Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ciarra 736G
User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 736G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CIARRA 736G

  • Page 1 Ciarra 736G User Manual • Uživatelský manuál • Užívateľský manuál • Használati utasítás • Benutzerhandbuch...
  • Page 2 English 3 – 33 Čeština 34 – 60 Slovenčina 61 – 87 Magyar 88 – 114 Deutsch 115 – 141...
  • Page 3 Dear customer, Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the customer line.
  • Page 4 Safety Precautions In order to minimize the potential for fire, electric shock, or harm to individuals, please adhere to the subsequent guidelines: • Operate this appliance solely as intended by the manufacturer. If you have inquiries, reach out to the manufacturer using the address or phone number provided in the warranty.
  • Page 5 To minimize the possibility of harm to individuals in case of a grease fire on the range top, please take note of the following precautions: 1. Extinguish flames by placing a well-fitting lid, cookie sheet, or metal tray over them, then turning off the burner.
  • Page 6 Specifications Adjustable Chimney Voltage 220V – 240V ~ 50Hz Power of Motor 1× 80W Power of Lamps 1× 1W + 2,5W (UV) Appliance Dimension (W × D × H) 595 × 420 × 810 ~1190mm Note: The manufacturer reserves the right to change any technological improvement or modification without prior notice.
  • Page 7: Table Of Contents

    Before Using the Cooker Hood Caution: Prior to commencing the installation process, verify the presence and condition of all items. In case of any missing or damaged components, get in touch with the manufacturer. Adhere to all relevant codes and regulations. Employ a skilled technician to carry out the installation of the cooker hood.
  • Page 8 Tools Required for Installation 1. Protective Gloves 4. Double Sided or Normal Tape 5. Crosshead Screwdriver Set 2. Spirit Level Ruler 6. Electric and 8mm drill 3. Measuring Tape Preparations For Installation Ventilation Mode Recirculation Mode: By utilizing a carbon filter (mandatory), the recirculation process effectively filters and expels odors and smells through the upper vented opening, eliminating the need for an exhaust pipe.
  • Page 9 Optimizing Duct Layout for Improved Performance Whenever feasible, incorporate straight runs of at least 60cm before introducing any bends. Consider employing larger ductwork for optimal performance over extended duct runs. Don't Connect to Power Yet Refrain from connecting the product to the mains power supply before installation.
  • Page 10 Installation Installation of the Hood (Extraction) 1. Take off all protective poly film from the hood and/or its components. 2. It is advised to install at a height of 65 - 75cm above the cooktop for optimal extraction. a. Minimum height over a gas hob: 750mm. b.
  • Page 11 3. Begin by marking the installation position on the wall using a pencil. Next, employ a Measuring Tape to gauge the height from the stove surface to the hood (center point of the aluminum grease filter). Utilize a Spirit Level Ruler to ensure a level setup, and finally, draw a horizontal line along this level using a pencil: Spirit Level Ruler 4.
  • Page 12: 9× Wall Plug

    5. Based on the specific situation, establish the highest possible chimney installation height and mark the chimney's installation spots along the center line of the Installation Diagram. Chimney Installation Locations 6. Take down the Installation Diagram, use an Electric Drill (with an 8mm bit) to bore holes in the previously marked positions on the wall, then insert the Wall Plugs by tapping them into the holes.
  • Page 13: 30Mm Screws

    7. Secure the Wall Bracket to the wall using three 4 × 30mm Screws. 4 × 30mm Screws 4 × 30mm Screws Components: 3× 4 × 30mm Screws 1× Wall Bracket...
  • Page 14 8. Detach the aluminum grease filter, then suspend the hood onto the appropriate hook of the Wall Bracket.
  • Page 15 9. Utilize a Spirit Level Ruler to check if the hood is horizontally aligned, and if desired, fasten it using two 4 × 30mm Screws into the designated safety holes (optional, based on user preference). 4 × 30mm Screws Spirit Level Ruler Components: 2×...
  • Page 16: 1× Aluminum Exhaust Pipe

    10. Tear off the tape from the air outlet. Tape Note: Ensure to peel off the tape from the damper and verify that it can open and close smoothly; otherwise, it might result in noise and potentially cause the cooker hood to shake.
  • Page 17: Lower Chimney Bracket

    12. Attach the Lower Chimney Bracket to the Lower Chimney using two 4 × 8mm Screws. Upper Chimney Upper Chimney Bracket Lower Chimney Lower Chimney Bracket Lower Chimney Bracket Lower Chimney 4 × 8mm Screws Components: 1× Lower Chimney Bracket 1×...
  • Page 18 14. Fasten the Lower Chimney Bracket onto the wall's designated positioning holes using two 4 30mm Screws. × 4 × 30mm Screws Components: 2× 4 × 30mm Screws 15. Secure the Upper Chimney Bracket onto the wall's designated positioning holes using two 4 30mm Screws.
  • Page 19 16. Insert the Upper Chimney into the Lower Chimney, then extend it to match the height of the Upper Chimney Bracket. Components: 1× Upper Chimney Upper Chimney...
  • Page 20 17. Attach the Upper Chimney to the Upper Chimney Bracket using two 4 8mm Screws. × Components: 2× 4 × 8mm Screws 4 × 8mm Screws 18. Switch the LED lights on/off and verify the proper functionality of the functions.
  • Page 21 Installation of the Carbon Filter (Recirculation) 1. The carbon filter effectively captures odors. To install the carbon filter, the grease filter must be removed initially. Depress the lock and gently pull it downward. 2. Position the carbon filter within the unit and rotate it counter-clockwise to secure it in position.
  • Page 22 Operation of the Hood Initiate the operation of your hood prior to commencing cooking to establish proper airflow within the kitchen. Electronic Buttons Follow these instructions to operate the hood: Standby Mode Upon plugging in the appliance, a buzzer will emit a sound, accompanied by all indicator lights briefly illuminating for 1 second before turning off.
  • Page 23 Booster Button Immediately engage the highest suction power; transition to the third speed setting after 10 minutes. Light Button Press once to activate the LED light at level 1 brightness. Press a second time to activate the LED light at level 2 brightness, which is brighter. Press a third time to turn off the LED light.
  • Page 24 Pairing the Cooker Hood with the Smart Life App 1. Upon your initial login to the Smart Life App, you'll be prompted to create a new account. Follow the app's instructions to complete the registration process. 2. If you possess an existing account, you can use it to log in. 3.
