Page 4
LaserRange-Master i5 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Page 5
Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elek- ■ tromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in ■ Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschritmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinfl ussung oder Störung von und durch elektron- ische Geräte ist gegeben.
Page 6
TASTATUR: 1. AN / Messen 2. Löschen der letzten Messwerte / AUS 3. Messebene (Referenz) hinten / vorne / Messeinheit m / inch / ft 4. Länge / min/max-Dauer- messung / Fläche / Volumen / Winkel-funktion 1 + 2 + 3 / digitale Libelle / Kalibrierung des Tilt-Sensors / Speicher Einschalten, Messen und Ausschalten:...
Page 7
Längenmessung: Gerät an Laser an Messung 1× 2× 3× 1 sec min/max-Dauermessung: min/max Messung startet Beenden automatisch 1× Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an. Flächenmessung: Fläche Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung 1×...
Page 8
Winkelfunktion 3: Winkel- 1. Messung 2. Messung funktion 3 1× 2× 3× 4× Ergebnisse Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor auto- matisch ermittelt. Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung von Winkeln. Digitale Libelle: Die digitale Libelle dient zur horizontalen Ausrichtung des Messgerätes.
Page 9
Err14: Berechnungsfehler Err15: Außerhalb des Messbereichs Err16: Empfangenes Signal zu schwach Err18: Kalibrierungsfehler Tilt-Sensor Hinweise zur Wartung und Pflege: Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung.
Page 10
LaserRange-Master i5 Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде...
Page 11
Никога не гледайте лазерния лъч или неговото отражение с ■ оптични прибори (лупа, микроскоп, далекоглед, ...). Инструкции за безопасност Работа с електромагнитно лъчение Измервателният уред спазва предписанията и граничните ■ стойности за електромагнитната съвместимост съгласно Директива 2014/30/EС за електромагнитната съвместимост (EMC).
Page 12
КЛАВИАТУРА: 1. ВКЛ / измерване 2. Изтриване на последните измерени стойности / ИЗКЛ 3. Измервателна равнина (отправна) отзад / отпред / измервателна единица м / inch / ft 4. Дължина / мин/макс непрекъснато / площ / обем /Ъглова функция 1 + 2 + 3/ Цифрова либела / калибриране...
Page 13
Измерване на дължина: Уред вкл Лазер вкл Измерване 1× 2× 3× 1 sec мин/макс непрекъснато измерване: мин/макс Измерването Приключване стартира автоматично 1 × LC-дисплеят показва най-голямата стойност (макс), най-малката стойност (мин) и текущата стойност. Измерване на площ: Площ Лазер 1. Измерване Лазер 2. Измерване вкл...
Page 14
Ъглова функция 2: Ъглова 1. Измерване 2. Измерване функция 3 × × × × Резултати Резултатът от измерване се определя автоматично чрез сензора за наклон 360°. Задната страна на уреда служи като референтна повърхност за измерването на ъгли. Цифрова либела: Цифровата...
Page 15
Код на грешка: Сменете батериите Err10: Грешка при прехвърляне на данните Err11: Грешка при изчислението Err14: Извън диапазона на измерване Err15: Твърде слаб приет сигнал Err16: Грешка при калибрирането на сензора за наклон Err18: Указания за техническо обслужване и поддръжка: Почиствайте...
Page 16
Разпоредби на ЕС и Обединеното кралство и изхвърляне Уредът отговаря на всички необходими стандарти за свободно движение на стоки в рамките на ЕС и Обединеното кралство. Този продукт, включително принадлежностите и опаковката, е електрически уред, който трябва да се рециклира по безопасен за природата начин, в...
Page 17
Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku. Nemiřte laserovým paprskem na lidi. ■ Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít ■ oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku. Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou ■...
Page 18
p Funkce měření úhlů 3 q Digitální libela r Kalibrace senzoru Tilt s Paměť KLÁVESNICE: 1. ZAP / měření 2. Smazání posledních naměřených hodnot / VYP 3. Rovina měření (referenční) vzadu / vpředu / jednotka měření m / inch / ft 4.
