Scheppach PGS75 Translation Of The Original Operating Instructions
Scheppach PGS75 Translation Of The Original Operating Instructions

Scheppach PGS75 Translation Of The Original Operating Instructions

Petrol impact garden shredder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
59044069953
AusgabeNr.
59044069953_1001
Rev.Nr.
23/05/2023
PGS75
Benzin-Messerhäcksler
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol impact garden shredder
GB
Translation of the original operating instructions
Broyeur à végétaux thermique
FR
Traduction du mode d'emploi original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
27
44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach PGS75

  • Page 1 Art.Nr. 59044069953 AusgabeNr. 59044069953_1001 Rev.Nr. 23/05/2023 PGS75 Benzin-Messerhäcksler Originalbetriebsanleitung Petrol impact garden shredder Translation of the original operating instructions Broyeur à végétaux thermique Traduction du mode d’emploi original Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 0,6-0,7 mm www.scheppach.com...
  • Page 6 Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Produkt fern. Geschleuderte Objekte und rotierende Teile können schwere Verletzungen verursachen. Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ver- ACHTUNG mieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ver- HINWEIS mieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Montage ................................Vor Inbetriebnahme............................10 Betrieb................................11 Reinigung ................................. 12 Transport................................13 Wartung................................14 Lagerung ................................15 Reparatur & Ersatzteilbestellung........................16 Entsorgung und Wiederverwertung........................17 Störungsabhilfe ..............................18 Wartungsplan ..............................19 Explosionszeichnung ............................20 Konformitätserklärung ............................8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Einleitung Produktbeschreibung Hersteller: Transportgriff Scheppach GmbH Zuführtrichter Tankdeckel Günzburger Straße 69 Kraftstofftank D-89335 Ichenhausen Motor Luftfilterabdeckung Verehrter Kunde Flügelschraube Abdeckung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Flügelschraube Luftfilter ten mit Ihrem neuen Produkt. Luftfilter Hinweis: Grundgestell Sicherheitsschalter Fangkorb Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Ölablassschlauch...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wand oder einem anderen starren lich aus. Gegenstand) und auf einer festen, ebenen Fläche. • Benutzen Sie die Maschine nicht auf einer gepflas- terten mit Kies bestreuten Fläche, auf der ausgewor- fenes Material Verletzungen verursachen könnte. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Einfülltrichter leer ist. Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- • Halten Sie mit Kopf und Körper Abstand zu der Ein- baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- wurföffnung. risiken auftreten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    Sie und Personen, die sich in der Nähe befin- das Produkt mit mindestens drei Personen aufzubau- den bitte einen geeigneten Gehörschutz. Information zur Geräuschentwicklung nach den ein- Hinweis: schlägigen Normen 3744:1995, Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Fläche. 11094:1991) gemessen: 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    2. Befestigen Sie den Zuführtrichter (2) mit drei Schrau- ben M6x16mm (I), Federringscheiben M6 (J), Beilag- scheiben M6 (K) an der Häckseleinheit (12). Ver- wenden Sie für die Montage der Schrauben M6x16mm (I) einen Steckschlüssel/Gabelschlüssel SW 10 mm. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Betrieb

    Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbe- die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- triebnahme. Zu niedriger Ölstand kann den Motor be- cherheitshinweisen entstehen. schädigen. 1. Schrauben Sie den Öleinfülldeckel mit Ölmessstab (16) heraus. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 2. Starten Sie den Motor (5) wie unter 10.1 beschrie- Räumen. ben. ACHTUNG – Lassen Sie den Seilzugstarter nicht zurückschleu- dern. Dies kann zu Beschädigungen führen. – Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Reinigung

    12.1 Transport (Abb. 10) • Kraftstoffabsaugpumpe* 1. Um das Produkt zu bewegen, greifen Sie an den Transportgriff (1) und neigen Sie das Produkt nach hinten auf die Räder (11). 2. Sie können das Produkt nun transportieren. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Wartung

    Produkt auf Beschädigungen prüft und die Messer gegebenenfalls austauscht: • Kein zufriedenstellendes Schnittergebnis. VORSICHT • Das Produkt vibriert übermäßig. Tragen Sie beim Umgang mit den Messern • Das Produkt verursacht ungewöhnliche Geräusche. Schutzhandschuhe! www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 2. Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (17). Reini- – Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Kraftstoff und Öl gen Sie ihn in nicht flammbarem Lösungsmittel oder ein. Das Produkt wird ohne Motoröl geliefert. einem Lösungsmittel mit einem hohen Flammpunkt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Lagerung

    Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20 Be- triebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese • Öleinfüllflasche* gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die • Auffangbehälter* Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. • Lappen* 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (26) von der Zündkerze (27). www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfas- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der sung bzw. Entsorgung zuzuführen! Titelseite. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Siehe Motorhandbuch. Leistung lässt nach, ge- Messer ist stumpf oder verbraucht. Messer nachschleifen oder komplett austau- ringere Schnittleistung schen. Starke Vibrationen/Ge- Messerschrauben/Gegenmesserschrau- Messerschrauben/Gegenmesserschrauben räusche ben lose. festziehen. Messer/Gegenmesser beschädigt. Messer/Gegenmesser ersetzen. Produkt innen beschädigt. Kundendienst aufsuchen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Wartungsplan

    Sichtprüfung am Pro- dukt Reinigen der Zünd- Abstand:0,6 – 0,7 kerze mm, evtl. erneuern Prüfen und Wieder- einstellen der Dros- selklappe Reinigen des Zylin- derkopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandricht- linien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fas- sung maßgeblich.
  • Page 25 Make sure that other persons maintain a sufficient safety distance. Keep unauthorised people away from the product. Hurled objects and rotating parts can cause severe injuries. Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not ventilat- www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in ATTENTION product or property damage. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in NOTE product or property damage. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 11 Cleaning ................................12 Transport................................13 Maintenance..............................14 Storage................................15 Repair & ordering spare parts .......................... 16 Disposal and recycling ............................. 17 Troubleshooting ............................... 18 Maintenance plan............................. 19 Exploded view ..............................20 Declaration of conformity ..........................www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Introduction

    Engine Introduction Air filter cover Manufacturer: Cover wing screw Air filter wing screw Scheppach GmbH Air filter Günzburger Straße 69 Base frame D-89335 Ichenhausen Catch basket safety switch Oil drain hose Dear Customer Catch basket We hope your new product brings you much enjoyment Wheels and success.
  • Page 29: Safety Instructions

    Damaged or illegible this product. stickers must be replaced. Failure to follow all instructions listed below may result Handling fuel in electric shock, fire and/or serious injury. ATTENTION Use only E5 unleaded petrol as fuel. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Technical Data

    Remove the spark plug connector and perform the following steps: Dimensions L x W x H 943 x 673 x 1063 mm – Check the machine for damage Infeed height 900 mm Infeed opening max. 250 x 250 mm 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Unpacking

    • Remove the packaging material, as well as the pack- Note: aging and transport safety devices (if present). Bend the free ends of the split pins with a needle nose • Check whether the scope of delivery is complete. pliers to secure them. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Before Commissioning

    Always make sure the product is fully assembled before commissioning! The product is delivered without engine oil. There- fore, ensure that you add oil before starting it up. Note: Use SAE 10W-40 oil. Place the product on a level, even surface. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Operation

    1. Set both the choke lever (19) and the fuel valve (20) on the engine to “ON”. Always make sure the product is fully assembled 2. Position the throttle (21) in the middle. before commissioning! 3. Turn the on/off switch (18) to “ON”. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Cleaning

    Remove the socket spanner with extension – Remove the spark plug connector from the spark plug. from the hexagon on the shredding unit. – Allow the engine to cool down. Note: Place the product on a level, even surface. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Transport

    (24). nance work is completed. 6. Turn the cutter disc (23) in order to replace the sec- ond blade (25). Proceed as described in point 3 above to do this. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 8. Unscrew the oil filler cap with oil dipstick (16) and read the oil level in the horizontal position. The oil level must be in the middle on the oil filler cap with oil dipstick (16). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Storage

    Tool required: 3. Only clean the air filter (6c) by knocking it out. * Not included in the scope of delivery! 4. Replace a faulty air filter (6c) with a new one. • Fuel extraction pump* www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Repair & Ordering Spare Parts

    Service Centre. To do this, scan the QR code on the or drains, but must be collected or disposed of sepa- front page. rately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Troubleshooting

    The blade is blunt or used up. Sharpen the blade or replace it completely. cutting performance Heavy vibrations/loud The blade screws/counter-blade screws Tighten blade screws/counter-blade noises are loose. screws. Blades/counter-blades damaged. Replace the blades/counter-blades. Product is damaged inside. Contact customer service. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Maintenance Plan

