Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

08/2005
Mod: ENOTEC 680
Production code: ENOTEC 680
The catering program

Advertisement

loading

Summary of Contents for Diamond ENOTEC 680

  • Page 1 08/2005 Mod: ENOTEC 680 Production code: ENOTEC 680 The catering program...
  • Page 2 ENOTEC 680 3TV ENOTEC 680 1TV Italiano ENOTEC 680 1TV-P English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Targhetta Fig.4 TECFRIGO 12.5 12.5...
  • Page 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7...
  • Page 5 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1. Apertura dell’imballaggio 1. Pulizia del condensatore 2. La chiusura delle porte 2. Pulizia dell'evaporatore 3. Pulizia dell'interno 3. Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 4. Pulizia dell'esterno 5. Collegamento alla rete elettrica 6.
  • Page 6 manuale dell’operatore 6. REGOLAZIONE L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti in quadrante protetto situato anteriormente. 1. Int. refrigerazione: Serve per accendere l’impianto refrigerante. 2. Int. luce: Serve per accendere la luce interna. . 6 Termometro: Indica la temperatura all’interno del l’apparecchiatura Termostato: Regola...
  • Page 7 Operator's guide Operator's guide: 9. Replacing a sliding glass door 10. Replacing a fixed glass panel 1. Unpacking instructions 2. Closing the doors Maintenance manual (Page 48): 3. Internal cleaning 4. External cleaning 1. Cleaning the condenser 5. Connection to mains 2.
  • Page 8 Operator's guide 6. CONTROLS The controls of the appliance are situated at the front inside a protected recess. 1. Refrigeration switch: to turn on the refrigeration system. 2. Light switch: to turn on the light inside the display cabinet. 6. Thermometer: to read the temperature in the counter.
  • Page 9 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 9. Austausch einer verschiebbaren glasscheibe 10. Austausch einer fixen glasscheibe 1. Verpackungsöffnung. 2. Der türverschluss Wartungshandbuch (S. 48): 3. Innenreinigung 4. Aussenreinigung 1. Reinigung des kondensators 5. Verbindung mit dem stromnetz 2. Reinigung des verdampfers 6. Einstellung 3. Elektroschema, kühlanlageschema 7.
  • Page 10 Bedienungshandbuch 6. EINSTELLUNG Das Gerät ist mit Bedienungssteuerungen ausgerüstet, die sich an der Vorderseite hinter einer Schutzscheibe befinden. 1. Kühlschalter: Zum Einschalten der Kühlanlage. 2. Lichtschalter: Einschalten der Innenbeleuchtung. 6. Thermometer: Gibt die Temperatur im Inneren des Geräts an. Thermostat : Reguliert die Innentemperatur des Geräts.
  • Page 11: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Manual del usuario: 9. Sustitución de un cristal corredizo 10. Sustitución de un cristal fijo 1. A pertura del embalaje 2. Cierre de las puertas Manuale del manutentore (Pág.49): 3. Limpieza del interior 4. Limpieza del exterior 1.
  • Page 12 Manual del usuario 6. REGULACIÓN El equipo consta de mandos de regulación situados en el cuadrante protegido situado en la parte delantera. . 1 Int. refrigeración: Sirve para encender la instalación refrigeradora. . 2 Int. luz: Sirve para encender la luz interna. 6.
  • Page 13 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 9. Remplacement d'une vitre coulissante 10. Remplacement d'une vitre fixe 1. Déballage 2. La fermeture des portes Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 3. Nettoyage interne 4. Nettoyage externe 1. Nettoyage du condenseur 5. Branchement au réseau électrique 2.
  • Page 14 Guide de l'opérateur 6. RÉGLAGE La vitrine est dotée de commandes de réglage situées sur un panneau avant protégé. 1. Int. de : il sert à allumer le système de réfrigération. . : il sert à allumer la lumière réfrigération 2 Int.
  • Page 15 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 9. Het vervangen van een glazen schuifdeur 10. Het vervangen van een glaswand Uitpakinstructies 2. Het sluiten van de deuren Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 3. Het reinigen van de binnenkant 4. Het reinigen van de buitenkant 1. Het reinigen van de koelinstallatie 5.
