Aqua Control PRZERO Manual

Aqua Control PRZERO Manual

Digital timer

Advertisement

Quick Links

VISUAL MANUAL
qr.altadex.com/C4111
Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRZERO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Aqua Control PRZERO

  • Page 1 VISUAL MANUAL qr.altadex.com/C4111 Manual...
  • Page 2 Programador Digital “PRZERO” C4111 “PRZERO” Digital Timer Programmateur numérique “PRZERO” Programmatore di irrigazione “PRZERO” Bewässerungssteuerung “PRZERO” GRACIAS POR COMPRAR PRODUCTOS AOUA CONTROL OBRIGADO POR COMPRAR NOSSOS PRODUTOS. THANK YOU FOR BUVING OUR PRODUCTS. MERCI D’AVOIR ACHETÉ NOS PRODUITS. VIELEN DANK FÜR DEN KAUF UNSERER PRODUKTE.
  • Page 3 Una vez desempaquetado Compruebe que estén todos los componentes Uma vez desembalado Verifique se todos os componentes estão incluídos Once in your hands Check that all components are included Une fois déballé Vérifiez que tous les composants sont inclus Wenn sie es in Ihren händen haben Überprüfen Sie, ob alle Komponenten enthalten sind Quando lo hai tra le mani Verificare che tutti i componenti siano inclusi...
  • Page 4: Setting And Programming

    Ajuste y programación Réglage et programmation Ponga 2 pilas alcalinas AA en su compartimento Mettez2 piles alcalines AA dans leur compartiment Configuração e programação Einstellung und Programmierung Coloque 2 pilhas alcalinas AA em seu compartimento Legen Sie 2 AA-Alkalibatterien in das dafür vorhergesehene Fach Setting and programming Impostazione e programmazione Put 2 alkaline batteries on the battery compartment...
  • Page 5: Follow These Steps

    SIGUE ESTOS PASOS SUIVEZ CES ÉTAPES SIGA ESTAS ETAPAS FOLGEN SIE DIESEN SCHRITTEN FOLLOW THESE STEPS SEGUI QUESTI PASSI 12 / 24 h.? HORA MINUTOS AJUSTAR LA HORA DELAY HORA MINUTOS AJUSTE A HORA DELAY HOUR MINUTES SET CLOCK HEURES MINUTES AJUSTER L’HEURE STUNDE...
  • Page 6: Besondere Funktionen

    Funciones Especiales Fonctions Spéciales Funções Especiais Besondere Funktionen Special Functions Funzioni Speciali RETRASO DEL RIEGO ATRASO DA IRRIGAÇÃO DELAY OF IRRIGATION RETARD D’IRRIGATION VERZÖGERUNG DER BEWÄSSERUNG RITARDO DELL’IRRIGAZIONE x5 SEG. INDIQUE DURACIÓN INDICAR DURAÇÃO SET DURATION FIXER DURÉE x5 SEG. DAUER EINSTELLEN DURATA SET 72 h.
  • Page 7 Funciones Especiales Fonctions Spéciales Funções Especiais Besondere Funktionen Special Functions Funzioni Speciali RIEGO MANUAL IRRIGAÇÃO MANUAL MANUAL IRRIGATION IRRIGATION MANUELLE MANUELLE BEWÄSSERUNG IRRIGAZIONE MANUALE INDIQUE DURACIÓN INDICAR DURAÇÃO SET DURATION FIXER DURÉE DAUER EINSTELLEN DURATA SET 1 min 4 h. 59 min. FUNCIONES - FUNÇÕES - FUNCTIONS - FONCTIONS - FUNKTIONEN - FUNZIONI...
  • Page 8: Apagado Del Equipo

    Funciones Especiales Fonctions Spéciales Funções Especiais Besondere Funktionen Special Functions Funzioni Speciali APAGADO DEL EQUIPO DESLIGADO TURN IT OFF ÉTEINDRE SCHALTE ES AUS SPEGNILO FUNCIONES - FUNÇÕES - FUNCTIONS - FONCTIONS - FUNKTIONEN - FUNZIONI...
  • Page 9 Datos Técnicos Caractéristiques Techniques Dados Tecnicos Technische Daten Technical Specifications Dati Tecnici 30 l/min. 0 - 8 Bar 3 - 45°C 8 GPM 0 - 145 PSI 38 - 113 °F DATOS TÉCNICOS - DADOS TECNICOS - TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI...
  • Page 10 PRECAUCIONES Usar sólo en exteriores. No instalarlo en horizontal. No sumergir en agua o exponerlo a grandes cantidades de polvo. Retirar del grifo cuando la temperatura exterior sea inferior a 3°C. Guardar en un lugar seco y alejado de temperaturas extremas. Asegúrese de que el filtro (incluido) no acumule demasiada suciedad.
  • Page 11 Utilisez uniquement à l’extérieur. PRÉCAUTIONS Ne pas installer horizontalement. Ne le mettez pas sous l’eau et ne l’exposez pas à une grande quantité de poussière. Retirer du robinet lorsque la température est inférieure à 3°C. Stocker dans un endroit sec et à l’abri des températures extrêmes. Assurez-vous que le filtre (fourni) n’accumule pas trop de saleté.
  • Page 12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA PANTALLA NO MUESTRA INFORMACIÓN CUANDO EL PROGRAMADOR NO DEJA MODIFICAR SUS DATOS. SE PONEN LAS PILAS Comprueba si: Comprueba si: El programador está en posición AUTO. Las pilas utilizadas son dos pilas nuevas tipo AA alcalinas. Gira el dial para realizar cualquier ajuste.
  • Page 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING THE SCREEN DOES NOT SHOW ANY THE TIMER DOES NOT ALLOW TO MODIFY ITS DATA. Check if: INFORMATION WHEN THE BATTERIES ARE SET The batteries used are two new AA alkaline batteries. The timer is under “AUTO” mode. The batteries have been installed with the poles in the correct Turn the dial to setting status.
  • Page 14: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG DAS STEUERUNGSGERÄT ERLAUBT DAS DISPLAY ZEIGT KEINE INFORMATION AN WENN KEINE PATENANDERUNG. DIE BATTERIEN EINGESETZT WERDEN. Der Programmierer ist in der AUTO-Position. Überprüfen Sie ob: Drehen Sie den Drehknopf, um eine beliebige Einstellung es sich bei den verwendeten Batterien um zwei neue AA-Alkalibatterien handelt. vorzunehmen.
  • Page 15: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE) No 10/2011 de la Comisión) (EU) No 10/2011 (Commission) (UE) No 10/2011 (Commission) Operador que emite la declaración Operator issuing the declaration of Opérateur émettant la déclaration de de conformidad y que fabrica los conformity and manufacturing the conformité...

Table of Contents