Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Considerazioni Ambientali
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Consignes de Sécurité
  • En Matière de Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Bedienung
  • Wartung
  • Het Installeren
  • Instrucciones de Seguridad
  • Aspectos Medioambientales
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Preocupações Ambientais
  • Περιβαλλοντικα Θεματα
  • Указания По Безопасности
  • Охрана Окружающей Среды
  • Органы Управления
  • Güvenlik Talimatlari
  • Çevreyle İlgi̇li̇ Bi̇lgi̇ler
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Instalacja Okapu
  • Biztonsági Előírások
  • Környezetvédelmi Tudni- Valók
  • Sigurnosne Upute
  • Briga Za Okoliš
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Varnostna Navodila
  • Skrb Za Varstvo Okolja
  • Udhëzime Për Sigurinë
  • Probleme Që Lidhen Me Mje- Disin
  • Инструкции За Сигурност
  • Опазване На Околната Среда
  • Еколошки Прашања
  • Упутства О Безбедности
  • Еколошка Питања
  • Інформація З Техніки Безпеки
  • Охорона Довкілля
  • Елементи Керування
  • Освітлювальний Прилад
  • Қауіпсіздік Нұсқаулары
  • Қоршаған Ортаға Зиян Келдірмеу Туралы Мағлұматтар
  • Басқару Элементтері
  • Drošības NorāDījumi
  • Vadības Elementi
  • Saugos Instrukcija
  • Aplinkos Apsauga

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Istruzioni per l'uso
IT
User manual
EN
Notice d'utilisation
FR
Benutzerinformation
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγίες Χρήσης
EL
Инструкция по эксплуатации 33
RU
Kullanma Kılavuzu
TR
AR
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
NO
Käyttöohje
FI
Brugsanvisning
DA
Instrukcja obsługi
PL
Használati útmutató
HU
Informaţii pentru utilizator
RO
Upute za uporabu
HR
Návod na používanie
SK
Návod k použití
CS
Navodila za uporabo
SL
Udhëzime përdorimi
SQ
Ръководство за употреба
BG
Упатство за употреба
MK
Uputstva za upotrebu
SR
Kasutusjuhend
ET
Інструкції з використання
UK
Пайдалану нұсқауы
KK
Informacija naudotojui
LV
Naudojimo instrukcija
LT
ZHC 62660
ZHC 92660
9
12
15
18
21
24
27
30
36
41
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81
84
87
90
93
96
99

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zanussi ZHC 62660

  • Page 1 Informaţii pentru utilizator Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Udhëzime përdorimi Ръководство за употреба Упатство за употреба Uputstva za upotrebu Kasutusjuhend Інструкції з використання Пайдалану нұсқауы Informacija naudotojui Naudojimo instrukcija ZHC 62660 ZHC 92660...
  • Page 2 ³ ³ www.zanussi.com...
  • Page 3 Ø3,5x9,5 Ø8x40 Ø5x45 Ø2,9x6,5 Ø 150 mm TYPE 15 www.zanussi.com...
  • Page 4 ³ 50cm ³ 65cm Ø 8x40 Ø 5x45 www.zanussi.com...
  • Page 5 Ø 8x40 Ø 5x45 www.zanussi.com...
  • Page 6 Ø 3,5x9,5 Ø150 www.zanussi.com...
  • Page 7 Ø 2,9x6,5 Ø 2,9x6,5 www.zanussi.com...
  • Page 8 16.1-Type 15 www.zanussi.com...
  • Page 9: Istruzioni Di Sicurezza

    Per quanto riguarda le misure tecniche e di cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi corretto funzionamento, controllare sempre che attenersi strettamente a quanto previsto dai il cavo di rete sia stato montato correttamente. www.zanussi.com...
  • Page 10: Manutenzione

    (4.), massima (5.). Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. www.zanussi.com...
  • Page 11 ILLUMINAZIONE Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene a candela Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 12: Safety Instructions

    With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. The hood must be regularly cleaned on both the inside www.zanussi.com...
  • Page 13: Maintenance

    Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. www.zanussi.com...
  • Page 14 LIGHTING Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace the damaged lamp. Use Ø35mm E14 28W halogen candle lamps only. www.zanussi.com...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    à adopter pour l’évacuation correctement. des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur www.zanussi.com...
  • Page 16: Entretien

    Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. www.zanussi.com...
  • Page 17 ÉCLAIRAGE Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacer l’ampoule endommagée. Utiliser uniquement des ampoules halogènes à bougie Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 18: Bedienung