  • Page 16 Bedieningshandleiding 6. DE BEDIENING De bedieningsknoppen van het apparaat zijn te vinden aan de voorkant op een afgeschermd paneel. 1. Schakelaar koelinstallatie: Deze dient om de koelinstallatie in werking te stellen. 2. Lichtschakelaar: Deze dient om de binnenverlichting aan te doen. 6.
  • Page 17 Manual do operador. Manual do operador: 9. Substituição de uma vidraça corrediça 10. Substituição de uma vidraça fixa 1. A bertura da embalagem 2. Fecho das portas Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 3. Limpeza interna 4. Limpeza externa 1. Limpeza do condensador 5.
  • Page 18 Manual do operador. 6. REGULAÇÃO A aparelhagem possui comandos de regulação situados num quadrante protegido posto na parte dianteira. 1. Int. de arrefecimento: serve para ligar o sistema de arrefecimento. 2. Int. da luz: serve para acender a luz interna. 6.
  • Page 19 Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 1. H ur du öppnar förpackningen 1. Rengöring av kondensorn 2. Stängning av dörrarna 2. Rengöring av förångaren 3. Elschema, Ritning över kylenhet 3. Invändig rengöring 4. Utvändig rengöring 5.
  • Page 20 Manual för operatören 6. INSTÄLLNING Kyldisken är försedd med kommandon för inställning. Dessa sitter på en skyddad panel på framsidan. 1. Kylbrytare: För att sätta på kylaggregatet. 2. Ljusbrytare: För att tända den invändiga belysningen. 6. Termometer: visar temperaturen inne i disken. Termostat: reglerar temperaturen i kyldisken.
  • Page 21 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 9. Udskiftning af en glasskydedør 10. Udskiftning af et fast glaspanel Instruktioner om udpakning 2. Låsning af lågerne Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 3. Indvendig rengøring 4. Udvendig rengøring 1. Rengøring af kondensatoren 5. Tilslutning til strømforsyningen 2.
  • Page 22 Vejledning til operatør 6. REGULERING Apparatet er forsynet med kontrolknapper, der anbragt i beskyttet kabinet på apparatets forside. 1. Afbryder til afkøling: Anvendes til tænding af køleenheden. 2. Afbryder for lamper: Anvendes til at tænde den indvendige belysning. 6. Termometer: Angiver temperaturen inde i apparatet.
  • Page 23 Käyttöopas Käyttöopas: 9. Lasisen liukuoven vaihtaminen 10. Kiinteän lasin vaihtaminen Pakkauksen avausohjeet 2. Ovien sulkeminen Huolto-opas (sivu 51): 3. Sisäpuolen puhdistus 4. Ulkopuolen puhdistus 1. Kondensaattorin puhdistus 5. Sähköverkkoon liittäminen 2. Haihduttimen puhdistus 3. Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 6. Säätö 7.
  • Page 24 Käyttöopas 6. SÄÄTÖ Laite on varustettu säätölaitteilla, jotka on sijoitettu etuosaan suojattuihin tauluihin. 1. Jäähdytyskatkaisin: Käynnistää jäähdytyslaitteiston. 2. Valokatkaisin: Sytyttää sisävalon. 6. Lämpömittari: Ilmoittaa laitteen sisäisen lämpötilan. Termostaatti: Säätää laitteen sisälämpötilaa. Painamalla kerran näppäintä 3 "SET tai P" saadaan näkyviin asetettu lämpötila, jota voidaan muokata näppäimellä...
  • Page 25 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 9. Het vervangen van een glazen schuifdeur 10. Vervanging van een glaswand Opening van de verpakking 2. Het sluiten van de deuren Handleiding van de persoon belast met het 3. Schoonmaak van de binnenkant onderhoud (blz.
  • Page 26 Handleiding van de operator 6. DE BEDIENING De bedieningsknoppen van het apparaat zijn te vinden aan de voorkant, op een afgeschermd paneel. 1. Schakelaar koelinstallatie: Deze dient om de koelinstallatie aan te zetten. 2. Lichtschakelaar: Deze dient om de binnenverlichting aan te doen. 6.
  • Page 27 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ 1. ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 2. ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΕΞΑΤΜΙΣΤΗΡΑ 2. ÔÏ ÊËÅÉÓÉÌÏ ÔÙÍ ÈÕÑÙÍ 3. ΣΧΈΔΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΣΧΈΔΙΟ ΨΥΚΤΙΚΉΣ 3. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ 4. ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 5. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 6.
