICE ___________________________________________________________ 27 8.
  • Page 21: Introduction

    1. INTRODUCTION The equipment described in this manual is built in accordance with mandatory safety standards. It is recommended not to use it before having read this manual in order to inform users on the conduct to be followed in order to ensure healthy and safety conditions in the workplace. The manual contains information about safety, installation, operation and maintenance of the equipment.
  • Page 22 The cooling / heating fluid coming from the shell compartment and whose temperature is obviously increased / decreased due to the heat exchange can be conveyed towards a suitable device, which can thus exploit the new physical condition of the fluid itself. A practical example is shown in the following diagram: LEGEND air or biogas...
  • Page 23 All these components are part of the plant. They must be calculated and chosen by the assembler (customer) and are not an integral part of this project as on-board accessories. The device was designed to function as a two-way heat exchanger. A work phase involves the transfer of heat from the liquid shell side (chamber 1) to the tubes walls (chamber 2) and then from the tubes walls to air/biogas tubes side (chamber 2).
  • Page 24 CHAMBER CHARACTERISTIC OPERATING LIMITS Maximum pressure 16 barg/17 bar abs (Shell) Maximum temperature 90°C Fluid Minimum operating temperature -45°C Maximum pressure 16 barg/17 bar abs (Tubes) Maximum temperature 90°C Fluid Minimum operating temperature -45°C Above: summary of project data range for the BIOGAS HRE-BIO heat exchangers Please note that the relative risk category of the product purchased will be defined from time to time depending on the application.
  • Page 25 WARNING: IT IS FOR THE START-UP OF THE DEVICE THAT THE SHUTDOWN OF THE DEVICE MUST BE COMPULSORY OF A CERTAIN PROCEDURE: 1. AT THE START-UP, THE SHELL SIDE VOLUME MUST BE FILLED UP AND PUT INTO CIRCULATION IN ORDER TO NOT RAISE THE TEMPERATURE / PRESSURE BEYOND THE MAXIMUM PERMISSIBLE PER PROJECT INDICATED ON DATA PLATE;...
  • Page 26: Essential Safety Requirements

    6. ESSENTIAL SAFETY REQUIREMENTS The pressure equipment must operate in such a way that the pressure and temperature conditions indicated on the nameplate are not exceeded. NAME PLATE Example of a nameplate for a BIO heat exchanger General conditions for good operation Below follows a list of binding conditions for the purpose of the proper operation of the equipment in question: ...
  • Page 27: Safety Device

    7. SAFETY DEVICE 1. It is the task of the assembler to install safety accessories that comply with the essential requirements required by the national legislation of the country where the equipment is installed, 2. Each pressure vessel must be equipped with one or more safety valves, 3.
  • Page 28: Installation

    8. INSTALLATION The EXCHANGER must be installed in horizontal position (any other installation positions must be previously requested and approved by company); the presence of any gradients compared to the horizontal plane may alter the thermal performance of the heat exchanger. In determining the layout of the system, it is suggested to provide enough space to allow the necessary cleaning and periodic or extraordinary maintenance operations.
  • Page 29 Handling During handling, avoid hooking to the connections. It is recommended to use suitable ropes. If chains are used ensure that they are connected with hooks to the lifting slugs. Avoid ropes that are too short. It is recommended to handle the equipment in the absence of fluids inside it. Follow the instructions below: 1.
  • Page 30: Instructions For Use

    Supports Piping connection The pipes which are connected to the equipment connection must be supported and arranged in such way as not to create dangerous stress forces for the stability of the fittings. WARNING: USE BRACES AND GASKETS HAVING THE CHARACTERISTICS SPECIFIED BY THE MANUFACTURER ON ALL FLANGED JOINTS WITH INTERPOSED GASKETS, DURING START-UP IT IS NECESSARY TO RESUME THE DRAW OF THE TIE RODS WITH INCREASING TEMPERATURES.
  • Page 31: Filling, Start-Up And Stopping

    10. FILLING, START-UP AND STOPPING NB: IT IS FORBIDDEN FOR USE THE PRESSURE EQUIPMENT TO BE USED BY PERSONNEL WITHOUT APPROPRIATE TRAINING Foreword  Before use, it is necessary to analyse the water or antifreeze solutions, checking their compatibility with the materials used for the EXCHANGER. The use of incompatible materials can lead to corrosion of the materials constituting the device Excessive water hardness may lead to the formation of scaling, with consequent malfunctions.
  • Page 32: Maintenance

    Operating problems Below follows a list of the conditions that often cause problems to the operation of the equipment:  Air stagnation,  Incorrect connection of piping,  Excessive fouling of the equipment,  Operation with inappropriate fluids for construction materials, ...
  • Page 33 General specifications Here are some tips and requirements for good maintenance of the pressurised assembly.  Use original spare parts.  Replace the gaskets whenever a joint is disassembled.  Carry out regular cleaning needed for your system.  Carry out periodic checks on all control and safety devices. ...
  • Page 34: Periodic Checks

    12. PERIODIC CHECKS The fluids inside the equipment are not normally corrosive. Application in particularly aggressive environments can lead to the deterioration of the outer surface of the equipment. In the presence of deteriorated out surfaces of the shell and/or connections, check the thickness by comparing them with the minimum values indicated in the following table.
  • Page 35: Measures To Be Taken To Reduce Residual Risks

    13. MEASURES TO BE TAKEN TO REDUCE RESIDUAL RISKS § Danger and cause Consequences Measures to be taken Warnings for use. Failure of the vessel Projection of parts Adopt appropriate safety and/or its components. Explosion due to an increase in the instruments to ensure Follow the instructions Outflow of fluid...
  • Page 36: Water Quality And Marine Versions

    Provide appropriate systems to collect gas escaping from the equipment or ventilation systems of adequate capacity Have qualified personnel for the fluid present in the carry out the fluid filling Suffocation Possible damage to system. and emptying operations Discharge of fluid in closed spaces things and people The sizing of the exhaust gas according to mandatory...
  • Page 37: Warranty

    It is recommended to extend the life of the machine:  Always install filters on the water intake circuit to reduce to a minimum the entry of solid particles which are a possible cause of erosion and fouling.  Carry out a periodic cleaning of the heat exchanger to eliminate any deposits using compressed air and appropriate brushes.
  • Page 38 Produits neufs service 0,15€/min 0 826 203 501 + prix appel Le fabricant se réserve le droit de changer sans préavis les spécifications du produit. Manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. - 38...

This manual is also suitable for:

Hre-bio series