Page 19
Přepínání funkcí: Délka / nepřerušované měření min/max / plocha / objem / funkce měření úhlů 1 + 2 + 3 / digitální libela / kalibrace senzoru Tilt / paměť Délka (zapnutí přístroje) 1× 1 sec 1× Měření délky: Zapnutí přístroje Zapnutí laseru Měření 1×...
Page 20
Funkce měření úhlů 1: Funkce měření úhlů 1 Měření × × Výsledky Funkce měření úhlů 2: Funkce 1. měření 2. měření měření úhlů 2 × × × × Výsledky Funkce měření úhlů 3: Funkce 1. měření 2. měření měření úhlů 3 ×...
Page 21
Přístroj při měření kompenzuje rozdílné pokojové teploty. Berte ■ proto ohled na to, že při změně místa je při velkých teplotních rozdílech potřebná krátká doba pro přizpůsobení. Na volném venkovním prostranství lze přístroj použít jen omezeně ■ a nelze ho použít, když silně svítí slunce. Při měření...
Page 22
Pracovní podmínky: 10 °C … 40 °C, vlhkost vzduchu max. 20 … 85% rH, nekondenzující, pra- covní výška max. 2.000 m n.m nad NN (normální nula) Skladovací podmínky: -20 °C … 70 °C, vlhkost vzduchu max. 80% rH Automatické vypnutí 30 sekund laser / 3 min přístroj Napájení...
Page 23
Vær med henblik på en korrekt brug af apparatet venligst op- ■ mærksom på de lokale og nationale myndigheders sikkerhedshen- visninger. Sikkerhedsanvisninger Omgang med lasere i klasse 2 Laserstråling! Se ikke ind i strålen! Laser klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Pas på: Undgå...
Page 24
g Batterisymbol h Mellemværdier / min/max-værdier i Enhed m / inch / ft j Længdemåling k Min/max-kontinuerlig måling l Flademåling m Rumfangsmåling n Vinkelfunktion 1 o Vinkelfunktion 2 p Vinkelfunktion 3 q Digital libelle r Kalibrering af tilt-sensor s Hukommelser TASTATUR: 1.
Page 27
Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under ■ målingen. Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid, når der skiftes mellem steder med store temperatur- forskelle. Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ■ ikke i kraftigt sollys.
Page 28
LaserRange Master i5 Read the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the inter- net link at the end of these completely.
Page 29
Safety instructions For the use of class 2 lasers Laser radiation! Do not stare into the beam! Class 2 laser < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Attention: Do not look into the direct or refl ected beam. Do not point the laser beam towards persons. ■...
Page 30
f Malfunction / service required g Battery symbol h Intermediate values / min/max values i Unit m / inch / ft j Length measurement k Min/max continuous measure ment l Area measurement m Volume measurement n Angle function 1 o Angle function 2 p Angle function 3 q Digital spirit level r Tilt sensor calibration...
Page 31
Select functions: Length / min/max continuous measurement / area / volume / angle function 1 + 2 + 3 / digital bubble level / tilt sensor calibrat- ion / memory Length (device on) 1× 1 sec 1× Length measurement: Device on Laser on Measurement 1×...
Page 32
Angle function 1: Angle function 1 Measurement × × Results Angle function 2: Angle 1. measurement 2. measurement function 2 × × × × Results Angle function 3: Angle 1. measurement 2. measurement function 3 × × × × Results The measurement results are determined automatically by the 360°...
Page 33
Important notices The laser points to the location that will be measured. ■ No objects may get into the laser‘s line of measurement. ■ During the measurement, the device compensates for different ■ room temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period when changing locations with large temperature differenc- The device is only conditionally useable in outdoor areas and ■...
Page 34
Laser class: 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/ AC:2017) Laser wavelength: 635 nm Operating conditions: -10 °C … 40 °C, max. humidity 20 - 85% rH, no condensation, max. wor- king altitude 2,000 m above sea level Storage conditions: -20 °C ...