  • Page 25 7. Click on “Confirm the 8. Adding device… 9. When you see this interface it means you indicator is blinking have successfully rapidly” and click on “Next” connected your device 10. Click on “Me” and 11. You can create a 12.
  • Page 26 Function of UV Lamp Caution: 1. The UV lamp should not be touched with bare hands and cannot be removed. 2. If the front panel is open, the UV lamp cannot be activated. This device includes a UV emitter. Do not directly gaze into the light to avoid potential eye damage. 3.
  • Page 27 Cleaning and Maintenance Ensuring the Cooker Hood is appropriately maintained will guarantee its optimal performance. Prior to cleaning the unit, kindly disconnect or unplug the cooker hood from the power source. Grease Filter Regularly clean the grease filters. They can be washed in a dishwasher using high temperature settings without the need for any detergent.
  • Page 28 Painted Finish Cleaning Only use warm water and gentle detergent for cleaning. If any discoloration appears, apply a finishing polish like automotive polish. (AVOID using rough abrasive or porcelain cleaners.) LED Replacement Rectangle LED Lamp Caution: Prior to cleaning, repairing, or replacing accessories, ensure to deactivate the power to prevent potential risks of electric shock, harm to individuals, and even threats to life safety.
  • Page 29 3. Open the power protection cover, disconnect the plug, and install the appropriate model of LED lamp. 4. After restoring power, assess the operational status of all blower and lighting functions to ensure they are functioning correctly. Insert the new LED light into the light socket, ensuring alignment with the grooves on the lighting panel.
  • Page 30 2. For optimal extraction, maintain a distance of 65-75cm above the cooktop 3. Release the damper by removing the tape 4. Clean or replace the grease filters as needed 5. Install new carbon filters 6. Kindly get in touch with CIARRA's Customer Care Service for assistance...
  • Page 31 1. Inspect the interior of the range hood for any loose debris and eliminate it 2. If the noise originates from the motor, kindly reach out to our Customer Care Service Solution: Kindly get in touch with CIARRA's Customer Care Service for assistance Problem: Lights are not working Possible Cause: 1.
  • Page 32 Warranty Conditions A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you must provide the original proof of purchase with the date of purchase. The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which the claimed claim may not be recognized: Using the product for any purpose other than that for which the product is intended...
  • Page 33 EU Declaration of Conformity This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU directives. WEEE Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 34 Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny a uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Pokud máte k přístroji jakékoli dotazy nebo připomínky, obraťte se na zákaznickou linku. www.alza.cz/kontakt ✆...
  • Page 35 Bezpečnostní opatření Abyste minimalizovali možnost vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob, dodržujte následující pokyny: • Tento spotřebič používejte výhradně v souladu s určením výrobce. V případě dotazů se obraťte na výrobce na adrese nebo telefonním čísle uvedeném v záručním listu. •...
  • Page 36 Abyste minimalizovali možnost zranění osob v případě požáru vzniklého díky tuku na varné desce, dodržujte následující bezpečnostní opatření: 1. Plameny uhaste tak, že nad ně položíte dobře přiléhající víko, plech na sušenky nebo kovový tác a vypnete hořák. Buďte opatrní, abyste se nepopálili. Pokud plameny přetrvávají, ihned se evakuujte a kontaktujte hasiče.
  • Page 37 Specifikace Nastavitelný komín Nastavitelný komín Napětí 220V - 240V ~ 50Hz Výkon motoru 1× 210W Síla svítidel 1× 1W Rozměry spotřebiče (š × h × v) 595 × 420 × 745 ~1125 mm Poznámka: Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technologických vylepšení nebo úprav bez předchozího upozornění.
  • Page 38 Před použitím odsavače Upozornění: Před zahájením instalace zkontrolujte přítomnost a stav všech položek obsažených v balení. V případě chybějících nebo poškozených součástí se obraťte na výrobce. Dodržujte všechny příslušné předpisy a nařízení. K instalaci odsavače par použijte kvalifikovaného technika. Instalatér je odpovědný za dodržení instalačních vzdáleností...
  • Page 39 Nástroje potřebné k instalaci 1. Ochranné rukavice 4. Oboustranná nebo normální páska 5. Sada křížových šroubováků 2. Vodováha 6. Elektrická vrtačka s 8 mm vrtákem 3. Měřící páska Příprava na instalaci Režim větrání Režim recirkulace: Díky použití uhlíkového filtru (povinné) recirkulační proces účinně filtruje a vypuzuje pachy a zápachy horním větracím otvorem, čímž...
  • Page 40 Optimalizace uspořádání potrubí pro zvýšení výkonu Pokud je to možné, zařaďte před zavedením jakýchkoli ohybů rovné úseky o délce alespoň 60 cm. Zvažte použití většího potrubí, abyste dosáhli optimálního výkonu na delších trasách potrubí. Zatím nepřipojujte digestoř k napájení Před instalací nepřipojujte výrobek do elektrické síti.
  • Page 41 Instalace Instalace digestoře (odsávání) 1. Z digestoře a/nebo jejích součástí odstraňte všechny ochranné polyethylenové fólie. 2. Pro optimální odsávání se doporučuje instalovat ve výšce 65-75 cm nad varnou deskou. a. Minimální výška nad plynovou varnou deskou: 750 mm. b. Minimální výška nad elektrickou varnou deskou: 650 mm.
  • Page 42 3. Začněte tím, že si tužkou na stěně označíte místo instalace. Dále použijte měřící pásku, abyste změřili výšku od povrchu sporáku k digestoři (středový bod hliníkového tukového filtru). Použijte vodováhu, abyste zajistili rovné nastavení, a nakonec podél této vodováhy nakreslete tužkou vodorovnou čáru: Vodováha 4.
  • Page 43: 9× Hmoždinka

    5. Na základě konkrétní situace stanovte nejvyšší možnou výšku instalace komína a vyznačte místa instalace komína podél středové čáry instalačního schématu. Místa instalace komínů 6. Sejměte instalační schéma, elektrickou vrtačkou (s 8mm vrtákem) vyvrtejte otvory v předem vyznačených místech na stěně a poté do nich příklepem vložte hmoždinky. Hmoždinka Součásti: 9×...
