Page 2
Model: Product code: Force 2201 Plus 135657...
Page 3
Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. • Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis.
grond worden gehouden. Het wordt aanbevolen om dit te doen door middel van een kabelhaspel die de aansluiting ten minste 60 mm boven de grond houdt. • Zorg ervoor dat het snoer en verlengsnoer niet beschadigd raken door erop te staan, erin te knijpen, eraan te trekken of iets vergelijkbaars.
• Banden en/of ventielen van voertuigen kunnen door hogedrukstralen beschadigd raken en kapot springen. Het eerste teken hiervan is verkleuring van de band. Beschadigde banden/ bandenventielen kunnen levensgevaarlijk zijn. Neem bij het reinigen een spuitafstand van ten minste 30 cm in acht. •...
Page 6
Extra risico's Zelfs als u dit product gebruikt in overeenstemming met alle veiligheidsvoorschriften, zijn er nog steeds potentiële risico's met betrekking tot letsel en schade. De volgende gevaren met betrekking tot de constructie en het ontwerp van dit product kunnen zich voordoen: •...
• het apparaat zelf. Garantie EUROM biedt 24 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van niet-beoogd of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
Page 8
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. Identificatie Figuur 2. Specificaties Type Force 2201 Plus Spanning: AC 220-240V~/50-60Hz Energieverbruik: 2200W Max. druk: 160 bar...
Page 9
92 dB(A) Trillingswaarden: 2,5 m/s² Afmetingen: 28,7 x 32,8 x 82 cm Gewicht: 9,5 kg Beschrijving Dit EUROM-apparaat is een gebruiksvriendelijke hogedrukreiniger (Figuur 3). Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik, bijvoorbeeld voor het reinigen van voertuigen, gebouwen, terrassen, gevels en tuingereedschap.
Page 10
Behuizing van hoofdonderdeel Figuur 3. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Beugel voor stroomkabel Stroomkabel Opslag van spuitmond (2x) Waterinlaat (tuinslangkoppeling) Beugel voor spuitpistool 10 Behuizing van hoofdonderdeel Hogedrukslanghaspel 11 AAN(I)/UIT(0)-knop Dop hogedrukwateruitlaat met vooraf ge 12 Handvat monteerde hogedrukslang Handvat hogedrukslanghaspel 13 Zelfborende kruiskopschroef ST4.8x24 (2x) Zelfborende kruiskopschroef ST4.8X16...
Page 11
LET OP Gebruik alleen originele accessoires. Het apparaat bevat de volgende accessoires: Figuur 4. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Spuitpistool Verstelbare spuitmond Verlengstuk van de lans Vloerreiniger Turbospuitmond Reinigingspen Spuitpistool Het apparaat bevat de volgende accessoires:...
Figuur 5. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Veiligheidsslot Ontgrendeling hogedrukwaterkoppeling Trekker Koppeling accessoires Hogedrukwaterkoppeling Montage Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier.
Page 13
Handvat 1. Monteer het handvat (Figuur 6, pos. 1) op de behuizing van hoofdonderdeel (Figuur 6, pos. 2) met beide ST4.8x24 schroeven (Figuur 6, pos. 3). Figuur 6. Beugels 1. Schuif de beugel voor de stroomkabel (Fi guur 7, pos. 1) op de behuizing van het hoofdonderdeel (Figuur 7, pos 2).
Page 14
Hogedrukslanghaspel 1. Monteer het handvat (Figuur 8, pos. 1) op de behuizing van hoofdonderdeel (Figuur 8, pos. 2) met de ST4.8x16 schroef (Figuur 8, pos. 3). Figuur 8. Installatie LET OP Plaats de reiniger zo dicht mogelijk bij de watertoevoer. LET OP De reiniger moet rechtop worden geplaatst op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak (handvat bovenaan).
Page 15
Figuur 9. Spuitpistool 1. Zorg ervoor dat het veiligheidsslot onder de trekker vergrendeld is (Figuur 10, pos. 2. Sluit de hogedrukslang (Figuur 10, pos. 3) aan op het spuitpistool (Figuur 10, pos. 2). 3. U hoort een 'klik' wanneer de hoge drukslang correct is aangesloten.
Page 16
Vloerreiniger Figuur 11. Spuitmond of vloerreiniger 1. Lijn de rand van de spuitmond of de vloerreiniger (Figuur 12, pos. 8) uit met de groef in het verlengstuk van de lans (Figuur 12, pos. 9). 2. Steek de spuitmond of vloerreiniger (Figuur 12, pos.