Page 35
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna ■ función o la carga de la batería es débil. Para una correcta utilización del dispositivo, siga las indicaciones ■ de seguridad de las autoridades locales o nacionales. Instrucciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser!
Page 36
e Valores de medición / resultados / error en funcionamiento / servicio necesario servicio necesario servicio necesario f Ángulo de inclinación aparato g Símbolo de pilas h Valores intermedios / valores mín/ máx i Unidad m / inch / ft j Medición de longitudes k Medición permanente mín./máx.
Page 37
Conmutar nivel de medición (Referencia): Detrás (aparato encendido) Delante 1× 1 sec 1× Cambio de función: Longitud / medición permanente mín./máx. / superficie / volumen / función de ángulos 1 + 2 + 3 / nivel de burbuja digital / calibración del sensor tilt / memoria Longitud (aparato encendido)
Page 38
Medición del volumen: Volumen 1. medición 2. medición 3. medición 1 × 2 × 3 × 4 × 5 × 6 × Función de radio 1: Función de radio 1 Medición × × Resultados Función de radio 2: Función 1. Medición 2.
Page 39
Función de memoria: El aparato dispone de 50 posiciones de memoria. 01 … 50 Avisos importantes El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En ■ el rayo láser no deben penetrar objetos. El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al me- ■...
Page 40
reflexión, puede aumentar la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m. ** Con un máximo de 5.000 lux Medición del ángulo: Rango de medición: ± 90° Resolución: 0,1° Precisión: 0,1° Clase de láser: 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/ AC:2017) Longitud de onda del láser: 635 nm...
Page 41
Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales ■ réduites. Les personnes manquant de connaissances et/ou d’expérience ■ pour savoir comment utiliser l’appareil. Les enfants (de moins de 14 ans). ■ Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. ■...
Page 42
– AFFICHAGE : a Affi chage de la sélection des fonctions b Plan de mesure (référence) arrière / avant c Affichage mesure continue mini./ maxi. / affi chage de la surface / affi chage du volume / fonction d’angle1 + 2 + 3 d Mesure continue mini./maxi.
Page 43
Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument Laser activé Mesurer Instrument en marche à l‘arrêt 1× 2× 3× 3 sec 1 sec 1× Changer d‘unité de mesure: Effacer la dernière valeur m / inch / ft mesurée: 3 sec Commutation au plan de mesure (référence): Arrière (instrument en marche) Avant 1×...
Page 44
Mesure de la surface: Surface Laser activé 1ère Laser activé 2ère mesure mesure 1 × 2 × 3 × 4 × Mesure du volume: Volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure 1 × 2 × 3 × 4 × 5 × 6 ×...
Page 45
Calibrage du capteur d’inclinaison: Suivre les informations s’affichant à l’écran pour calibrer le capteur d’inclinaison (Tilt). Fonction de mémorisation: L‘instrument dispose de 50 emplacements de mémoire. 01 … 50 Remarques importantes Le laser affiche le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée. ■...
Page 46
Données techniques: (Sous réserve de modifications techniques. 23W05) Mesure de distances: Précision (typique)*: ± 1,5 mm Plage de mesure: 0,05 m - 50 m (à l‘intérieur**) * jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien réflé- chissante et à température ambiante. L‘écart de mesure peut attein- dre ±...
Page 47
kućištu (sprijeda/straga) koja se može birati. Pomoću digitalne libele može se postići točno centriranje. Opće sigurnosne upute Uređaj se smije koristiti samo u skladu s namjenom i unutar opse- ■ ga specifikacija. Sljedeće osobe smiju koristiti uređaj samo pod nazorom neke dru- ■...
Page 48
– ZASLON: a Prikaz odabir funkcije b Mjerna točka (referenca) straga / sprijeda c Prikaz min./maks.-kontinuirano mjerenje / površina / volumen / kutna funkcija 1 + 2 + 3 d Min./maks.-kontinuirano mjerenje e Vrijednosti mjerenja / rezultati mje renja / neispravnost / potreban je servis f Kut nagiba uređaj: g Simbol baterije...