  • Page 28 Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÑÕÈÌÉÓÇ Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé ÷åéñéóôÞñéï ñýèìéóçò ôïðïèåôçìÝíï óå ðñïóôáôåõìÝíï ðßíáêá óôï ðñüóèéï ìÝñïò. 1. Äéáêüðôçò øýîçò: 2. Äéáêüðôçò öùôüò ×ñçóéìåýåé ãéá íá áíÜâåé ôçí øõêôéêÞ åãêáôÜóôáóç. : ×ñçóéìåýåé 6. Èåñìüìåôñï: ãéá íá áíÜâåé ôï åóùôåñéêü öùò. Äåß÷íåé ôç èåñìïêñáóßá óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò. ÈåñìïóôÜôçò: Á) 3 «...
  • Page 29: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52): 1 Otevření obalu 1 Čištění kondenzátoru 2. Zavírání dvířek 2. Čištění výparníku 3. Čištění vnitřního prostoru 3. Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 4. Čištění zvnějšku 5. Zapojení do elektrické sítě 6.
  • Page 30 Pokyny pro uživatele 6. REGULACE Zařízení je na přední straně opatřeno chráněným displejem s ovládači pro regulování funkcí. 1. Spínač chlazení: pro zapnutí chladicího zařízení. 2. Vypínač osvětlení: pro zapnutí vnitřního osvětlení. . Teploměr : ukazuje teplotu uvnitř zařízení. Termostat: reguluje teplotu uvnitř...
  • Page 31 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 52): 1. Pakendi avamine 1. Kondensaatori puhastamine 2. Uste sulgemine 2. Aurusti puhastamine 3. Sisepuhastus 3. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 4. Puhastamine väljastpoolt 5. Elektriühendused 6. Reguleerimine 7. Hea töökorra kontrollimine 8. Sisevalgustuse lampide vahetamine 9. Klaasist lükandukse vahetamine 10.
  • Page 32 Kasutusjuhend 6. REGULEERIMINE Seade on varustatud juhtnuppudega, mis asuvad kaitstud juhtpaneelis seadme esiosas. 1. Külmutuslüliti: kasutatakse külmutusseadme sisse lülitamiseks. 2. Valguslüliti: kasutatakse sisevalgustuse põlema panemiseks. 6. Termomeeter: näitab seadme sisetemperatuuri. Termostaat: reguleerib seadme temperatuuri. Klahvi 3 “SET või P” ühekordsel vajutamisel näitab seadistatud temperatuuri, mida saab muuta, vajutades Klahvi 4 “UP”...
  • Page 33 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Bīdāmo stikla durtiņu nomainīšana Piestiprinātā stikla paneļa nomainīšana 1. Iepakojuma atvēršana Durtiņu aizvēršana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 3. Iekšēju daļu tīrīšana 4. Ārējā korpusa tīrīšana 1 Kondensatora tīrīšana 5. Pieslēgšana elektroenerģijas tīklam . Iztvaicētāja tīrīšana 6.
  • Page 34 Instrukcija operatoram 6. REGULĒŠANA Iekārta ir aprīkota ar taustiņiem un rokturiem regulēšanas veikšanai, kas atrodas priekšējās daļas aizsargkastē. 1. Saldēšanas slēdzis izmantojams dzesēšanas iekārtas ieslēgšanai. 2. Apgaismes slēdzis kalpo iekšējā apgaismojuma ieslēgšanai. . Termometrs uzrāda temperatūru aprīkojuma iekšpusē. Termostats regulē iekārtas temperatūru. Nospiežot taustiņu 3 "SET vai P"...
  • Page 35 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 1 Pakuotės atidarymas 2. Durelių uždarymas 1. Kondensatoriaus valymas 2. Garintuvo valymas 3. Vidaus valymas 4. Išorės valymas 3. Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 5. Pajungimas prie elektros tinklo 6.
  • Page 36 Operatoriaus vadovas 6. REGULIAVIMAS Aparatūra komplektuojama su reguliavimo valdikliais, įtaisytais apsaugotame pulte priekinėje prietaiso dalyje. 1. Vidaus šaldymas: įjungia šaldymo sistemą. 2. Vidaus šviesa: įjungia šviesą aparato viduje. .Termometras: rodo temperatūrą aparate. Termostatas: reguliuoja aparato temperatūrą. Vieną kartą paspaudus mygtuką 3 “SET ar P”, ekrane parodoma nustatyta temperatūros vertė, kurią...