Page 17
Figuur 12. Werking WAARSCHUWING Zie vóór gebruik het hoofdstuk Veiligheid. WAARSCHUWING Als u het apparaat langer dan 2 minuten zonder water gebruikt, leidt dit tot beschadiging van de hogedrukpomp. Als het apparaat niet binnen 2 minuten druk opbouwt, schakel het apparaat dan uit en volg de aanwijzingen in hoofdstuk "Problemen oplossen".
Page 18
4. Knijp gedurende enkele seconden de trekker (Figuur 5, pos. 2) in om de lucht uit de slang te verwijderen. 5. Schakel het apparaat in (Figuur 3, pos. 11). Reiniging WAARSCHUWING Let op voor de terugslag bij het knijpen in de trekker. LET OP Wanneer u tijdelijk stopt: •...
Page 19
1. Laat de trekker (Figuur 5, pos. 2) los, indien van toepassing. 2. Vergrendel het veiligheidsslot onder de trekker (Figuur 5, pos. 1). 3. Draai aan de kop van de spuitmond (Figuur 13, pos. 1) om de spuithoek te veranderen: ◦...
Gebruik het antivriesmiddel in plaats van water. Na de winter / vorstvrije opslag WAARSCHUWING Als het apparaat bevriest, laat het dan vóór gebruik controleren door een door Eurom erkende vakman. LET OP Vorstschade valt niet onder de garantie.
Page 21
WAARSCHUWING Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud begint! Reparaties moeten worden uitgevoerd door een door EUROM erkende professional. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd zijn, moeten deze worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker of iemand met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
Page 22
Invetten van de O-ringen 1. Verwijder de spuitmond (Figuur 4, pos. 3 of 4) van het verlengstuk van de lans (Figuur 4, pos. 2). 2. Breng vaseline aan op de O-ring van de spuitmond (Figuur 15, pos. 1). Figuur 15. 3. Verwijder de vloerreiniger (Figuur 4, pos. 5) van het verlengstuk van de lans (Figuur 4, pos. 2).
Page 23
7. Breng vaseline aan op de O-ring van de tuinslangkoppeling (Figuur 18, pos 1). Figuur 18. Reinig de filter van de waterinlaat. WAARSCHUWING Neem contact op met een door EUROM erkende vakman als de filter moet worden vervangen. LET OP Verwijder de filter met behulp van een tang.
Page 24
1. Zorg dat het apparaat uit staat. 2. Verwijder de watertoevoer. 3. Schroef de tuinslangkoppeling los (Figuur 19, pos. 2). 4. Trek de filter eruit (Figuur 19, pos. 1). 5. Reinig de filter onder stromend water. 6. Plaats de filter terug. 7.
Page 25
Figuur 21. Probleemoplossing LET OP Neem contact op met een door EUROM erkende professional: • in geval van regelmatig terugkerende foutmeldingen; • als de foutmeldingen niet zijn opgelost. De volgende problemen kunnen zich voordoen:...
Page 26
Probleem Oorzaak Oplossing Veiligheidsinstructie Pompaf Neem contact op met een Gebruik het apparaat niet. dichting door EUROM erkende profes versleten sional. Spuitmond Reinig de spuitmond. Zorg dat het apparaat uit staat is gedeelte en is leeggemaakt. lijk geblok keerd. Het apparaat Doorge...
Page 27
Het apparaat Pomp of Laat ze repareren of vervan Neem contact op met een door start en stopt spuitlans gen. EUROM erkende professional. regelmatig uit lekken. zichzelf. Het apparaat Pomp, Laat ze ontdooien en contro Gebruik het apparaat niet.
Page 28
Afdanken Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet bij het huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu en/of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
Page 29
Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. • The machine is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 30
• Depending on the application, shielded nozzles can be used for high pressure cleaning, which will reduce the emission of hydrous aerosols dramatically. However, not all applications allow the use of such a device. If shielded nozzles are not applicable for the protection against aerosols, a respiratory mask of class FFP 2 of equivalent may be needed, depending on the cleaning environment.
• In compliance with valid regulations, the device may not be connected to the drinking water network without a non-return valve. Make sure that your household water system to which the high-pressure cleaner is connected is equipped with a non-return valve. •...