  • Page 44: 30Mm Šrouby

    7. Připevněte nástěnný držák ke stěně pomocí tří šroubů 4 × 30 mm. 4 × 30mm šrouby 4 × 30mm šrouby Součásti: Šrouby 3× 4 × 30 mm 1× nástěnný držák...
  • Page 45 8. Odpojte hliníkový tukový filtr a poté zavěste digestoř na příslušný hák nástěnného držáku.
  • Page 46 9. Pomocí vodováhy zkontrolujte, zda je kryt vodorovně vyrovnán, a v případě potřeby jej upevněte pomocí dvou šroubů 4 × 30 mm do určených bezpečnostních otvorů (volitelné, podle preferencí uživatele). 4 × 30mm šrouby Vodováha Součásti: 2× 4 × 30 mm šrouby...
  • Page 47: 1× Hliníkové Výfukové Potrubí

    10. Strhněte pásku z výstupu vzduchu. Páska Poznámka: Dbejte na to, abyste odlepili pásku z tlumiče a zkontrolovali, zda se může plynule otevírat a zavírat; jinak by mohlo dojít k hluku a případnému chvění digestoře 11. Vložte hliníkovou výfukovou trubku do výstupu vzduchu a zajistěte ji pomocí stahovací...
  • Page 48: Spodní Držák Komína

    12. Pomocí dvou šroubů 4 × 8 mm připevněte držák spodního komína ke spodnímu komínu. Horní komín Horní držák komína Dolní komín Spodní držák komína Spodní držák komína Dolní komín 4 × 8mm šrouby Součásti: 1× spodní držák komína 1× spodní komín 2×...
  • Page 49 14. Pomocí dvou šroubů 4 30 mm připevněte spodní držák komína k určeným × polohovacím otvorům ve stěně. 4 × 30mm šrouby Součásti: 2× 4 × 30 mm šrouby 15. Pomocí dvou šroubů 4 30 mm připevněte horní držák komína k určeným ×...
  • Page 50 16. Vložte horní komín do spodního komína a poté jej roztáhněte tak, aby odpovídal výšce horního komínového držáku. Součásti: 1× horní komín Horní komín...
  • Page 51 17. Připevněte horní komín k hornímu držáku komína pomocí dvou šroubů 4 8 mm. × Součásti: 2× 4 × 8 mm šrouby 4 × 8mm šrouby 18. Zapněte/vypněte kontrolky LED a ověřte správnou funkčnost funkcí.
  • Page 52 Instalace uhlíkového filtru (recirkulace) 1. Uhlíkový filtr účinně zachycuje pachy. Pro instalaci uhlíkového filtru je třeba nejprve vyjmout tukový filtr. Stiskněte pojistku a jemně ji stáhněte směrem dolů. 2. Umístěte uhlíkový filtr do jednotky a otočením ve směru hodinových ručiček jej zajistěte na místě.
  • Page 53 Provoz digestoře Před zahájením vaření uveďte digestoř do provozu, aby se v kuchyni vytvořilo správné proudění vzduchu. Po vypnutí digestoře nechte ventilátor několik minut pracovat, aby účinně osvěžil vzduch a udržel čisté a příjemné prostředí v kuchyni. Elektronická tlačítka Při obsluze digestoře postupujte podle těchto pokynů: Tlačítko zapnutí...
  • Page 54 Čištění a údržba Optimální výkon odsavače par zaručí jeho správná údržba. Před čištěním přístroje laskavě odpojte nebo odpojte digestoř od zdroje napájení. Tukový filtr Pravidelně čistěte tukové filtry. Lze je mýt v myčce nádobí při nastavení vysoké teploty bez použití mycího prostředku. Uhlíkový...
  • Page 55 Čištění lakovaných povrchů K čištění používejte pouze teplou vodu a šetrný mycí prostředek. Pokud se objeví jakékoliv zabarvení, použijte leštidlo na konečnou úpravu, např. leštidlo na automobily. (Vyvarujte se používání hrubých abrazivních prostředků nebo prostředků na čištění porcelánu.) Výměna LED lamp Obdélníková...
  • Page 56 3. Otevřete ochranný kryt napájení, odpojte zástrčku a nainstalujte příslušný model LED žárovky. 4. Po obnovení napájení zkontrolujte provozní stav všech funkcí dmychadla a osvětlení a ujistěte se, že fungují správně. Vložte nové LED světlo do zásuvky a zajistěte, aby bylo zarovnáno s drážkami na panelu osvětlení.
  • Page 57 2. Pro optimální odsávání udržujte vzdálenost 65-75 cm nad varnou deskou. 3. Uvolněte tlumič odstraněním pásky 4. Podle potřeby vyčistěte nebo vyměňte tukové filtry. 5. Instalace nových uhlíkových filtrů 6. Obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti CIARRA a požádejte o pomoc.
  • Page 58 1. Zkontrolujte, zda se uvnitř digestoře par nenachází nečistoty, a odstraňte je. 2. Pokud hluk pochází z motoru, obraťte se na náš servisní tým. Řešení: Obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti CIARRA a požádejte o pomoc. Problém: Světla nefungují Možná příčina: 1.
  • Page 59 Záruční podmínky Na nový výrobek zakoupený v prodejní síti Alza.cz se vztahuje záruka 2 roky. V případě potřeby opravy nebo jiného servisu v záruční době se obraťte přímo na prodejce výrobku, je nutné předložit originální doklad o koupi s datem nákupu. Za rozpor se záručními podmínkami, pro který...
  • Page 60 EU prohlášení o shodě Toto zařízení je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic EU. WEEE Elektroodpad by neměl být likvidován společně s domovním odpadem. Recyklujte je tam, kde jsou k dispozici zařízení. Informace o recyklaci získáte na místním úřadě nebo u prodejce.
  • Page 61 Vážený zákazník, Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a uschovajte si tento návod na použitie pre budúce použitie. Venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom. Ak máte akékoľvek otázky alebo pripomienky k zariadeniu, obráťte sa na zákaznícku linku. www.alza.sk/kontakt ✆...
  • Page 62 Bezpečnostné opatrenia Aby ste minimalizovali možnosť vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom, alebo zranenia osôb, dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Tento spotrebič používajte výlučne v súlade s určením výrobcu. V prípade otázok sa obráťte na výrobcu prostredníctvom adresy alebo telefónneho čísla uvedeného v záruke.