Page 49
Uključivanje, mjerenje i isključivanje: uređaj uključen laser uklj. mjerenje uređaj isključen 1× 2× 3× 3 sec 1 sec 1× Promjena mjerne jedinice: Brisanje zadnje mjerne vrijednosti:: m / inch / ft 3 sec Promjena mjerne točke (reference): straga (uređaj uključen) sprijeda 1×...
Page 51
Digitalna libela: Digitalna libela služi za vodoravno centriranje mjernog uređaja Kalibriranje senzora nagiba: Za kalibriranje senzora nagiba (tilt) slijedite upute na zaslonu. Funkcija memoriranja: Uređaj raspolaže sa 50 memorijskih mjesta. 01 … 50 Važne napomene Laser se usmjerava na mjesto koje će se mjeriti. Nikakvi objekti ne ■...
Page 52
Mjerenje udaljenosti: Preciznost (tipično)*: ± 1,5 mm (Unutarnji) raspon mjerenja**: 0,05 m - 50 m * mjerenje udaljenosti do 10 m s jako reflektirajućom ciljnom površinom i pri sobnoj temperaturi. Odstupanja u mjerenju se mogu povećati za ± 0,2 mm/m za veće udaljenosti i pod nepovoljnim uvje- tima mjerenja kao što su jaka sunčeva svjetlost ili slabo reflektirajuće ciljne površine.
Page 53
Általános biztonsági útmutatások A készüléket kizárólag a rendeltetési célnak megfelelően, a spe- cifikációkon belül használja. A következő személyek csak akkor használhatják a készüléket, ha vagy egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ha ettől a személytől a készü- lék használatára vonatkozó...
Page 54
– KIJELZŐ: a Funkcióválasztás kijelzése b Mérési sík (referencia) hátul / elöl c Min/max tartós mérés / felület / térfogat / szögmérés 1 + 2 + 3 kijelzése d Min/max tartós mérés e Mért értékek / mérési eredmény ek /hiba / szervizelés szükséges f Műszer dőlésszöge g Elem szimbólum h Köztes értékek / min/max-értékek...
Page 55
Bekapcsolás, mérés és kikapcsolás: Készülék be Lézer be Mérés Készülék ki 1× 2× 3× 3 sec 1 sec 1× Mértékegység átállítása: Az utolsó mért érték törlése: m / hüvelyk / láb 3 sec Mérési sík (referencia) átállítása: Hátul (készülék be) Elöl 1×...
Page 57
A dőlésérzékelő (tilt) kalibrálása A dőlésérzékelő (tilt) kalibrálásához kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat Memória funkció: A készülék 50 memóriahelyet tartalmaz. 01 … 50 Fontos útmutatások A lézer azt a mérési pontot mutatja, ameddig a mérés történik. A ■ lézersugárba nem érhetnek bele tárgyak. A készülék a mérés során kompenzálja a különböző...
Page 58
Műszaki adatok: (A műszaki módosítások joga fenntartva. 23W05) Távolságmérés: Pontosság (tipikus)*: ± 1,5 mm Beltéri mérési tartomány**: 0,05 m - 50 m ** 10 m mérési távolságig jól visszaverő célfelületen és szobahő- mérsékleten.Nagyobb távolságoknál vagy kedvezőtlen mérési felté- teleknél, pl. erős napsugárzás vagy gyengén visszaverő célfelületek esetén a mérési eltérés méterenként ±...
Page 59
Indicazioni generali di sicurezza Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. Le persone di seguito indica- te possono utilizzare questo apparecchio solo sotto la sorveglianza di un individuo responsabile della loro sicurezza oppure se sono state istruite da detto individuo riguardo all’uso dell’apparecchio: persone con limitate capacità...