• live electrical equipment; • the appliance itself. Warranty EUROM offers a 24-month warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of...
Page 33
Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
Identification Figure 23. Specifications Type Force 2201 Plus Voltage: AC 220-240V~/50-60Hz Power consumption: 2200W Max. pressure: 160 bar Operating pressure: 110 bar Min. water inlet consumption: 336 l/h Max. pressure water intake: 7 bar Water inlet connection: Garden hose connection Length high‑pressure hose:...
Page 35
Dimensions: 28.7 x 32.8 x 82 cm Weight: 9,5 kg Description This EUROM device is an easy-to-use high-pressure cleaner (Figure 24). The device is designed for household use, such as cleaning vehicles, buildings, terraces, facades and garden equipment. Main body Figure 24.
Page 36
No. Description No. Description High-pressure hose reel handle 13 Self-tapping screw with Philips head ST4.8x24 (2x) Self-tapping screw with Philips head ST4.8X16 Accessories CAUTION The accessories are not interchangeable with another Force devices. CAUTION Use only original accessories. The device contains the following accessories: Figure 25.
Page 37
Jet gun The device contains the following accessories: Figure 26. No. Description No. Description Safety lock Release high-pressure water coupling Trigger Accessory coupling High-pressure water coupling Assembly The device is packed in one box. Remove all packaging materials and check that the device is not damaged.
Page 38
Handle 1. Attach the handle (Figure 27, pos. 1) to the main body (Figure 27, pos. 2) with both ST4.8x24 screws (Figure 27, pos. 3). Figure 27. Brackets 1. Slide the power cable bracket (Figure 28, pos. 1) onto the main body (Figure 28, pos 2).
High pressure hose reel 1. Attach the handle (Figure 29, pos. 1) to the main body (Figure 29, pos. 2) with the ST4.8x16 screw (Figure 29, pos. 3). Figure 29. Installation CAUTION Place the cleaner as close as possible to the water supply. CAUTION The cleaner must be placed upright on a solid, flat and horizontal surface (handle on top).
Page 40
Figure 30. Jet gun 1. Make sure that the safety lock under the trigger is locked (Figure 31, pos. 1). 2. Connect the high-pressure hose (Figure pos. 3) to the jet gun (Figure 31, pos. 2). 3. You will hear a ‘click’ when the high-pres sure hose is correctly connected.
Page 41
Floor cleaner Figure 32. Nozzle or floor cleaner 1. Align the ridge of the nozzle or the floor cleaner (Figure 33, pos. 8) with the groove in the extension lance (Figure 33, pos. 9). 2. Insert the nozzle or floor cleaner (Figure 33, pos.
Figure 33. Operation WARNING Before operating, see section Safety. WARNING Operating the device more than 2 minutes without water leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter “Troubleshooting”.
Page 43
4. Squeeze the trigger (Figure 26, pos. 2) for several seconds to remove the air from the hose. 5. Switch the device on (Figure 24, pos. 11). Cleaning WARNING Be aware of the kickback when squeezing the trigger. CAUTION When you stop temporary: •...
After operation WARNING If the device is off, left-over in the device can still be under high pressure. CAUTION • Do not use the power cable to unplug or carry the device. • Do not wind the power cable too tightly or in sharp angles. •...
Always remove the plug from the socket before you start maintenance! Repairs and inspections must be carried out by a EUROM authorized professional. If the device, electric cable and/or electric plug are damaged, they should be replaced by the manufacturer or...
Page 46
Perform the following maintenance tasks after every use: • Carefully remove dust, sand or other dirt from the connections (nozzle, extension lance, jet gun, high-pressure hose and water inlet). • Remove the nozzle from the extension lance. Regularly clean the nozzle with the supplied pin.
Page 47
7. Apply Vaseline to the O-ring of the garden hose coupling (Figure 39, pos 1). Figure 39. Clean the water inlet filter WARNING Contact an EUROM authorized professional if the filter needs to be replaced. CAUTION Remove the filter with the help of pliers.
Page 48
1. Make sure the device is off. 2. Remove the water supply. 3. Unscrew the garden hose coupling (Figure 40, pos. 2). 4. Pull out the filter (Figure 40, pos. 1). 5. Clean the filter under running water. 6. Put back the filter. 7.