    Gap: 0.6 – 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X” carried out by an authorised specialist company. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Danger  ! Lames rotatives. Gardez vos mains et vos pieds hors des ouvertures lorsque la ma- chine est en marche. Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Maintenez des personnes non impliquées à distance du produit. Des objets projetés et des pièces rotatives peuvent causer des blessures graves. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner PRUDENCE des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endomma- ATTENTION ger le produit ou les biens environnants. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endomma- REMARQUE ger le produit ou les biens environnants. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 12 Transport................................13 Maintenance..............................14 Stockage ................................15 Réparation & commande de pièces de rechange .................... 16 Élimination et recyclage ........................... 17 Dépannage............................... 18 Plan de maintenance ............................19 Vue éclatée ..............................20 Déclaration de conformité ..........................44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Introduction

    Introduction Description du produit Fabricant : Poignée de transport Scheppach GmbH Trémie d’alimentation Couvercle de réservoir Günzburger Straße 69 Réservoir de carburant D-89335 Ichenhausen Moteur Couvercle du filtre à air Cher client, Vis papillon couvercle Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte- Vis papillon filtre à...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    • Ne portez pas de vêtements amples ou des vête- ments présentant des rubans ou des cordons qui pendent. • N'utilisez la machine qu'à l'extérieur (c'est-à-dire pas à proximité d’un mur ou d’un autre objet rigide) et sur une surface ferme et plane. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 éventuels dom- mages, traces de vieillissement (fragilité) et zones • Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de non étanches. Au besoin, remplacez-les. bougie dès que vous quittez le lieu de travail. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Huile moteur SAE 10W-40 • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi Volume réservoir/ 0,55 l que le type et l'année de construction du produit. huile Bougie d'allumage F6RTC Sous réserve de modifications techniques ! 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Montage

    M8x35mm (D), des rondelles ressorts M8 (E), des rondelles plates M8 (F) et des écrous d’arrêt M8 (G) sur le bâti de base (7). Pour le montage des vis M8x35mm (D), utilisez deux clés plates/clés à douilles d’ouverture 13 mm. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 Versez le carburant non utilisé dans un récipient rées (risque d’ignition). étanche à l’air et stockez-le dans une pièce 4. Revissez le couvercle du réservoir (3). sombre et fraîche. Outils nécessaires : * non fourni ! • Trémie* • Chiffons* 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Fonctionnement

    1. Réglez la vitesse sur MIN « tortue » avec la gâchette la vitesse souhaitée. d'accélérateur (21). • Position MIN « tortue » 2. Mettez l’interrupteur On/Off (18) sur « OFF ». • Position MAX « lièvre » 3. Placez le robinet de carburant (20) en position « OFF ». www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52: Nettoyage

    Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du • Sécurisez l'appareil, par exemple au moyen de produit. sangles de serrage, afin qu’il ne glisse pas. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53: Maintenance

    • Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm* • Clé à douille ouverture 16 mm* Avant la mise en service, retirez la clé à • Gabarit* douille avec rallonge du six pans sur l’unité • Brosse en cuivre* de broyage. • Chiffons* www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. d'huile (16). 9. Si le niveau de remplissage d’huile est trop bas, faites l’appoint d’huile tel que décrit au chapitre 9.1. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55: Stockage

    Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière Pour cette raison, un contrôle régulier est ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit. indispensable. www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56: 15 Réparation & Commande De Pièces De Rechange

    5904406006 dangé. trémie d’alimentation : 1. Dévissez le couvercle de réservoir (3) et retirez-le. Réf. du panier collecteur : 5904406007 2. Retirez la cartouche filtrante de carburant (17). Réf. de l’interrupteur de sécurité : 59044059016 Réf. des lames : 5904406003 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57: Élimination Et Recyclage

    La conduite de carburant est obstruée ou Nettoyer la conduite de carburant. Remplir le le carburant est périmé. réservoir de carburant de nouveau carburant. Le filtre à air est obstrué. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58: Plan De Maintenance

    Écartement de 0,6 - gie d'allumage 0,7 mm, remplacer au besoin Contrôle et réglage soupape d’étranglement Nettoyage de la tête du cylindre Réglage du jeu de soupape Attention : les points « X » doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59: Explosionszeichnung

    | 59...
  • Page 60 60 | www.scheppach.com...
  • Page 61 Engine Without Electric Starter engine switch spark plug oil alert unit limit switch limit switch oil level ignition coil switch www.scheppach.com | 61...
  • Page 62: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 63 Les frais pour le montage des nouvelles pièces sont à charge de l’acheteur. Tout droit à modification ou à réduction ainsi que d’autres demandes de dommages et intérêts sont exclus. www.scheppach.com...
  • Page 64 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations Update: 05/2023 · Ident.-No.: 59044069953...

This manual is also suitable for:

59044069953

Table of Contents