Page 60
– DISPLAY: a Schermata per selezione funzioni b Piano di misura (riferimento) posteriore / anteriore c Indicatore di misura permanente min/max / area / volume / funzio ne angoli 1 + 2 + 3 d Misura permanente min/max e Valori misurati / risultati di misura /funzionamento scorretto /neces sario servizio assistenza f Angolo di inclinazione apparec...
Page 61
Accensione, misura e spegnimento: Strumento on Laser on Misura Strumento off 1× 2× 3× 3 sec 1 sec Cambio dell‘unità di misura: Cancellazione dell‘ ultimo valore m / inch / ft misurato: 3 sec Commutazione del piano di misura (riferimento): Posteriore (strumento on) Anteriore 1×...
Page 62
Misura dell‘area: Area Laser on 1ª misura Laser on 2ª misura 1 × 2 × 3 × 4 × Misura del volume: Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura 1 × 2 × 3 × 4 × 5 × 6 × Funzione angoli 1: Funzione angoli 1 Misura...
Page 63
Calibrazione del sensore di inclinazione: Per calibrare il sensore di inclinazione (Tilt) seguire le istruzioni che compaiono sul display. Funzione di memoria: L‘apparecchio ha oltre 50 spazi di memoria. 01 … 50 Avvertenze importanti Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio ■...
Page 64
Dati tecnici: (con riserva di modifiche tecniche. 23W05) Misurazione di distanze: Precisione (tipico)*: ± 1,5 mm Campo di misura interno**: 0,05 m - 50 m * fino a distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni sfavorevoli, come p.e.
Page 65
Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. De hiernavolgend vermelde personen mogen het appa- raat alleen gebruiken onder toezicht van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of als ze door deze persoon werden geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat: Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke ■...
Page 66
– DISPLAY: a Weergave functiekeuze b Meetniveau (referentie) achter / voor c Weergave constante min/maxme ting / oppervlak / volume / hoek functie 1 + 2 + 3 d Constante min/max-meting e Meetwaarden / meetresultaten / storing / service vereist f Neigingshoek apparaat g Batterijsymbool h Tussenwaarden / min-/max-waar...
Page 67
Inschakelen, meten en uitschakelen: Apparaat aan Laser aan Meten Apparaat uit 1× 2× 3× 3 sec 1 sec 1× Meeteenheid omschakelen: Wissen van de laatste meetwaarde:: m / inch / ft 3 sec Meetniveau omschakelen (referentie): Achter (apparaat aan) Voor 1×...
Page 68
Constante min/max-meting: Min/max Meting start Afsluiten automatisch 1 × Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan. Oppervlaktemeting: Oppervlak Laser aan 1e meting Laser aan 2e meting 1 × 2 × 3 × 4 ×...
Page 69
Het meetresultaat wordt bepaald door de 360°-neigingssensor. De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor de meting van hoeken. Digitale libel: De digitale libel is bedoeld voor de horizontale uitlijning van het meettoestel. Kalibratie van de tilt-sensor: Volg de instructies op het display op om de neigingssensor (tilt) te kalibreren.
Page 70
Kalibratie: Het meettoestel dient regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd te worden om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen. Wij adviseren, het toestel om de 1 - 2 jaar te kalibreren. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Page 71
Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Dalmierz laserowy umożliwia precyzyjne wyznaczanie długości, powierzchni i objętości w zakresie pomiarowym do 50 metrów. Za pomocą funkcji kąta można pośrednio określić wysokość i odległość. Urządzenie jest przystosowane do pomiarów ciągłych i posiada możliwość...
Page 72
rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń w urządzeniach elektronicznych i przez urządzenia elektroniczne. W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia ■ lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru może być zaburzona. Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2× 1,5 V LR6 (AA)) zgodnie z symbolami instalacyjnymi.
Page 73
KLAWIATURA: 1. WŁ / pomiar 2. Usuwanie ostatnich wartości pomiaru / WYŁ 3. Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył / przód / jed- nostka pomiaru m / inch / ft 4. Długość / pomiar ciągły min/ maks / powierzchni / kuba- tura / funkcja kąta 1 + 2 + 3 / poziomnica cyfrowa / kali- bracja czujnika przechylenia / Pamięć...