    Netzversorgung In Bezug auf technische und (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS www.zanussi.com...
  • Page 19: Wartung

    3. - 4. - 5. geringe (3.), mittlere (4.), höchste (5.) Saugstärke. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. www.zanussi.com...
  • Page 20 BELEUCHTUNG Das gerät vom stromnetz nehmen. Hinweis! Vor berühren der lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschliesslich Halogen-Kerzenlampen verwenden Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 21: Het Installeren

    Let op! De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt www.zanussi.com...
  • Page 22 In geval van een sterkere dampconcentratie een beslist niet veranderen. hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. www.zanussi.com...
  • Page 23 VERLICHTING Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Vervang het kapotte lampje. Gebruik alleen halogeen kaarslampjes E14 28W, Ø35mm. www.zanussi.com...
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    En cuanto a las medidas técnicas y de funcionamiento, controlar siempre que el cable seguridad adoptar para la descarga de humo de red fue montado correctamente. atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre www.zanussi.com...
  • Page 25: Mantenimiento

    (4), máxima (5). Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. www.zanussi.com...
  • Page 26 ILUMINACIÓN Desconecte el aparato de la red elèctrica. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada Utilizar sólo lámparas halógenas con forma a vela Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 27: Instruções De Segurança

    A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando as instruções de manutenção indicadas neste manual). www.zanussi.com...
  • Page 28 Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. www.zanussi.com...
  • Page 29 ILUMINAÇÃO Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Substituir a lâmpada danifi cada. Usar somente lâmpadas de halogéneo 28W Ø35mm vela E14. www.zanussi.com...
  • Page 30: Περιβαλλοντικα Θεματα

    Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα δεν πρέπει να συνδέεται με κανένα άλλο ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική υπάρχον σύστημα εξαερισμού που αρχή. χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών www.zanussi.com...
  • Page 31 απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη. www.zanussi.com...
  • Page 32 απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. www.zanussi.com...
  • Page 33: Указания По Безопасности

    Внимание! прежде чем подключить к сети правил, предусмотренных регламентом питания электрическую систему вытяжки и местных компетентных властей. проверить исправное функционирование Производите периодическую очистку ее убедитесь в том, что кабель питания вытяжки как внутри, так и снаружи правильно смонтирован. (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ www.zanussi.com...
  • Page 34: Органы Управления

    минимальная (3.), средняя (4.), максимальная (5.) Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса. www.zanussi.com...
  • Page 35 ОСВЕЩЕНИЕ Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Замените перегоревшую лампу. Используйте только галогенные лампы свечки Ø35 мм E14 28Вт. www.zanussi.com...
  • Page 36: Güvenlik Talimatlari

    (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için gereklidir). Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur. Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan davlumbazı www.zanussi.com...
  • Page 37 (5.). Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir. www.zanussi.com...
  • Page 38 IŞIKLANDIRMA Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Hasar gören ampulu değiştiriniz. Sadece Ø35mm E14 28W lık halojen ampul kullanınız. www.zanussi.com...
  • Page 39 Ø35mm E14 28W www.zanussi.com...
  • Page 40 – ON/OFF – – . .( www.zanussi.com...
  • Page 41 www.zanussi.com...
  • Page 42 Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga underhållsinstruktioner i denna manual). www.zanussi.com...
  • Page 43 3. - 4. - 5. Låg utblåseffekt (3.), medelhög (4.), hög (5.). Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. www.zanussi.com...
  • Page 44 BELYSNING Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Byt den trasiga lampan. Använd enbart halogena kronljuslampor Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 45 Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Hvis man ikke overholder normene for www.zanussi.com...
  • Page 46 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. www.zanussi.com...
  • Page 47 BELYSNING Koble ventilatoren fra strømnettet. Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Skift ut den brente lyspæren. Bruk kun halogenstaver Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 48 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua sähköiskun vaara. www.zanussi.com...
  • Page 49 3. - 4. - 5. Pienin imuteho (3.), keskitaso (4.), korkein (5.). Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. www.zanussi.com...
  • Page 50 VALAISTUS Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Vaihda vioittunut lamppu uuteen. Käytä ainoastaan Ø35mm E14 28W halogeeni kynttilälamppuja. www.zanussi.com...
  • Page 51 Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører brandfare. www.zanussi.com...
  • Page 52 Det anbefales, på dets fi ltrerende egenskaber. at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. www.zanussi.com...
  • Page 53 BELYSNING Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskift den beskadigede pære. Benyt kun kerteformede halogenpærer Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 54: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez prawidłowo zamontowany. kompetentne władze lokalne. Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem www.zanussi.com...
  • Page 55 W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. www.zanussi.com...
  • Page 56 OŚWIETLENIE Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Wymienić uszkodzoną żarówkę. Używać tylko żarówek halogenowych świecowych Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 57: Biztonsági Előírások