5. Flush them thoroughly (against the direc tion of the high-pressure jet). Figure 42. Troubleshoot CAUTION Contact a EUROM authorized professional: • in the event of regularly recurring errors; • if the errors are not solved. The following problems can occur: Problem...
Page 50
Make sure the device is off is partially and drained. blocked. Device stops. Blown fuse. Contact a EUROM authorized Do not use the device. professional. Active ther Allow to cool and remove the Make sure the device is off. mal safety.
Page 51
Problem Cause Solution Safety instruction not supply wa sories are ter. frozen. No water Ensure that there is a water Make sure the device is off supply. supply. while checking the water supply. Filter Clean the filter. Make sure the device is off blocked.
Page 52
Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM Garantie ungültig. • Die Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn ein Netzkabel oder wichtige Teile der Maschine beschädigt sind, z. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Auslösepistole. • Mangelhafte Verlängerungskabel können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für die Verwendung im Freien geeignet sein und die Verbindung muss trocken sein und über dem Boden gehalten werden.
Page 54
• Rollen Sie das Kabel bei der Verwendung des Geräts vollständig ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Wenn ein Verlängerungskabel unvermeidbar ist, verwenden Sie ein Kabel mit ausreichender Dicke: 3 x 2,5 mm². Mangelhafte Verlängerungskabel können gefährlich sein! Die Steckerbuchse muss wasserdicht sein und die Verbindung muss trocken gehalten werden.
Page 55
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einem unzureichend belüfteten Bereich. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie es montieren, warten, lagern und transportieren oder wenn Sie die Funktion des Geräts ändern.
• das Gerät selbst. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann. Identifizierung Abbildung 44. Spezifikationen Force 2201 Plus Stromspannung: AC 220-240V~/50-60Hz Energieverbrauch: 2200W max. Druck:...
Page 58
Abmessungen: 28.7 x 32.8 x 82 cm Gewicht: 9,5 kg Beschreibung Dieses EUROM-Gerät ist ein einfach zu bedienender Hochdruckreiniger (Abbildung 45). Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert, wie z. B. die Reinigung von Fahrzeugen, Gebäuden, Terrassen, Fassaden und Gartengeräten.
Page 59
Hauptkörper Abbildung 45. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Stromkabelhalterung Stromkabel Düsenspeicher (2x) Wasserzulauf (Gartenschlauchkupplung) Strahlpistolenhalterung 10 Hauptkörper Hochdruckschlauchtrommel 11 EIN(I) / AUS(0) Schalter Hochdruckwasser-Auslasskappe mit vor 12 Griff montiertem Hochdruckschlauch Griff für Hochdruckschlauchtrommel 13 Schneidschraube mit Kreuzkopf ST4,8x24 (2x) Schneidschraube mit Kreuzkopf ST4,8x16 Zubehör VORSICHT Das Zubehör ist nicht mit anderen Force-Geräten austauschbar.
Page 60
VORSICHT Verwenden Sie nur Originalzubehör. Das Gerät enthält folgendes Zubehör: Abbildung 46. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Stahlpistole Verstellbare Strahldüse Verlängerungslanze Bodenreiniger Turbodüse Reinigungsstift Stahlpistole Das Gerät enthält folgendes Zubehör:...
Page 61
Abbildung 47. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Sicherheitssperre Auslöser Hochdruckwasser-Kupplung Auslöser Zubehörkupplung Hochdruckwasser-Kupplung Montage Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten.
Page 62
Griff 1. Befestigen Sie den Griff (Abbildung 48, Pos. 1) am Hauptkörper (Abbildung 48, Pos. 2) mit beiden ST4.8x24 Schrauben (Abbildung 48, Pos. 3). Abbildung 48. Halterungen 1. Schieben Sie die Stromkabelhalterung (Ab bildung 49, Pos. 1) auf den Hauptkörper (Abbildung 49, Pos. 2). 2.
Hochdruckschlauchtrommel 1. Befestigen Sie den Griff (Abbildung 50, Pos. 1) am Hauptkörper (Abbildung 50, Pos. 2) mit der ST4.8x16 Schraube (Abbildung Pos. 3). Abbildung 50. Installation VORSICHT Platzieren Sie den Reiniger so nah wie möglich an der Wasserversorgung. VORSICHT Der Reiniger muss aufrecht auf einer festen, ebenen und waagerechten Fläche (Griff oben) platziert werden.