  • Page 63 Aby ste minimalizovali možnosť poranenia osôb v prípade požiaru tuku na varnej doske, dbajte na nasledujúce bezpečnostné opatrenia: 1. Plamene uhaste tak, že nad ne položíte dobre priliehajúci poklop, plech na sušienky alebo kovový podnos a vypnete horák. Buďte opatrní, aby ste sa nepopálili. Ak plamene pretrvávajú, okamžite sa evakuujte a kontaktujte hasičov.
  • Page 64 Špecifikácia Nastaviteľný komín Nastaviteľný komín Napätie 220 V – 240 V ~ 50 Hz Výkon motora 1× 210 W Príkon osvetlenia 1× 1 W Rozmery spotrebiča (Š × H × V) 595 × 420 × 745 ~1125 mm Poznámka: výrobca si vyhradzuje právo na zmenu akéhokoľvek technologického zlepšenia alebo úpravy bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 65 Pred použitím odsávača pár Upozornenie: pred začatím inštalácie skontrolujte prítomnosť a stav všetkých položiek. V prípade chýbajúcich alebo poškodených komponentov sa obráťte na výrobcu. Dodržiavajte všetky príslušné predpisy a nariadenia. Na inštaláciu odsávača pár zamestnajte kvalifikovaného technika. Inštalatér je zodpovedný za dodržanie inštalačných vzdialeností...
  • Page 66 Nástroje potrebné na inštaláciu 1. Ochranné rukavice 4. Obojstranná alebo normálna páska 5. Súprava krížových skrutkovačov 2. Vodováha, pravítko 6. Elektrická 8 mm vŕtačka 3. Meracie pásky Prípravy na inštaláciu Režim vetrania Režim recirkulácie: vďaka použitiu uhlíkového filtra (povinné) recirkulačný proces účinne filtruje a vyháňa pachy a zápachy cez horný...
  • Page 67 Optimalizácia rozmiestnenia potrubí na zlepšenie výkonu Vždy, keď je to možné, pred zavedením akýchkoľvek ohybov vytvorte rovné úseky dlhé aspoň 60 cm. Zvážte použitie väčšieho potrubia na dosiahnutie optimálneho výkonu pri dlhších trasách potrubia. Ešte sa nepripájajte k napájaniu Pred inštaláciou výrobok nepripájajte k elektrickej sieti.
  • Page 68 Inštalácia Inštalácia odsávača pár (odsávanie) 1. Z odsávača a/alebo jeho komponentov odstráňte všetky ochranné polyetylénové fólie. 2. Odporúča sa inštalovať vo výške 65 – 75 cm nad varnou doskou, aby sa dosiahlo optimálne odsávanie. a. Minimálna výška nad plynovou varnou doskou: 750 mm. b.
  • Page 69 3. Začnite tým, že si ceruzkou na stene vyznačíte miesto inštalácie. Potom použite meracie pásmo na zmeranie výšky od povrchu sporáka po digestor (stredový bod hliníkového tukového filtra). Použite vodováhu, aby ste zabezpečili rovné nastavenie, a nakoniec nakreslite ceruzkou vodorovnú čiaru pozdĺž tejto úrovne: Vodováha/Pravítko 4.
  • Page 70 5. Na základe konkrétnej situácie stanovte najvyššiu možnú výšku inštalácie komína a vyznačte miesta inštalácie komína pozdĺž stredovej čiary inštalačného diagramu. Miesta inštalácie komínov 6. Zložte si inštalačný diagram, pomocou elektrickej vŕtačky (s 8 mm vrtákom) vyvŕtajte otvory na vopred vyznačených miestach na stene a potom vložte nástenné zástrčky príklepom do otvorov.
  • Page 71 7. Pripevnite nástennú konzolu k stene pomocou troch skrutiek 4× 30 mm. 4 × 30 mm skrutky 4 × 30 mm skrutky Komponenty: skrutky 3× 4 × 30 mm 1× nástenná konzola...
  • Page 72 8. Odpojte hliníkový tukový filter a potom zaveste odsávač pár na príslušný hák nástenného držiaka.
  • Page 73 9. Pomocou vodováhy skontrolujte, či je kryt vodorovne zarovnaný, a v prípade potreby ho upevnite pomocou dvoch skrutiek 4× 30 mm do určených bezpečnostných otvorov (voliteľné, podľa preferencií používateľa). 4× 30 mm skrutky Vodováha/Pravítko Komponenty: 2× 4 × 30 mm skrutky...
  • Page 74 10. Strhnite pásku z výstupu vzduchu. Páska Poznámka: uistite sa, že ste z klapky odlepili pásku, a overte, či sa dá plynulo otvárať a zatvárať; v opačnom prípade by mohlo dôjsť k hluku a prípadnému chveniu odsávača pár. 11. Vložte hliníkovú výfukovú rúrku do výstupu vzduchu a zaistite ju pomocou káblovej pásky.
  • Page 75 12. Pripevnite držiak spodného komína k spodnému komínu pomocou dvoch skrutiek 4 × 8 mm. Horný komín Horná konzola komína Dolný komín Spodná konzola komína Spodná konzola komína Dolný komín 4 × 8 mm skrutky Komponenty: 1× spodná konzola komína 1×...
  • Page 76 14. Pripevnite spodný držiak komína k určeným polohovacím otvorom v stene pomocou dvoch skrutiek 4 30 mm. × 4 × 30 mm skrutky Komponenty: 2× 4 × 30 mm skrutky 15. Pomocou dvoch skrutiek 4 30 mm pripevnite hornú konzolu komína k určeným ×...
  • Page 77 16. Vložte horný komín do dolného komína a potom ho predĺžte tak, aby zodpovedal výške hornej konzoly komína. Komponenty: 1× horný komín Horný komín...
  • Page 78 17. Pripevnite horný komín k hornej konzole komína pomocou dvoch skrutiek 4 8 mm. × Komponenty: 2× 4 × 8 mm skrutky 4 × 8 mm skrutky 18. Zapnite/vypnite LED indikátory a overte správnu funkčnosť funkcií.
  • Page 79 Inštalácia uhlíkového filtra (recirkulácia) 1. Uhlíkový filter účinne zachytáva pachy. Ak chcete nainštalovať uhlíkový filter, je potrebné najprv odstrániť tukový filter. Stlačte zámok a jemne ho potiahnite smerom nadol. 2. Uhlíkový filter umiestnite do jednotky a otáčaním v smere hodinových ručičiek ho zaistite na mieste.