    és ellenőrzi, hogy az Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben betartva ezen szabályos-e. kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.) www.zanussi.com...
  • Page 58 3. - 4. - 5. Minimális elszívás (3.), közepes (4.), maximális (5.). Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. www.zanussi.com...
  • Page 59 VILÁGÍTÁS Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Cserélje ki a sérült izzót. Kizárólag halogén, Ø35mm E14 28W-os gyertyaizzót használjon. www.zanussi.com...
  • Page 60 în mod evacuarea fumurilor este strict necesar să corect. respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la autorităţile competente locale. Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, www.zanussi.com...
  • Page 61 în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere, pentru încă 15 minute (aproximativ). www.zanussi.com...
  • Page 62 ILUMINAT Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Înlocuiţi becul avariat Folosiţi doar becuri cu halogen tip lumânare Ø35 mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 63: Sigurnosne Upute

    . Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj priručnik). www.zanussi.com...
  • Page 64 (4.), maksimalna (5.). Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. www.zanussi.com...
  • Page 65 RASVJETA Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite oštećenu lampu. Koristite samo halogene lampe u obliku svjećice Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 66: Bezpečnostné Pokyny

    úradmi. namontovaný. Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených v tejto príručke). Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia www.zanussi.com...
  • Page 67 3. - 4. - 5. Odsávacia výkonnosť minimálna (3.), stredná (4.), maximálna (5.). V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia. www.zanussi.com...
  • Page 68 OSVETLENIE Vypnite odsávač z elektrickej siete. Upozornenie! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Vymeniť poškodenú žiarovku. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami. www.zanussi.com...
  • Page 69: Bezpečnostní Pokyny

    úzce dodržovat normy místních odpovědných orgánů. Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat vše, co je www.zanussi.com...
  • Page 70 Sací výkon: 3. minimální; 4. – střední; 5. - maximální V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. www.zanussi.com...
  • Page 71 OSVĚTLENÍ Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Vyměňte poškozené svítidlo. Používejte pouze halogenové svíčky Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 72: Varnostna Navodila

    Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja filtrov predstavlja tveganje požarov. Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega udara. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki www.zanussi.com...
  • Page 73 3. - 4. - 5. Najnižja (3.), srednja (4.), najvišja (5.) moč delovanja. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. www.zanussi.com...
  • Page 74 OSVETLJAVA Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Zamenjajte poškodovano žarnico. Uporabljajte le halogene žarnice v obliki sveče Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 75: Udhëzime Për Sigurinë

    Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar rregullat e përshkruara në këtë manual) Moszbatimi i këtyre rregullave të pastërtisë së www.zanussi.com...
  • Page 76 Përdorni shpejtësinë maksimale në rast përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit. Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta para se të fi lloni të gatuani dhe ta lini të punojë për rreth 15 minuta pas përfundimit të gatimit. www.zanussi.com...
  • Page 77 NDRIÇIMI Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që të jenë ftohur. Zëvendësoni llambën e dëmtuar. Përdorni vetëm llambë alogjene me kandelë Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 78: Инструкции За Сигурност

    да се прилагат за отвеждане на дима, Внимание! Преди да свържете отново трябва строго да се придържате към аспиратора към мрежата и да проверите предвиденото в правилника на местните дали функционира правилно, проверете компетентни власти. дали кабелът е монтиран както трябва. www.zanussi.com...
  • Page 79 (3.), средна (4.), максимална (5.). Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите. www.zanussi.com...
  • Page 80 ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. Подменете увредената крушка. Използвайте само халогенни лампи тип „свещ” Ø35 мм. E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 81: Еколошки Прашања

    поврзување на колото од аспираторот компетентните власти. Аспираторот мора со електричното напојување и редовно да се чисти како од внатрешноста проверувањето на функционалноста, така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ секогаш проверете дали струјниот кабел е ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој случај правилно монтиран. www.zanussi.com...
  • Page 82 Користете ја најголемата брзина во случај на невообичаена концентрација на пареи во кујната. Ви препорачуваме да го вклучите издувувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го оставите да работи околу 15 минути по завршување на готвењето. www.zanussi.com...
  • Page 83 ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ Исклучете го уредот од струјното напојување. Предупредување! Пред да ги допрете сијаличките проверете дали се изладени. Заменете ја оштетената сијалица. Користете само халогенски сијалици во форма на свеќа Ø35mm E14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 84: Упутства О Безбедности

    повежете аспиратор на електричну мрежу локалних власти. Аспиратор се мора и контролишете правилан рад, уверите се често чистити било споља било изнутра да је кабл мреже монтиран на правилан (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), начин. поштивајте оно што се наводи у www.zanussi.com...
  • Page 85 Укључите већу брзину у случају да се ради о великој концентрацији паре у кухињи. Саветујемо да се укључи усисавање ваздуха 5 минута пре него што почнете са кувањем и да оставите укључено усисавање у трајању од отприлике 15 минута после завршетка кувања. www.zanussi.com...
  • Page 86 РАСВЕТА Исклопчајте апарат са електричне мреже. Упозорење! Пре него што додирнете лампе уверите се да се се охладиле. Користите само халогене лампе у облику свећице Ø35мм Е14 28W. www.zanussi.com...
  • Page 87 Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas juhendis toodud hooldusnõuetest. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda www.zanussi.com...
  • Page 88 3. - 4. - 5. Väikseim (3), keskmine (4) ja suurim tõmbevõimsus (5). Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. www.zanussi.com...
  • Page 89 VALGUSTUS Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Vahetage katkine lamp. Kasutage üksnes küünal-halogeenlampe Ø 35 mm, E14, 28 W. www.zanussi.com...
  • Page 90: Інформація З Техніки Безпеки

    інстанціями. Чищення витяжки має Увага! перед тим як знову підключити регулярно проводитися, як всередині, так витяжку до електромережі і перевірити і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА правильність роботи, завжди контролюйте МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати щоб шнур мережі був змонтований вірно. www.zanussi.com...
  • Page 91: Елементи Керування

    3. - 4. - 5. Потужність всмоктування мінімальна (3.), середня (4.), максимальна (5.). Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі. www.zanussi.com...
  • Page 92: Освітлювальний Прилад

    ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Замінити перегорілу лампу. Використовуйте лише галогенні лампи свічки Ø35 мм E14 28Вт www.zanussi.com...
  • Page 93: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    алдын алу тəртіп ережелерін сақтаңыздар! пайдаланыңыз. Сорғышты ішінен жəне сыртынан мерзімді Ескерту! қорек желісіне сорғыштың тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда электрлік жүйесін қосу алдында қорек белгіленген шарттарға сəйкес АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты тазалау кабелі дұрыс монтаждалғанына көз мен фильтрлерді тазалап ауыстыру жеткізіңіз. www.zanussi.com...
  • Page 94: Басқару Элементтері

    3. - 4. - 5. Минималды сору қуаты (3.), орта (4.), максимал (5.). Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды тəртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, жəне пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып қалдыруға кеңес береміз. www.zanussi.com...
  • Page 95 ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жеткізіңіз. Ақаулы лампаны ауыстырыңыз. Тек 28 Ватт E14 Ø35 мм болатын галогенді лампаларды пайдаланыңыз. www.zanussi.com...
  • Page 96: Drošības Norādījumi

    Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas www.zanussi.com...
  • Page 97: Vadības Elementi

    3. - 4. - 5. Minimalā (3.), vidējā (4.), masimālā (5.) iesūkšanas jauda. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. www.zanussi.com...
  • Page 98 APGAISMOJUMS Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Nomainīt bojāto spuldzīti. Izmantot tikai sveces formas halogēna spuldzītes Ø 35 mm, E14, 28 W. www.zanussi.com...
  • Page 99: Saugos Instrukcija

    Gaubto bei filtrų valymo ir keitimo instrukcijų nesilaikymas didina gaisro pavojaus riziką. Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite gaubto, gali įvykti elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje knygelėje. www.zanussi.com...
  • Page 100 2. Variklių išjungiklis OFF 3. - 4. - 5. Minimalus aspiracijos galingumas (3.), vidutinis (4.), maksimalus (5.). Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių. www.zanussi.com...
  • Page 101 APŠVIETIMAS Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Pakeiskite pažeistą lemputę. Naudokite tik Ø35mm E14 28W halogenines žvakės formos lemputes. www.zanussi.com...
  • Page 104 LIB0078218 Ed. 12/12 www.zanussi.com/shop...

This manual is also suitable for:

Zhc 92660

Table of Contents