Page 75
Funkcja kąta 1: Funkcja kąta 1 Pomiar × × Wyniki Funkcja kąta 2: Funkcja 1. Pomiar 2. Pomiar kąta × × × × Wyniki Funkcja kąta 3: Funkcja 1. Pomiar 2. Pomiar kąta × × × × Wyniki Wyniki pomiaru ustalane są automatycznie przez czujnik nachylenia 360°.
Page 76
Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur ■ wnętrza. Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury należy uwzględnić pewien czas adaptacji. Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy ■ silnym nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe. Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane ■...
Page 77
Warunki pracy: -10 °C … 40 °C, wilgotność powietrza maks. 20 … 85% wilgotności względnej, bez skraplania, wysokość robocza maks. 2.000 m nad punktem zerowym normalnym Warunki przechowywania: -20 °C … 70 °C, wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej Automatyczne wyłączanie: Laser po 30 sek.
Page 78
Não expor o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas ele- ■ vadas, humidade ou vibrações fortes. Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ■ ou a carga da/s pilha/s estiver fraca. Para a utilização correta do aparelho, observe as indicações de ■...
Page 79
VISOR: a Indicador de seleção da função b Nível de medição (referência) atrás / à frente c Indicação medição permanente mín./máx. / área / volume / função angular 1 + 2 + 3 d Medição permanente mín./máx. e Valores medidos / resultados da medição / anomalia / serviço necessário f Ângulo de inclinação aparelho...
Page 80
Mudar a unidade Apagar o último de medição: valor medido: m / inch / ft 3 seg Mudar o nível de medição (referência): Atrás (aparelho ligado) À frente 1× 1 seg 1× Comutar as funções: Comprimento / medição permanente mín./máx. / área / volume / função angular 1 + 2 + 3 / indicador de pranchamento digital / calibração do sensor de inclinação / memória Comprimento...
Page 82
Calibração do sensor de inclinação: Para calibração do sensor de inclinação, siga as instruções que aparecem no visor. Função de memória: O aparelho dispõe de mais de 50 espaços de memória. 01 … 50 Indicações importantes O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a ■...
Page 83
Dados técnicos: (sujeito a alterações técnicas. 23W05) Medição da distância: Exatidão (usual)*: ± 1,5 mm Margem de medição interior**: 0,05 m - 50 m * até 10 m de distância de medição com superfície-alvo bem ref- letora temperatura ambiente. No caso de distâncias superiores e condições de medição desfavoráveis, como p.
Page 84
selectabil (față/ spate). Prin intermediul nivelei digitale se poate obține o aliniere exactă. Indicaţii generale de siguranţă Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare cu respectarea specificaţiilor. Următoarele persoane au voie să utilizeze aparatul numai când acestea sunt supravegheate de o persoană care este responsabilă...
Page 85
– DISPLAY: a Afișajul de selectare a funcțiilor b Nivel măsurare (referinţă) spate / faţă c Afișaj măsurare continuă min/ max /suprafaţă / volum / funcția pentru unghiuri 1 + 2 + 3 d Măsurare continuă min/max e Valori măsurare / rezultate măsurare/ funcţie eronată...
Page 86
Cuplare, măsurare şi decuplare: Aparat pornit Laser pornit Măsurare Aparat oprit 1× 2× 3× 3 sec 1 sec 1× Comutarea între unităţile Ştergerea ultimei de măsurare: valori măsurate: m / inch / ft 3 sec Comutarea între nivelele de măsurare (referinţă): Spate (aparat pornit) Faţă...
Page 87
Afişajul LCD afişează cea mai mare valoare (max), cea mai mică valoare (min) şi valoarea actuală. Măsurarea suprafeţei: Suprafaţă Laser 1. măsurare Laser 2. măsurare pornit pornit 1 × 2 × 3 × 4 × Măsurarea volumului: Volum 1. măsurare 2.