Page 64
Abbildung 51. Stahlpistole 1. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssper re unter dem Auslöser verriegelt ist (Abbil dung 52, Pos. 1). 2. Verbinden Sie den Hochdruckschlauch (Ab bildung 52, Pos. 3) mit der Strahlpistole (Abbildung 52, Pos. 2). 3. Sie hören ein "Klicken"wenn der Hoch druckschlauch korrekt angeschlossen ist.
Page 65
Bodenreiniger Abbildung 53. Düse oder Bodenreiniger 1. Richten Sie die Kante der Düse oder des Bodenreinigers (Abbildung 54, Pos. 8) mit der Nut in der Verlängerungslanze (Abbildung 54, Pos. 9) aus. 2. Führen Sie die Düse oder den Bodenreiniger (Abbildung 54, Pos.
Abbildung 54. Betrieb WARNUNG Lesen Sie vor dem Betrieb den Abschnitt Sicherheit. WARNUNG Ein Betrieb des Gerätes länger als 2 Minuten ohne Wasser führt zur Beschädigung der Hochdruckpumpe. Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, schalten Sie das Gerät aus und gehen Sie gemäß den Anweisungen im Kapitel „Fehlerbehebung“...
Page 67
4. Drücken Sie den Auslöser (Abbildung 47, Pos. 2) einige Sekunden lang, um die Luft aus dem Schlauch zu entfernen. 5. Schalten Sie das Gerät ein (Abbildung 45, Pos. 11). Reinigung WARNUNG Achten Sie beim Drücken des Auslösers auf den Rückschlag. VORSICHT Wenn Sie vorübergehend stoppen: •...
1. Falls zutreffend, lassen Sie den Auslöser los (Abbildung 47, Pos. 2). 2. Verriegeln Sie die Sicherheitssperre unter dem Auslöser (Abbildung 47, Pos. 1). 3. Drehen Sie den Düsenkopf (Abbildung 55, Pos. 1), um den Strahlwinkel zu verän dern: ◦ für einen kleineren (stärkeren Strahl) im Uhrzeigersinn drehen (Abbildung 55, Pos. 2).
Falls dies nicht möglich ist, saugen Sie vor der Lagerung Frostschutzmittel ein. Verwenden Sie das Frostschutzmittel anstelle von Wasser. Nach der Winter- / frostfreien Lagerung WARNUNG Wenn das Gerät gefriert, lassen Sie es vor der Verwendung von einem von Eurom autorisierten Fachmann überprüfen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartung beginnen! Reparaturarbeiten und Inspektionen müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das Gerät, das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie sie vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
Page 71
Einfetten O-Ringe 1. Ziehen Sie die Düse (Abbildung 46, Pos. 3) aus der Verlängerungslanze (Abbildung Pos. 2). 2. Tragen Sie Vaseline auf den O-Ring der Düse (Abbildung 5714, Pos. 1) auf. Abbildung 57. 3. Ziehen Sie den Bodenreiniger (Abbildung 46, Pos. 5) aus der Verlängerungslanze (Abbildung 46, Pos.
Page 72
7. Tragen Sie Vaseline auf den O-Ring der Gartenschlauchkupplung (Abbildung 60, Pos. 1) auf. Abbildung 60. Reinigen Sie den Wasserzulauffilter WARNUNG Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann, wenn der Filter ausgetauscht werden muss. VORSICHT Entfernen Sie den Filter mit Hilfe einer Drahtzange.
Page 73
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge schaltet ist. 2. Entfernen Sie die Wasserversorgung. 3. Schrauben Sie die Gartenschlauchkupplung (Abbildung 61, Pos. 2) ab. 4. Ziehen Sie den Filter heraus (Abbildung Pos. 1). 5. Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser.
5. Spülen Sie diese gründlich durch (entgegen der Hochdruckstrahlrichtung). Abbildung 63. Fehlerbehebung VORSICHT Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann: • wenn Fehler regelmäßig wiederkehren; • wenn die Fehler nicht behoben werden. Die folgenden Probleme können auftreten: Störung Ursache Lösung...
Page 75
Störung Ursache Lösung Sicherheitshinweise Pumpendich Wenden Sie sich an einen von Verwenden Sie das Gerät tungsarbei EUROM autorisierten Fach nicht. ten. mann. Die Düse ist Reinigen Sie die Düse. Stellen Sie sicher, dass das Ge teilweise ver rät ausgeschaltet und geleert stopft.