  • Page 37: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: . Gördülő üvegajtó cseréje 10. Fix üvegajtó cseréje 1. A csomagolás felbontása 2. Az ajtók zárása Karbantartási kézikönyv (53. old.): 3. A beltér tisztítása 4. A kültér tisztítása 1. A kondenzátor tisztítása 5. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 2.
  • Page 38 Felhasználói kézikönyv 6. SZABÁLYOZÁS A berendezé s egy elől található, védett kezelőtáblán elhelyezett szabályozó vezérlőrendszerrel rendelkezik. 1. Hűtés megszak.: A hűtőberendezés bekapcsolására szolgál. 2. Fénycső megszak.: beltéri fénycsövek bekapcsolására szolgál. . Hőmérő: A berendezés belsejében levő hőmérsékletet jelzi. Hőfokszabályozó: A berendezés hőmérsékletét szabályozza. A hőmérséklet szabályozásához: Az egyszer lenyomott 3-ös “SET vagy P”...
  • Page 39 Manwal għall użu ħ Manwal għall użu: . Tibdil ta' bieb tal- ġieġ li jiżżerżaq ħ ħħ 10. Tibdil tal-panew tal- ġieġ imwa ħħ 1. Istruzzjonijiet dwr tne ija ta' l-ippakkjar ħ 2. G eluq tal-bibien Manwal għall-manutenzjoni (Pġ. 53 : 3.
  • Page 40 Manwal għall użu 6. KONTROLLI ħ Il-kontrolli ta' l-apparat domestiku jinsabu fuq quddiem ġewwa lqug rettangolari protett. 1. Swiċċ tar- ħ ħ refriġerazzjoni; Biex tixg el is-sistema ta' refriġerazzjoni. 2. Swiċċ tad-dawl; Biex tixg el id-dawl ġewwa r-refriġeratur. 6. Termometru: Biex taqra t-temperatura ġewwa r-refriġeratur.
  • Page 41 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Czyszczenie kondensatora 2. Zamykanie drzwi 2. Czyszczenie parownika 3. Mycie wnętrza 3. Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 4. Mycie zewnętrzne 5. Podłączenie do sieci elektrycznej 6.
  • Page 42 Podrecznik operatora 6. REGULACJA Urządzenie jest wyposażone w sterowniki regulacji znajdujące się na tablicy chronionej na przodzie. 1. Włącznik chłodzący : służy do włączenia urządzenia chłodzącego. 2. Włącznik światła: służy do włączenia świateł wewnątrz. . Termometr: wskazuje temperaturę panującą w środku urządzenia. Termostat: reguluje temperaturę...
  • Page 43 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1. Otvorenie obalu Čistenie kondenzátora. 2. Zatváranie dverí . Čistenie výparníku 3. Čistenie vnútorného priestoru 3. Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 4. Vonkajšie čistenie 5. Napojeni e na elektrickú sieť 6.
  • Page 44 Príručka pre operatéra 6. NASTAVENIE Prístrojové zariadenie je vybavené ovládačmi na regulovanie funkcií, umiestnenými v chránenom displeji 1. Vypínač chladenia: na prednej strane zariadenia. Slúži na zapnutie chladiaceho zariadenia. 2. Vypínač osvetlenia: Slúži na zapnutie vnútorného osvetlenia. . Teplomer: Udáva teplotu vo vnútri zariadenia.
  • Page 45 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 9. Odstranitev steklenih drsnih vrat 1 . Zamenjava enega nepremičnega stekla 1. Navodila za odstranitev embalaže 2. Zapiranje vrat Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 3. Čiščenje notranjih stekel 4. Čiščenje zunanje površine 1 Čiščenje kondenzatorja.
  • Page 46 Priročnik za delavca 6. URAVNAVANJE Naprava je opremljena z komandami za uravnavanje katere se nahajajo na zaščitnem kvadrantu na sprednji strani hladilnika. 1. Stikalo za hlajenje: je potrebno za pogon naprave za hlajenje. 2. Stikalo za luči: je potrebno za prižiganje notranjih žarnic. .
  • Page 47 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Page 48 Fig.1 Fig.2 Evaporatore...