  • Page 80 Prevádzka odsávača Pred začatím varenia spustite prevádzku odsávača pár, aby sa v kuchyni vytvorilo správne prúdenie vzduchu. Po vypnutí odsávača niekoľko minút nechajte ventilátor pracovať, aby účinne osviežil vzduch a udržal čisté a príjemné prostredie v kuchyni. Elektronické tlačidlá Pri obsluhe odsávača pár postupujte podľa týchto pokynov: Tlačidlo zapnutia a vypnutia Toto tlačidlo sa používa na ovládanie prevádzky ventilátora.
  • Page 81 Čistenie a údržba Správna údržba odsávača pár zaručí jeho optimálny výkon. Pred čistením zariadenia prosím vypnite a odpojte odsávač pár od zdroja napájania. Tukový filter Pravidelne čistite tukové filtre. Môžete ich umývať v umývačke riadu pri nastavení vysokej teploty bez použitia čistiaceho prostriedku. Uhlíkový...
  • Page 82 Čistenie lakovanej povrchovej úpravy Na čistenie používajte len teplú vodu a jemný čistiaci prostriedok. Ak sa objavia akékoľvek zmeny farby, použite leštidlo na konečnú úpravu, napríklad leštidlo na automobily. (Vyhnite sa používaniu drsných abrazívnych prostriedkov alebo prostriedkov na čistenie porcelánu.) Výmena LED osvetlenia Obdĺžniková...
  • Page 83 3. Otvorte ochranný kryt napájania, odpojte zástrčku a nainštalujte príslušný model LED lampy. 4. Po obnovení napájania skontrolujte prevádzkový stav všetkých funkcií dúchadla a osvetlenia, či fungujú správne. Vložte nové LED svetlo do svetelnej zásuvky, pričom dbajte na zarovnanie s drážkami na paneli osvetlenia. Jemne zatlačte svetlo LED, kým nedosadne do jednej roviny s panelom osvetlenia.
  • Page 84 2. Na optimálne odsávanie udržiavajte vzdialenosť 65 – 75 cm nad varnou doskou. 3. Uvoľnite tlmič odstránením pásky 4. Podľa potreby vyčistite alebo vymeňte tukové filtre 5. Inštalácia nových uhlíkových filtrov 6. V prípade potreby sa obráťte na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spoločnosti CIARRA...
  • Page 85 1. Skontrolujte, či sa vo vnútri odsávača pár nenachádzajú voľné nečistoty, a odstráňte 2. Ak hluk pochádza z motora, obráťte sa na náš servis starostlivosti o zákazníkov Riešenie: V prípade potreby sa obráťte na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spoločnosti CIARRA Problém: Svetlá nefungujú Možná príčina: 1. Svetlo je poškodené...
  • Page 86 Záručné podmienky Na nový výrobok zakúpený v predajnej sieti Alza.cz sa vzťahuje záruka 2 roky. V prípade potreby opravy alebo iných služieb počas záručnej doby sa obráťte priamo na predajcu výrobku, je potrebné predložiť originálny doklad o kúpe s dátumom nákupu. Za rozpor so záručnými podmienkami, pre ktorý...
  • Page 87 Vyhlásenie o zhode EÚ Toto zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smerníc EÚ. WEEE Elektroodpad by sa nemal likvidovať spolu s domovým odpadom. Recyklujte ho tam, kde existujú zariadenia. Informácie o recyklácii získate od miestneho úradu alebo predajcu. Tento spotrebič...
  • Page 88 Kedves vásárló, Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, az első használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbi használatra. Fordítson különös figyelmet a biztonsági utasításokra. Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon az ügyfélvonalhoz.
  • Page 89 Biztonsági óvintézkedések A tűz, áramütés vagy személyi sérülés lehetőségének minimalizálása érdekében kérjük, tartsa be az alábbi irányelveket: • A készüléket kizárólag a gyártó által előírtak szerint üzemeltesse. Ha kérdései vannak, forduljon a gyártóhoz a garanciában megadott címen vagy telefonszámon. • Mielőtt bármilyen karbantartást vagy tisztítást végezne a készüléken, győződjön meg róla, hogy a páraelszívót kihúzta vagy leválasztotta az áramforrásról.
  • Page 90 A tűzhelyen keletkező zsírtűz esetén a személyi sérülések lehetőségének minimalizálása érdekében vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket: 1. Oltsa el a lángokat egy jól illeszkedő fedő, sütőlap vagy fémtálca ráhelyezésével, majd kapcsolja ki az égőt. Legyen óvatos az égési sérülések elkerülése érdekében. Ha a lángok továbbra is fennállnak, azonnal evakuálja az épületet, és értesítse a tűzoltóságot.
  • Page 91 Műszaki adatok Állítható kémény Állítható kémény Feszültség 220V - 240V ~ 50Hz A motor teljesítménye 1× 210W A lámpák ereje 1× 1W Készülék mérete (Sz × D × H) 595 × 420 × 745 ~1125mm Megjegyzés: A gyártó fenntartja a jogot a technológiai fejlesztések vagy módosítások előzetes értesítés nélküli megváltoztatására.
  • Page 92 A páraelszívó használata előtt Vigyázat! A szerelési folyamat megkezdése előtt ellenőrizze az összes elem meglétét és állapotát. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. Tartsa be az összes vonatkozó előírást és szabályozást. Alkalmazzon szakképzett szakembert a páraelszívó beszerelésének elvégzésére. A telepítő felelős a modell/szériatáblán előírt telepítési távolságok betartásáért.
  • Page 93 A telepítéshez szükséges eszközök 1. Védőkesztyű 4. Kétoldalas vagy normál szalag 5. Keresztfejes csavarhúzó készlet 2. Vízmérték vonalzó 6. Elektromos és 8 mm-es fúrógép 3. Mérőszalag Előkészületek a telepítéshez Szellőzési mód Visszavezetés üzemmód: A recirkulációs folyamat egy (kötelező) szénszűrő használatával hatékonyan megszűri és kiűzi a szagokat és a párát a felső...