Page 76
Knick. Das Gerät Pumpe oder Lassen Sie sie reparieren oder Wenden Sie sich an einen von startet und Strahlrohr ersetzen. EUROM autorisierten Fach stoppt regel sind leck. mann. mäßig von selbst. Das Gerät Pumpe, Lassen Sie sie auftauen und Verwenden Sie das Gerät...
Page 77
1. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab. 2. Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch und Lagerung vollständig trocknen. Abfallentsorgung Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Page 78
Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures et annulera la garantie EUROM. • L’utilisation de cette machine est interdite aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et de connaissances.
Page 79
• N'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation ou des pièces importantes de la machine (dispositifs de sécurité, tuyaux à haute pression, pistolet à gâchette, etc.) sont endommagés. • Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses. Si une rallonge est utilisée, elle doit être adaptée à...
pas fonctionné correctement lors de sa dernière utilisation. Confiez-le à votre fournisseur pour réparation ou remplacement. • Lorsque vous utilisez l'appareil, déroulez entièrement le câble pour éviter tout risque de surchauffe. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, utilisez un câble d'une épaisseur adéquate : 3x2,5 mm².
Page 81
• N'utilisez pas l'appareil dans une zone mal ventilée. • Éteignez toujours l'appareil et retirez la fiche de la prise avant d'assembler, d'entretenir, de stocker et de transporter l'appareil ou lorsque vous changez la fonction de l'appareil. Ces précautions valent également lorsque vous changez la tête de jet ou la buse et lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Page 82
• l'appareil lui-même. Garantie EUROM offre une garantie de 24-mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Identification Figure 65. Spécifications Type Force 2201 Plus Tension : AC 220-240V~/50-60Hz Puissance absorbée : 2200W Pression max. : 160 bars Pression de fonctionnement :...
Page 84
Dimensions : 28,7 x 32,8 x 82 cm Poids : 9,5 kg Description Cet appareil EUROM est un nettoyeur à haute pression facile à utiliser (Figure 66). L'appareil est conçu pour un usage domestique, tel que le nettoyage de véhicules, bâtiments, terrasses, façades et équipements de jardin.
Page 85
Partie principale Figure 66. N° Description N° Description Support cordon d'alimentation Cordon d'alimentation Rangement buse (2x) Entrée d'eau (raccord tuyau de jardin) Support pistolet à jet 10 Partie principale Enrouleur tuyau haute pression 11 Commutateur MARCHE(I) / ARRÊT(0) Couvercle sortie eau haute pression avec 12 Poignée le tuyau haute pression prémonté...
Page 86
Accessoires PRUDENCE Les accessoires ne sont pas interchangeables avec d'autres appareils Force. PRUDENCE Utilisez uniquement des accessoires d'origine. L'appareil inclut les accessoires suivants : Figure 67. N° Description N° Description Pistolet à jet Buse réglable Rallonge lance Nettoyeur de sol Buse turbo Tige de nettoyage Pistolet à...
Page 87
Figure 68. N° Description N° Description Verrouillage de sécurité Raccord libération eau haute pression Gâchette Raccordement d'accessoire Raccord eau haute pression Assemblage L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
Page 88
Poignée 1. Fixez la poignée (Figure 69, pos. 1) à la par tie principale (Figure 69, pos. 2) à l'aide des deux vis ST4,8x24 (Figure 69, pos. 3). Figure 69. Supports 1. Faites coulisser le support du cordon d'ali mentation (Figure 70, pos. 1) sur la partie principale (Figure 70, pos 2).
Page 89
Enrouleur tuyau haute pression 1. Fixez la poignée (Figure 71, pos. 1) à la par tie principale (Figure 71, pos. 2) à l'aide de la vis ST4,8x16 (Figure 71, pos. 3). Figure 71. Installation PRUDENCE Placez le nettoyeur aussi près que possible de l'alimentation en eau. PRUDENCE Le nettoyeur doit être placé...
Page 90
Figure 72. Pistolet à jet 1. Assurez-vous que le verrouillage de sécuri té sous la gâchette est bloqué (Figure pos. 1). 2. Raccordez le tuyau haute pression (Fi gure 73, pos. 3) au pistolet à jet (Figure pos. 2). 3. Vous entendez un « clic » lorsque le tuyau haute pression est correctement raccordé.