Page 88
Nivela digitală: Nivela digitală servește la alinierea în plan orizontal a aparatului de măsură. Calibrarea senzorului tilt: Pentru calibrarea senzorului de înclinare (Tilt) urmați indicațiile de pe ecran. Funcţie de memorare: Aparatul dispune de peste 50 de locații de memorie.. 01 …...
Page 89
Date tehnice: (Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 23W05) Măsurarea distanței: Exactitate (tipic)*: ± 1,5 mm Domeniu măsurare în interior**: 0,05 m - 50 m * până la 10 m distanţă de măsurare la o suprafaţă ţintă cu reflexie bună...
Page 90
Opšta sigurnosna uputstva Koristite uređaj samo u skladu sa njegovom namenom u okviru specifikacija. Sledeće osobe mogu da koriste uređaj samo ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost ili su od te osobe dobili uputstva o načinu korišćenja uređaja: Osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ■...
Page 91
– EKRAN: a Prikaz izbora funkcije b Merna ravan (referenca) zadnja / prednja c Prikaz min./maks. kontinuiranog merenja / površine / zapremine / funkcije ugla 1 + 2 + 3 d Min./maks. kontinuirano merenje e Izmerene vrednosti / Rezultati merenja / Greška / Potreban servis f Uređaj za ugao nagiba g Simbol baterije...
Page 92
Uključivanje, merenje i isključivanje Uređaj uključen Laser uključen Merenje Uređaj isključen 1× 2× 3× 3 sec 1 sec 1× Menjanje merne jedinice: Brisanje poslednje izmerene vrednosti:: m / inch / ft 3 sec Menjanje merne ravni (reference): zadnja (Uređaj uključen) prednja 1×...
Page 94
Digitalna libela: Digitalna libela služi za horizontalno poravnanje mernog instrumenta. Kalibracija senzora nagiba: Pratite uputstva na ekranu kako biste kalibrisali senzor nagiba (nagib). Funkcija memorije: Uređaj ima 50 memorijskih mesta. 01 … 50 Važne napomene Laser označava mernu tačku do koje se vrše merenja. Nijedan ■...
Page 95
Tehnički podaci: (Podložno tehničkim izmenama. 23W05) Merenje udaljenosti: Preciznost (tipično)*: ± 1,5 mm Merni opseg (unutar)**: 0,05 m - 50 m * do 10 m merne udaljenosti sa dobro reflektujućom površinom cilja i na sobnoj temperaturi. Na većim rastojanjima i pri nepovol- jnim uslovima merenja, kao što su jaka sunčeva svetlost ili slabo reflektujuće površine cilja, odstupanje merenja može da se poveća za ±...
Page 96
Všeobecné bezpečnostné pokyny Prístroj používajte výlučne v súlade s účelom použitia v rámci špeci- fikácií. Nasledujúce osoby smú používať prístroj len vtedy, ak sú pod dohľadom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak od tejto osoby dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja: Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými ■...
Page 97
– DISPLEJ: a Zobrazenie výberu funkcie b Meraná rovina (referencia) vzadu / vpredu c Zobrazenie min./max. trvalé meranie / plochy / objem / funkcia uhla 1 + 2 + 3 d Min./max. trvalé meranie e Namerané hodnoty / výsledky merania / porucha / je potrebný servis f Zariadenie na uhol sklonu g Symbol batérie...
Page 98
Zapnutie, meranie a vypnutie: Zapnutie Zapnutie Meranie Vypnutie prístroja lasera prístroja 1× 2× 3× 3 sec 1 sec 1× Prepnutie jednotky Vymazanie poslednej merania: nameranej hodnoty: m / inch / ft 3 sec Prepnutie mernej roviny (referencie): Vzadu (prístroj zapnutý) Vpredu 1×...
Page 99
Min./max. trvalé meranie: Min./max. Meranie sa spustí Ukončiť automaticky 1 × LC displej udáva najvyššiu hodnotu (max), najnižšiu hodnotu (min) a aktuálnu hodnotu. Meranie plochy: Plocha Zapnutie 1. meranie Zapnutie 2. meranie lasera lasera 1 × 2 × 3 × 4 ×...