  • Page 49 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE (Vedi Fig.1) . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. Scostare l’apparecchiatura dalla parete per avere accesso alla griglia di presa d'aria del condensatore, posta sulla parte posteriore dell’apparecchiatura . Togliere le viti di fissaggio della griglia e rimuovere la griglia stessa Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore.
  • Page 50 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR (Véase figura 1) Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor general y extrayendo el enchufe. Alejar el equipo de la pared para tener acceso a la rejilla de toma de aire del condensador, situada en la parte posterior.
  • Page 51 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR (ver a Fig. 1) . Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da tomada. . Afaste a aparelhagem da parede para ter acesso à grelha de tomada do ar do condensador situada na parte traseira da aparelhagem.
  • Page 52 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS (katso kuva 1) . Katkaise sähkövirta yleiskatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. Siirrä laitetta seinästä, jotta laitteen takapuolelle asennetun kondensaattorin ilmaritilä voidaan irrottaa. . Irrota ritilän kiinnitysruuvit ja irrota ritilä. Poista pöly kondensaattorin evistä harjalla. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Asenna ritilä...
  • Page 53 . ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU (viz obr. ) Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. Odstavte zařízení od zdi, abyste měli přístup k roštu ventilace kondenzátoru na zadní straně zařízení. Vyšroubujte šrouby, které drží rošt a sejměte jej. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru.
  • Page 54 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS (žr. pav.) Atjungti elektros maitinimą, pasukant bendrąjį jungiklį ir ištraukiant kištuką iš elektros lizdo. Nustumti aparatą nuo sienos, kad būtų galima pasiekti kondensatoriaus vėdinimosi groteles, įtaisytas užpakalinėje aparato dalyje. Išsukti grotelių fiksavimo varžtus ir nuimti pačias groteles. Šepetėliu pašalinti dulkelių...
  • Page 55 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA (patrz rys. ) Odciąć dopływ prądu wyłaczając włącznik ogólny i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odsunąć urządzenie od ściany, aby mieć dostęp do kratki wentylacyjnej kondensatora znajdującej się na tyle urządzenia. Odkręcić śrubki przytrzymujące kratkę i ściągnąć ją. Przy pomocy pędzelka wyeliminować...
  • Page 56 Enotec 680 3TV modello Enotec 680 1TV-1TV-P...
  • Page 58 Bacinella Compressore Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Termostato Morsettiera Neon Reattore Spina Starter Termostato Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Ventilatori interni Tray Compressor Condenser Evaporator Filter Switch Thermostat Terminal board Neon Reactor Plug Starter Thermostat Condenser fan Evaporator fan Internal fans Wanne Kompressor Verflüssiger Verdampfer...
  • Page 59 Balja Kompressor Kondensor Förångare Filter Brytare Termostat Kabelklämma Neon Reaktor Strömkontakt Startmotor Termostat Fläkt till kondensor Fläkt till förångare Inre fläktar Bakke Kompressor Kondensator Fordamper Filter Afbryder Termostat Klemrække Neon Reaktor Strømforsynings stik Starter Termostat Kondensator ventilator Fordamper ventilator Indvendige ventilatorer Astia Kompressori Kondensaattori...
  • Page 60 Tvertne Kompressors Kondensators Iztvaicētājs Filtrs Slēdzis Termostats Kontaktu plate Neons Reaktors Kontaktdakša Starteris Termostats Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators Iekšējie ventilatori Indas Kompresorius Kondensatorius Garintuvas Filtras Jungiklis Termostatas Gnybtinė Neonas Reaktorius Srovės zondas Starteris Termostatas Kondensatoriaus vėdintuvas Garintuvo ventiliatorius Vidiniai ventilatoriai Gyűjtőtál Kompresszor Kondenzátor...
  • Page 61 COD: *ZM0689801* - Rev.0.0 Tecfrigo produce frigoriferi perseguendo il profilo di massima qualità, frutto di un accurato lavoro di ricerca, dell’utilizzo di componenti di gamma top class e dell’adozione di tutte le misure tese al miglioramento del processo produttivo. I frigoriferi Tecfrigo sono innovativi per ergonomia e design, curati alla perfezione DIN EN ISO 9001:2000 nei dettagli, affidabili e garantiti nel tempo,...

This manual is also suitable for:

Enotec 680 3tvEnotec 680 1tvEnotec 680 1tv-p