  • Page 94 A csatornák elrendezésének optimalizálása a jobb teljesítmény érdekében Amikor csak lehetséges, legalább 60 cm hosszú egyenes szakaszokat építsen be, mielőtt kanyarokat vezetne be. Hosszabb csatornafutamok esetén az optimális teljesítmény érdekében fontolja meg nagyobb csatornaszerkezet alkalmazását. Még ne csatlakoztassa az áramellátáshoz Telepítés előtt ne csatlakoztassa a terméket a hálózati áramforráshoz.
  • Page 95 Telepítés A páraelszívó felszerelése (elszívás) 1. Vegye le a gépről és/vagy annak alkatrészeiről az összes poliészter védőfóliát. 2. Az optimális elszívás érdekében a tűzhely fölé 65-75 cm magasságban ajánlott felszerelni. a. Minimális magasság gázfőzőlap felett: 750 mm. b. Minimális magasság elektromos főzőlap felett: 650 mm.
  • Page 96 3. Kezdje azzal, hogy ceruzával megjelöli a falon a szerelési helyet. Ezután egy mérőszalaggal mérje meg a magasságot a tűzhely felületétől a páraelszívóig (az alumínium zsírszűrő középpontja). Használjon egy vízmértékes vonalzót a vízszintes beállítás biztosításához, végül pedig ceruzával húzzon egy vízszintes vonalat e szint mentén: Vízmérték vonalzó...
  • Page 97 5. Az adott helyzet alapján állapítsa meg a lehető legnagyobb kéményszerelési magasságot, és jelölje meg a kémény szerelési pontjait a szerelési diagram középvonala mentén. Kémény telepítési helyek 6. Vegye le a szerelési rajzot, egy elektromos fúróval (8 mm-es fúrószárral) fúrjon lyukakat a falon előzetesen megjelölt helyeken, majd helyezze be a fali dugókat a lyukakba ütögetve.
  • Page 98 7. Rögzítse a fali konzolt a falhoz három 4 × 30 mm-es csavarral. 4 × 30 mm-es csavarok 4 × 30 mm-es csavarok Alkatrészek: 3× 4 × 30mm csavarok 1 × fali konzol...
  • Page 99 8. Vegye le az alumínium zsírszűrőt, majd függessze fel a gépet a fali tartó megfelelő kampójára.
  • Page 100 9. Ellenőrizze egy vízmértékes vonalzóval, hogy a gép vízszintesen áll-e, és ha szükséges, rögzítse két 4 × 30 mm-es csavarral a kijelölt biztonsági lyukakba (opcionális, a felhasználó preferenciái alapján). 4 × 30 mm-es csavarok Vízmérték vonalzó Alkatrészek: 2× 4 × 30 mm-es csavarok...
  • Page 101 10. Tépje le a szalagot a légkivezetésről. Szala Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a szalagot lehúzza a csappantyúról, és ellenőrizze, hogy az simán nyílik és záródik-e. Ellenkező esetben zajjal járhat, és a páraelszívó esetleg megremeghet. 11. Helyezze be az alumínium kipufogócsövet a légkivezető nyílásba, és rögzítse egy kábelkötegelővel.
  • Page 102 12. Két 4 × 8 mm-es csavarral rögzítse az alsó kéménytartót az alsó kéményhez. Felső kémény Felső kéménytartó konzol Alsó kémény Alsó kéménytartó konzol Alsó kéménytartó konzol Alsó kémény 4 × 8 mm- csavarok Alkatrészek: 1× alsó kéménytartó konzol 1× alsó kémény 2×...
  • Page 103 14. Két 4 30 mm-es csavarral rögzítse az alsó kéménytartót a falon lévő, kijelölt × pozícionáló lyukakra. 4 × 30 mm-es csavarok Alkatrészek: 2× 4 × 30 mm-es csavarok 15. Két 4 30 mm-es csavarral rögzítse a felső kéménytartót a falon található, kijelölt ×...
  • Page 104 16. Helyezze be a felső kéményt az alsó kéménybe, majd hosszabbítsa meg a felső kéménytartó magasságának megfelelően. Alkatrészek: 1× felső kémény Felső kémény...
  • Page 105 17. Két 4 8 mm-es csavarral rögzítse a felső kéményt a felső kéménytartóhoz. × Alkatrészek: 2× 4 × 8 mm-es csavarok 4 × 8 mm-es csavarok 18. Kapcsolja be/ki a a LED-fényeket, és ellenőrizze a funkciók megfelelő működését.
  • Page 106 A szénszűrő beszerelése (recirkuláció) 1. A szénszűrő hatékonyan elnyeli a szagokat. A szénszűrő beszereléséhez először a zsírszűrőt kell eltávolítani. Nyomja le a zárat, és óvatosan húzza lefelé. 2. Helyezze a szénszűrőt a készülékbe, és az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva rögzítse a helyén. 3.
  • Page 107 A páráelszívó működése A főzés megkezdése előtt indítsa el a páraelszívó működését, hogy a konyhában megfelelő légáramlás alakuljon ki. A páraelszívó kikapcsolása után néhány percig hagyja működni a fúvókát, hogy hatékonyan felfrissítse a levegőt, és fenntartsa a tiszta és kellemes konyhai környezetet. Elektronikus gombok Kövesse az alábbi utasításokat a páraelszívó...
  • Page 108 Tisztítás és karbantartás A páraelszívó megfelelő karbantartása garantálja az optimális teljesítményt. A készülék tisztítása előtt szíveskedjen a páraelszívót leválasztani vagy kihúzni az áramforrásról. Zsírszűrő Rendszeresen tisztítsa meg a zsírszűrőket. Mosogatógépben moshatóak magas hőmérsékleten, mosószer használata nélkül. Szénszűrő Cserélje ki a szénszűrőt 2-4 havonta, a használati körülményeknek megfelelően. Ha az Ön főzési módszerei, például a kevergetve sütés, jelentős zsiradékot termelnek, fontolja meg a gyakoribb cserét.
  • Page 109 Festett felület tisztítása A tisztításhoz csak meleg vizet és gyengéd mosószert használjon. Ha bármilyen elszíneződés jelenik meg, alkalmazzon fényezőszert, például autófényezőt. (Kerülje a durva csiszoló- vagy porcelántisztítószerek használatát). LED csere Téglalap alakú LED lámpa Vigyázat! Az áramütés, a személyi sérülések és akár az életveszély elkerülése érdekében a tartozékok tisztítása, javítása vagy cseréje előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 110 3. Nyissa ki a tápvédelmi fedelet, húzza ki a dugót, és szerelje be a megfelelő LED- lámpa modellt. 4. Az áramellátás helyreállítása után értékelje az összes fúvó- és világítási funkció működési állapotát, hogy meggyőződjön arról, hogy azok megfelelően működnek. Helyezze be az új LED-lámpát a lámpafoglalatba, ügyelve arra, hogy az illeszkedjen a világítási panelen lévő...
  • Page 111 2. Az optimális elszívás érdekében tartson 65-75 cm távolságot a főzőlap felett. 3. A szalag eltávolításával oldja ki a csillapítót 4. Szükség szerint tisztítsa vagy cserélje ki a zsírszűrőket 5. Új szénszűrők telepítése 6. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a CIARRA ügyfélszolgálatával, ha segítségre van szüksége.
  • Page 112 1. Ellenőrizze a gép belső terét, hogy nincs-e benne laza törmelék, és távolítsa el azt. 2. Ha a zaj a motortól származik, kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Megoldás: Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a CIARRA ügyfélszolgálatával, ha segítségre van szüksége. Probléma: A lámpák nem működnek Lehetséges ok: 1.
  • Page 113 Jótállási feltételek Az Alza.cz értékesítési hálózatában vásárolt új termékre 2 év garancia vonatkozik. Ha a garanciális időszak alatt javításra vagy egyéb szolgáltatásra van szüksége, forduljon közvetlenül a termék eladójához, a vásárlás dátumával ellátott eredeti vásárlási bizonylatot kell bemutatnia. Az alábbiak a jótállási feltételekkel való ellentétnek minősülnek, amelyek miatt az igényelt követelés nem ismerhető...
  • Page 114 EU-megfelelőségi nyilatkozat Ez a berendezés megfelel az alapvető követelményeknek és az uniós irányelvek egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. WEEE Az elektromos termékek hulladékát nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Kérjük, hogy ahol van erre lehetőség, ott újrahasznosítsa. Újrahasznosítási tanácsokért érdeklődjön a helyi hatóságnál vagy a kiskereskedőnél. Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 115 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Anmerkungen zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an die Kundenhotline.
  • Page 116 Sicherheitsvorkehrungen Um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden zu minimieren, halten Sie sich bitte an die folgenden Richtlinien: • Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich wie vom Hersteller vorgesehen. Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller unter der in der Garantie angegebenen Adresse oder Telefonnummer.
  • Page 117 Um die Gefahr von Personenschäden im Falle eines Fettbrandes auf dem Herd zu minimieren, beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: 1. Löschen Sie die Flammen, indem Sie einen gut sitzenden Deckel, ein Backblech oder eine Metallschale darüber legen und dann den Brenner ausschalten. Seien Sie vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 118 Spezifikationen Verstellbarer Schornstein Verstellbarer Schornstein Spannung 220V - 240V ~ 50Hz Leistung des Motors 1× 210W Macht der Lampen 1× 1W Abmessungen des Geräts (B × T × H) 595 × 420 × 745 ~1125mm Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Verbesserungen oder Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 119 Vor der Benutzung der Dunstabzugshaube Achtung! Bevor Sie mit dem Einbau beginnen, überprüfen Sie das Vorhandensein und den Zustand aller Teile. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, setzen Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung. Halten Sie sich an alle relevanten Vorschriften und Regeln.
  • Page 120 Für die Installation erforderliche Werkzeuge 1. Schutzhandschuhe 4. Doppelseitiges oder normales Klebeband 5. Kreuzschlitz-Schraubendreher-Satz 2. Wasserwaage Lineal 6. Elektrische und 8mm 3. Maßband Bohrmaschine Vorbereitungen für die Installation Belüftungsmodus Umluft-Modus: Durch die Verwendung eines Aktivkohlefilters (obligatorisch) werden Gerüche durch die obere Entlüftungsöffnung effektiv gefiltert und ausgestoßen, so dass kein Abluftrohr mehr erforderlich ist.
  • Page 121 Optimierung der Kanalanordnung für verbesserte Leistung Wann immer es möglich ist, sollten Sie gerade Strecken von mindestens 60 cm Länge einbauen, bevor Sie Kurven einfügen. Ziehen Sie den Einsatz größerer Rohrleitungen in Betracht, um eine optimale Leistung bei längeren Rohrleitungen zu erzielen. Noch nicht mit dem Stromnetz verbinden Schließen Sie das Produkt vor der Installation nicht an das Stromnetz an.
  • Page 122 Einrichtung Installation der Haube (Absaugung) 1. Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Motorhaube und/oder ihren Komponenten. 2. Für eine optimale Absaugung empfiehlt es sich, das Gerät in einer Höhe von 65 bis 75 cm über dem Kochfeld zu installieren. a. Mindesthöhe über einem Gaskochfeld: 750 mm. b.
  • Page 123 3. Markieren Sie zunächst mit einem Bleistift die Einbauposition an der Wand. Messen Sie dann mit einem Maßband die Höhe von der Herdoberfläche bis zur Haube (Mittelpunkt des Aluminium-Fettfilters). Verwenden Sie eine Wasserwaage, um eine waagerechte Aufstellung zu gewährleisten, und ziehen Sie schließlich mit einem Bleistift eine horizontale Linie entlang dieser Ebene: Wasserwaage Lineal...
  • Page 124 5. Legen Sie je nach Situation die höchstmögliche Installationshöhe des Schornsteins fest und markieren Sie die Installationspunkte des Schornsteins entlang der Mittellinie des Installationsdiagramms. Standorte der Schornsteininstallation 6. Nehmen Sie den Installationsplan zur Hand, bohren Sie mit einer Elektrobohrmaschine (mit einem 8-mm-Bohrer) Löcher an den zuvor markierten Stellen in die Wand und setzen Sie dann die Dübel ein, indem Sie sie in die Löcher klopfen.
  • Page 125 7. Befestigen Sie die Wandhalterung mit drei 4 × 30-mm-Schrauben an der Wand. 4 × 30-mm-Schrauben 4 × 30-mm-Schrauben Bestandteile: 3× 4 × 30mm-Schrauben 1× Wandhalterung...
  • Page 126 8. Nehmen Sie den Aluminium-Fettfilter ab und hängen Sie die Haube an den entsprechenden Haken der Wandhalterung.
  • Page 127 9. Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob die Haube waagerecht ausgerichtet ist, und befestigen Sie sie, falls gewünscht, mit zwei 4 × 30-mm-Schrauben in den vorgesehenen Sicherheitslöchern (optional, je nach Benutzerpräferenz). 4 × 30-mm- Schrauben Wasserwaage Lineal Bestandteile: 2× 4 × 30mm-Schrauben...
  • Page 128 10. Ziehen Sie das Klebeband vom Luftauslass ab. Kleb eban Hinweis: Ziehen Sie das Klebeband von der Drosselklappe ab und prüfen Sie, ob sie sich leichtgängig öffnen und schließen lässt; andernfalls kann es zu Geräuschen kommen und die Dunstabzugshaube kann möglicherweise wackeln. 11.
  • Page 129 12. Befestigen Sie die untere Schornsteinhalterung mit zwei 4 × 8-mm-Schrauben am unteren Schornstein. Oberer Schornstein Obere Schornsteinhalter Unterer Untere Schornstein Schornsteinhalter Untere Schornsteinhalter Unterer Schornstein 4 × 8-mm- Schraube Bestandteile: 1× Untere Schornsteinhalterung 1× Unterer Schornstein 2× 4 × 8mm-Schrauben 13.
  • Page 130 14. Befestigen Sie die untere Schornsteinhalterung mit zwei 4 30-mm-Schrauben an × den dafür vorgesehenen Löchern in der Wand. 4 × 30- Schraube Bestandteile: 2× 4 × 30mm-Schrauben 15. Befestigen Sie die obere Schornsteinhalterung mit zwei 4 30-mm-Schrauben an × den dafür vorgesehenen Löchern in der Wand.
  • Page 131 16. Stecken Sie den oberen Schornstein in den unteren Schornstein und verlängern Sie ihn, bis er der Höhe der oberen Schornsteinhalterung entspricht. Bestandteile: 1× Oberer Schornstein Oberer Schornstein...
  • Page 132 17. Befestigen Sie den oberen Schornstein mit zwei 4 8-mm-Schrauben an der oberen × Schornsteinhalterung. Bestandteile: 2× 4 × 8mm-Schrauben 4 × 8-mm- Schrauben 18. Schalten Sie die LED-Leuchten ein/aus und überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der Funktionen.
  • Page 133 Einbau des Aktivkohlefilters (Umwälzung) 1. Der Aktivkohlefilter fängt Gerüche effektiv ein. Um den Kohlefilter zu installieren, muss zunächst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie die Verriegelung herunter und ziehen Sie sie vorsichtig nach unten. 2. Setzen Sie den Kohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren.
  • Page 134 Betrieb der Haube Nehmen Sie die Dunstabzugshaube in Betrieb, bevor Sie mit dem Kochen beginnen, um einen angemessenen Luftstrom in der Küche herzustellen. Lassen Sie das Gebläse nach dem Ausschalten der Dunstabzugshaube noch einige Minuten laufen, um die Luft wirksam aufzufrischen und eine saubere und angenehme Küchenumgebung zu erhalten.
  • Page 135 Reinigung und Wartung Eine ordnungsgemäße Wartung der Dunstabzugshaube garantiert ihre optimale Leistung. Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie bitte die Dunstabzugshaube von der Stromquelle. Fettfilter Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig. Sie können in der Spülmaschine bei hoher Temperatur und ohne Reinigungsmittel gereinigt werden. Kohlefilter Tauschen Sie den Kohlefilter alle 2 bis 4 Monate aus und passen Sie ihn an die Nutzungsbedingungen an.
  • Page 136 Lackierte Oberfläche Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung nur warmes Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel. Wenn Verfärbungen auftreten, verwenden Sie eine Endpolitur wie Autopolitur. (Vermeiden Sie die Verwendung von groben Scheuermitteln oder Porzellanreinigern). LED-Ersatz Rechteckige LED-Lampe Vorsicht! Vor dem Reinigen, Reparieren oder Austauschen von Zubehörteilen muss das Gerät ausgeschaltet werden, um die Gefahr eines elektrischen Schlags, die Verletzung von Personen oder sogar die Gefährdung von Menschenleben zu vermeiden.
  • Page 137 3. Öffnen Sie die Schutzabdeckung, ziehen Sie den Stecker ab und installieren Sie das entsprechende Modell der LED-Lampe. 4. Überprüfen Sie nach der Wiederherstellung der Stromversorgung den Betriebsstatus aller Gebläse- und Beleuchtungsfunktionen, um sicherzustellen, dass sie korrekt funktionieren. Setzen Sie die neue LED-Leuchte in die Lampenfassung ein und achten Sie dabei auf die Ausrichtung mit den Rillen auf der Beleuchtungsplatte.
  • Page 138 2. Für eine optimale Absaugung sollten Sie einen Abstand von 65-75 cm über dem Kochfeld einhalten. 3. Lösen Sie den Dämpfer, indem Sie das Klebeband entfernen. 4. Reinigen oder ersetzen Sie die Fettfilter nach Bedarf 5. Neue Kohlefilter einbauen 6. Bitte setzen Sie sich mit dem CIARRA-Kundendienst in Verbindung.
  • Page 139 Sie diese 2. Wenn das Geräusch vom Motor ausgeht, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst Lösung: Bitte setzen Sie sich mit dem CIARRA-Kundendienst in Verbindung. Problem: Die Lichter funktionieren nicht Mögliche Ursache: 1. Die Leuchte ist in einem beschädigten Zustand 2.
  • Page 140 Garantiebedingungen Für ein neues Produkt, das im Vertriebsnetz von Alza.cz gekauft wurde, gilt eine Garantie von 2 Jahren. Wenn Sie während der Garantiezeit eine Reparatur oder andere Dienstleistungen benötigen, wenden Sie sich direkt an den Verkäufer des Produkts, Sie müssen den ursprünglichen Kaufbeleg mit dem Kaufdatum vorlegen. Die folgenden Punkte gelten als Widerspruch zu den Garantiebedingungen, für die der geltend gemachte Anspruch nicht anerkannt werden kann: Verwendung des Produkts für einen anderen Zweck als den, für den es bestimmt ist,...
  • Page 141 EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der EU-Richtlinien. WEEE Elektroaltgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie sie dort, wo es entsprechende Einrichtungen gibt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler nach Recycling-Tipps. Dieses Gerät ist gemäß...

Table of Contents