Page 91
Nettoyeur de sol Figure 74. Buse ou nettoyeur de sol 1. Faites coïncider le rebord de la buse ou le nettoyeur de sol (Figure 75, pos. 8) avec la rainure de la rallonge de la lance (Figure 75, pos. 9). 2. Insérez la buse ou le nettoyeur de sol (Figure 75, pos. 5, 6 ou 7) dans la rallonge de la lance (Figure...
Page 92
Figure 75. Utilisation AVERTISSEMENT Consultez la section Sécurité avant toute utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENT Faire fonctionner l'appareil à sec (sans eau) pendant plus de 2 minutes endommage la pompe à haute pression. Si l'appareil n'accumule pas de pression dans les 2 minutes, éteignez l'appareil et procédez conformément aux instructions du chapitre « Dépannage ».
Page 93
4. Appuyez sur la gâchette (Figure 68, pos. 2) pendant plusieurs secondes pour évacuer l'air du tuyau. 5. Allumez l'appareil (Figure 66, pos. 11). Nettoyage AVERTISSEMENT Faites attention au recul lorsque vous appuyez sur la gâchette. PRUDENCE Lorsque vous vous arrêtez temporairement : •...
1. Le cas échéant, relâchez la gâchette (Fi gure 68, pos. 2). 2. Bloquez le verrouillage de sécurité sous la gâchette (Figure 68, pos. 1). 3. Tournez la tête de la buse (Figure pos. 1) pour modifier l'angle du jet : ◦ pour un angle inférieur (plus puissant), tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (Figure...
À défaut, aspirez de l'antigel avant de le ranger. Utilisez de l'antigel et non de l'eau. Après le remisage hivernal / à l'abri du gel AVERTISSEMENT Si l'appareil est gelé, faites-le inspecter par un professionnel autorisé par Eurom avant de l'utiliser.
Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder à l'entretien ! Les réparations et inspections doivent être effectuées par un professionnel autorisé par EUROM. Si l'appareil, le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des...
Page 97
Graissage des joints toriques 1. Retirez la buse (Figure 67, pos. 3 ou 4) de la rallonge de la lance (Figure 67, pos. 2). 2. Passez de la vaseline sur le joint torique de la buse (Figure 78, pos. 1). Figure 78. 3. Retirez le nettoyeur de sol (Figure 67, pos. 5) de la rallonge de la lance (Fi...
Page 98
7. Passez de la vaseline sur le joint torique du raccord du tuyau de jardin (Figure 81, pos 1). Figure 81. Nettoyage du filtre d'entrée d'eau AVERTISSEMENT Contactez un professionnel autorisé par EUROM si le filtre doit être remplacé. PRUDENCE Retirez le filtre à l'aide d'une pince.
Page 99
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. 2. Retirez l'alimentation en eau. 3. Dévissez le raccord du tuyau de jardin (Fi gure 82, pos. 2). 4. Retirez le filtre (Figure 82, pos. 1). 5. Nettoyez le filtre sous l'eau courante. 6. Remettez en place le filtre. 7.
5. Rincez-les soigneusement (dans le sens op posé à celui du jet à haute pression). Figure 84. Dépannage PRUDENCE Contactez un professionnel autorisé par EUROM : • en cas d’erreurs récurrentes ; • si les erreurs ne sont pas résolues. Les problèmes suivants peuvent se produire : Problème...
Page 101
Problème Cause Solution Instruction de sécurité Défaut d'étan Contactez un profes N'utilisez pas l'appareil. chéité de la sionnel autorisé par EU pompe. ROM. La buse est par Nettoyez la buse. Assurez-vous que l'appareil tiellement blo est éteint et vidé. quée. L'appareil s'arrête.
Page 102
L'appareil démarre La pompe ou la Faites-les réparer ou Contactez un professionnel et s'arrête automa lance à jet fuit. remplacer. autorisé par EUROM. tiquement à plu sieurs reprises. L'appareil démarre La pompe, le Laissez-les dégeler et N'utilisez pas l'appareil. mais ne donne pas tuyau ou des vérifiez-les.
Page 103
Élimination Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l'ensemble de l'UE. Dans le cadre de la prévention contre l'élimination incontrôlée de déchets susceptibles de nuire à l'environnement ou à la santé humaine, recyclez les déchets de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable de ressources matérielles.
Need help?
Do you have a question about the Force 2201 Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers