Page 1
Mode d’emploi d’origine ECOP 105 Original operating instructions Originalbetriebsanleitung POMPE D’ÉVACUATION Originele handleiding DRAINAGE PUMP Manual de instrucciones original ENTLEERUNGSPUMPE Istruzioni per l’uso originali EVACUATIEPOMP Manual de instruções original BOMBA DE EVACUACIÓN POMPA D’EVACUAZIONE BOMBA DE EVACUAÇÃO EAUX CHARGÉES Dirty water...
Page 2
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Page 3
à toutes les modifications suivantes. EU declaration of conformity We, DIPRA, declare in our sole responsibility that the product identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments. EU-Konformitätserklärung Wir, die Firma DIPRA, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte...
COMPOSANTS DE LA POMPE / Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Des DÉTAILS illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe Orifice de refoulement de ce mode d’emploi. Pied de la pompe TABLE DE MATIÈRES Interrupteur à...
1. AVIS DE SÉCURITÉ contre l’humidité. Ne les plongez jamais dans l’eau ou un autre liquide lors du Veuillez lire attentivement le mode nettoyage ou du fonctionnement afin d’emploi et vous familiariser avec les d’éviter tout choc électrique. Ne mettez composants et l’utilisation correcte de jamais l’appareil sous l’eau courante.
3. DONNÉES TECHNIQUES 5. INSTALLATION 5.1. AVIS GÉNÉRAUX Modèle ECOP105 Pendant l’installation, la pompe ne doit pas Tension de réseau / 220/240 / 50 être connectée au réseau électrique. Fréquence (V / Hz) Puissance absorbée (Watt) La pompe et tout le système de Type de protection (IP) raccordement doivent être à...
6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 5.4. AJUSTEMENT DE L’INTERRUPTEUR FLOTTANT Vérifiez que la pompe s’arrête quand le niveau de l’eau baisse et l’interrupteur flottant a atteint le niveau d’arrêt. • La pompe dispose d’un câble de raccordement au réseau avec fiche. Câble et fiche ne doivent être Il faut absolument que l’interrupteur flottant soit mobile.
enlevez la fiche de la prise. Les pompes SPIDO La pompe n’a pas besoin d’entretien si utilisée de disposent d’une protection intégrée thermique manière adéquate. Le cas échéant il faut nettoyer du moteur. En cas de surcharge le moteur s’éteint les pièces hydrauliques.
Pannes Cause possible Solutions Contrôler au moyen d’un appareil conforme à la norme GS (sécurité L’alimentation n’est pas conforme aux certifiée) la présence d’une tension dans données de la plaque. les conduites du câble de raccordement La pompe s’arrête (respecter les consignes de sécurité!). après une courte période de Des corps solides bloquent la pompe...
10. COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir la liste des pièces disponibles, adressez-vous à votre revendeur. DIPRA met tout en œuvre pour fournir les pièces détachées principales (dites d’usure) pour ce produit sous et hors période de garantie. La durée prévue est de 5 années à partir de la date de fabrication du produit, qui apparait sur la plaque signalétique de celui-ci.
Page 13
FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from Pressure port all features. Some explanatory illustrations can be Pump foot found at the end of these operating instructions. We hope you will enjoy your new device! Floating switch Cable of floating switch TABLE OF CONTENTS...
1. GENERAL SAFETY supply and let it cool down before cleaning and maintenance is performed INFORMATION and before the device is stored. Always Please read through these operating protect electrical parts against moisture. instructions carefully and make yourself • During cleaning or operation, they must conversant with the control elements not be immersed in water or other liquids and the proper use of this product.
5. INSTALLATION temperature of the liquids to be discharged stated in the technical data. 5.1. GENERAL INSTALLATION INFORMA- A distinctive feature of this pump is that it can TION briefly operated (max. 4 min.) with liquids with a During the entire process of installation, the temperature up to 95°C (see Technical data).
6. ELECTRICAL CONNECTION 5.4. HOW TO SET FLOATING SWITCH Please make sure that the pump will cut out as soon as the water level decreases and the floating switch has reached the cut-out level. • The unit is equipped with a mains connection cable and a mains plug.
pump, please pull the mains plug off the socket. maintenance. Where applicable, you may clean the The electrical SPIDO pumps are equipped with hydraulic part from sediments and dirt. This can be an integrated thermal motor protection feature. done by counter-flushing the unit with clear water In the case of overload, the motor will switch off using a hose to be connected through the pressure independently and on again after cooling down.
Malfunction Possible cause Elimination The intake openings are clogged. Remove possible congestion. The motor is The pressure line is clogged. Remove possible congestion. running, but Start pump several times so that the entire the pump is not Air penetrates into the pump body. air will be driven out.
10. HOW TO ORDER SPARE PARTS For a list of available parts, please contact your dealer. DIPRA is working to supply main spare parts of this pump during 5 years, starting from the construction date of the pump written on the rating label.
Page 21
EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Druckanschluss durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Pumpenfuß Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Schwimmerdschalter Kabel des Schwimmerdschalter INHALTSVERZEICHNIS Kabelführung Schwimmerdschalter 1.
1. ALLGEMEINE Stromversorgung lassen abkühlen vor Reinigung, Wartung und SICHERHEITSHINWEISE Lagerung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung • Schützen Sie elektrische Teile gegen bitte sorgfältig durch und machen sich Feuchtigkeit. Tauchen diese mit den Bedienelementen und dem während des ordnungsgemäßen Gebrauch dieses •...
am Ende der Gebrauchsanweisung. Installationen. Dieses Produkt wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle Zwecke oder zum Dauerbetrieb entwickelt. Die Pumpe ist nicht geeignet zum Betrieb in Tischbrunnen, Aquarien und ähnlichen Einsatzgebieten. Beim Einsatz in einem Teich sind gegebenenfalls Vorkehrungen gegen das Ansaugen von Teichbewohnern zu treffen.
4. LIEFERUMFANG Sie den größtmöglichen Schlauchdurchmesser. Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten : 5.3. FESTINSTALLATION eine Pumpe mit Anschlusskabel, zwei Anschlussstü- Im Falle einer Festinstallation erweisen sich starre cke, eine Gebrauchsanweisung. Rohre als ideale Druckleitung. Bei dieser Art der Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Installation sollten Sie die Druckleitung gleich nach Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör dem Pumpenausgang mit einem Rückschlagventil...
5.5. POSITIONIERUNG DER PUMPE Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Eintauchtiefe nicht überschritten wird. Desgleichen darf das min. Selbstansaugniveau nicht unterschritten werden. Während des späteren Betriebs darf sich dann der Wasserstand bis zum min.
7. INBETRIEBNAHME Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantieansprüche. • Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine Die Beachtung der für dieses Gerät geltenden Personen im Wasser aufhalten. Einsatzbedingungen Anwendungsgebiete •...
Page 27
Störung Mögliche Ursache Behebung Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, ob Spannung vorhanden Kein Strom vorhanden. ist (Sicherheitshinweise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Thermischer Motorschutz hat sich Pumpe vom Stromnetz trennen, System eingeschaltet. abkühlen lassen, Ursache beheben. Darauf achten, dass das min. Pumpe fördert keine Absaugniveau nicht unterschritten wird;...
Für eine Liste verfügbaren Ersatzteile, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle. DIPRA • Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch bietet Ersatzteile für dieses Produkt im Laufe der den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch Garantiezeit. Die geplante Garantielaufzeit von fünf unsachgemäße Behandlung oder Bedienung,...
Page 29
KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Drukaansluiting kunt gebruiken. Verklarende afbeeldingen vindt u in Pompvoet het aanhangsel aan het einde van deze handleiding. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel. Vlotterschakelaar Kabel van de vlotterschakelaar INHOUDSOPGAVE...
Page 30
1. ALGEMENE VEILIG- • Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel het apparaat tijdens de HEIDSWAARSCHUWINGEN reiniging of het gebruik nooit in water Lees deze handleiding zorgvuldig of andere vloeistoffen onder om een door en maak uzelf vertrouwd met de elektrische schok te voorkomen. Houd bedienelementen en het juiste gebruik het apparaat nooit onder stromend van dit product.
Page 31
3. TECHNISCHE GEGEVENS prestatie van de pomp verminderen en aanzienlijke schade kunnen veroorzaken. Gebruik eventueel Model ECOP105 geschikt afdichtmateriaal om een luchtdichte montage te garanderen. Netspanning / Frequentie 220/240 / 50 (V / Hz) Gebruik niet te veel kracht bij het aandraaien van schroefverbindingen, om beschadiging te Nominaal vermogen (Watt) voorkomen.
Page 32
worden gewijzigd door het loshangende deel van de stopcontact te trekken. Bescherm de stekker en kabel (4) van de vlotterschakelaar korter of langer te het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen. maken. De kabellengte kan d.m.v. de kabelhouder • De gebruikte netspanning moet met de in de (5).
Page 33
Uw pomp is uitgerust met een pomp die gebruikt drukaansluiting van de pomp met helder water door wordt om de lucht te evacueren. Zorg ervoor dat te spoelen. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u deze reiniging schoon is. de pompvoet (13) door losdraaien van de schroeven aan de bodem van de pomp eraf halen.
Page 34
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De aanzuigopeningen zijn verstopt. Verstopping verwijderen. De drukleiding is verstopt. Verstopping verwijderen. De motor loopt, maar De pomp meerdere keren opnieuw Binnentreden van lucht in het het toestel pompt geen starten, zodat de lucht volledig wordt pomplichaam.
Page 35
RESERVEONDERDELEN Voor de lijst met beschikbare onderdelen, neem dan contact op met uw dealer. DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit garantietermijn. De geplande duur van vijf jaar vanaf de datum van fabricage van het product dat op het typeplaatje van het verschijnt.
Page 37
CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Conexión de la presión Imágenes ilustradas se encuentran en un anexo al Tornillos en la base de la bomba final del manual de instrucciones. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo.
Page 38
1. INSTRUCCIONES GENE- el almacenamiento. RALES DE SEGURIDAD • Proteja las piezas eléctricas contra humedad, y no las sumerja nunca en Lea cuidadosamente este manual de agua o en otros líquidos durante la instrucciones para familiarizarse con el limpieza o el funcionamiento, para uso adecuado de este producto.
Page 39
3. DATOS TÉCNICOS 5. INSTALACIÓN 5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA Modelo ECOP105 L’INSTALACIÓN Tensión / Frecuencia (V / Hz) 220/240 / 50 El dispositivo non debe estar conectado a Potencia nominal (Watt) la red durante la instalación. Tipo de protección (IP) La bomba y todo el sistema de conexiones Conexión de la presión F33/42 (1"1/4)
Page 40
5.4. REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE lodo o similares substancias debe ser evitado. FLOTADOR Para el posicionamiento, levantamiento y transporte Asegúrese que la bomba se desconecte de la bomba solo se debe utilizar el asa de transporte. cuando el nivel de agua baje y el interruptor de Dado el caso de levantamiento o descenso se debe flotador haya...
Page 41
• Aseg´rese, que los enchufes se encuentren en una y ensuciamientos. Esto puede ser realizado por zona segura de inundaciones. un contrajuague con agua clara que puede ser efectuado con una manguera sobre la conexión de • Está absolutamente prohibido agarrar presión de la bomba.
Page 42
Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje ha conectada.
Page 43
: Para la lista de piezas disponibles, póngase en • Defectos y faltas derivadas en el material y contacto con su distribuidor. DIPRA se esfuerza de producción serán reparados gratuitamente por proporcionar las partes principales (llamado durante el período de la garantía.
Page 45
CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In Attacco di mandata appendice sono presenti illustrazioni esplicative. Viti al piede della pompa Interruttore a galleggiante INDICE Cavo interruttore a galle 1.
Page 46
1. NORME DI SICUREZZA collocare mai l‘apparecchio sotto l‘acqua corrente. Rispettare le istruzioni per la GENERALI „Manutenzione e suggerimenti in caso di Leggere attentamente le istruzioni e guasto“. prendere pratica con i dispositivi di • Si prega di prestare attenzione alle comando e con l´utilizzo regolamentare seguenti indicazioni e avvertenze con i del prodotto.
Page 47
3. DATI TECNICI 5. INSTALLAZIONE 5.1. INSTALLAZIONE : INDICAZIONI GENE- Modelle ECOP105 RALI Tensione rete / frequenza Durante processo installazione 220/240 / 50 (V / Hz) assicurarsi che il macchinario non sia Potenza nominale (Watt) collegato alla corrente elettrica. Grado di protezione (IP) Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli Attacco di mandata F33/42 (1"1/4)
Page 48
5.4. REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE posizionamento la pompa non cada o che le sue bocche FLOTTANTE di aspirazione (7) possano sprofondare nel terreno. Assicurarsi che la pompa si spenga quando L´aspirazione di sabbia, fango, o altre materie simili cala il livello dell’acqua e l’interruttore deve essere evitata.
Page 49
Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in la pompa dal liquido da pompare e svuotarla particolare i cavi di alimentazione e le spine. completamente. Porre poi la pompa in un luogo Accertarsi che le viti non siano allentate e che gli tutti asciutto e protetto dal gelo.
Page 50
Guasto Cause possibili Rimozione Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare Mancanza di corrente. le misure di sicurezza !) e se la spina è ben inserita. Staccare la pompa dalla rete di corrente Attivazione del sistema di protezione elettrica e lasciare raffreddare il sistema.
Page 51
: Per un elenco di parti disponibili, si prega di contattare il commerciante. DIPRA si sforza di fornire • Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi i pezzi di ricambio (parti che possono indossare) per ad imperfezioni di materiali o di produzione viene questo prodotto e nel periodo di garanzia.
Page 53
COMPONENTES DE BOMBA/ DETA- Para poder aproveitar de todas as vantagens técnicas, leia atentamente este manual LHES instruções. Ilustrações explicativas podem ser Orifício de descarga encontradas no apêndice deste manual. Pé da bomba ÍNDICE Interruptor de boiá 1. Aviso de segurança Cabo do flutuador 2.
Page 54
1. AVISO DE SEGURANÇA contra a umidade. Nunca mergulhe em água ou outro líquido durante a limpeza Leia atentamente instruções ou operação para evitar qualquer choque familiarize-se com os componentes e o elétrico. Nunca coloque o aparelho uso correto deste produto. sob água corrente.
Page 55
3. DADOS TÉCNICOS 5. INSTALAÇÃO 5.1. AVISOS GERAIS Modelo ECOP105 Durante a instalação, a bomba não deve Tensão / frequência (V / Hz) 220/240 / 50 ser conectada à rede elétrica. Potência absorvida (Watt) Tipo de proteção (IP) A bomba, e todo o sistema de conexão deve estar livre da geada.
Page 56
6. CONEXÃO ELÉCTRICA 5.4 AJUSTAMENTO DO FLUTUADOR Verificar que a bomba para quando o nível da agua baixa e que o flutuador atingiu seu nível de paragem. Verifique se o Interruptor de boia pode • A bomba possui um cabo de conexão para a rede com ficha.
Page 57
proteção Motor térmico integrado. Em caso de de forma adequada. Caso necessário, limpar as sobreaquecimento, o interruptor do motor desliga peças hidráulicas. Isso pode ser feito com um o aparelho automaticamente. Após um intervalo enxaguamento com água clara com um tubo ligado de arrefecimento, o aparelho volta a ligar-se sobre um cotovelo de descarga.
Page 58
Avarias Causas possíveis Resolução Controle a presença de uma tensão com um aparelho com norma GS (segurança A alimentação não esta em certificada). (Respeitar a instruções de conformidade com os dados da placa. segurança). Verificar se a ficha esta ligada corretamente. A bomba para apos Corpos sólidos bloqueiam a bomba ou um curto período de...
Page 59
BRESSELENTES Para obter uma lista de peças disponíveis, entre em contato com o seu revendedor. DIPRA esforça-se para fornecer as principais peças sobresselentes (ditas de desgaste) para este produto dentro e fora do período de garantia. A duração prevista é de cinco anos a partir da data de fabricação do produto que aparece na sua placa...
Need help?
Do you have a question about the ECOP 105 and is the answer not in the manual?
Questions and answers