Page 100
Funkcia uhla 3: Funkcia 1. Meranie 2. Meranie fuhla 3 × × × × Výsledky Výsledky merania sa automaticky zisťujú 360° snímačom sklonu. Zadná časť zariadenia slúži ako referenčná plocha pre meranie uhlov. Digitálna vodováha: Digitálna vodováha sa používa na horizontálne vyrovnanie meracie- ho prístroja.
Page 101
Err16: Prijatý signál je príliš slabý Err18: Chyba kalibrácie snímača naklonenia Poznámky k údržbe a starostlivosti: Vyčistite všetky súčasti s mierne navlhčenou handričkou a vyhnite sa používaniu čistenia, čistenia a rozpúšťadiel. Pred dlhodobým ukladaním batérie vyberte batériu. Zariadenie skladujte na čistom, suchom mieste.
Page 102
LaserRange-Master i5 V celoti preberite navodila za uporabo, priloženo knjižico „Garancijski in dodatni napotki“ ter aktualne informacije in napotke na spletni povezavi na koncu teh navodil. Upoštevajte vsebovana navo- dila. Ta dokument je treba shraniti in ga izročiti novemu lastniku ob predaji laserske naprave.
Page 103
Upoštevati je treba lokalne obratovalne omejitve npr. v bol- ■ nišnicah, na letalih, bencinskih črpalkah ali v bližini oseb s srčnim spodbujevalnikom. Obstaja možnost nevarnega vplivanja ali motenj elektronskih naprav in zaradi njih. Uporaba v bližini visokih napetosti ali visokih elektromagnetnih ■...
Page 104
TIPKOVNICA: 1. VKLJUČENO / merjenje 2. Brisanje zadnje merske vrednosti / IZKLOP 3. Merilna raven (referenca) zadaj / spredaj / merska enota m / inch / ft 4. Dolžina / najm./najv. trajna meritev / površina / prostor- nina / Kotna funkcija 1 + 2 + 3 / digitalna libela / umerjanje tipala naklona / pomnilnik Vključite, merite in izklop:...
Page 105
Merjenje dolžine: Naprava je vključena Vklop laserja Meritev 1× 2× 3× 1 sec Najm./najv. trajna meritev: Najm./najv. Meritev se zažene Zaključek samodejno 1 × Na LCD-zaslonu so prikazane največja vrednost (najv.), najmanjša vrednost (najm.) in trenutna vrednost. Merjenje površine: Površina Vklop laserja 1.
Page 106
Kotna funkcija 3: Kotna 1. Meritev 2. Meritev funkcija 3 × × × × Rezultati 360-stopinjski senzor nagiba samodejno izračuna rezultate meritve. Zadnja stran naprave se uporablja kot nazivna površina ! za meritev kotov. Digitalna libela: Digitalna libela se uporablja za vodoravno poravnavanje merilne naprave.
Page 107
Err16: Sprejeti signal prešibek Err18: Napaka pri umerjanju tipala naklona Napotki za vzdrževanje in nego: Vse komponente čistite z rahlo navlaženo krpo in ne uporabljajte čistil, grobih čistil in topil. Pred daljšim skladiščenjem izvzemite bate- rijo/e. Napravo hranite na čistem in suhem mestu. Umerjanja: Merilno napravo je treba redno umerjati in preverjati, da zagotovite natančnost in delovanje.
Page 108
LaserRange-Master i5 Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvis- ningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / Användningsområde Laseravståndsmätaren möjliggör exakt fastställande av längder, ytor och volymer inom ett mätområde på...
Page 109
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, fl ygplan, bensinsta- ■ tioner eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater. Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektro- ■...
Page 110
Knappsats: 1. På / Mät 2. Radera de senaste mätvärdena / av 3. Måttplan (referens) bak / fram / mätenhet m / inch / ft 4. Längd / kontinuerlig min/ max-mätning / yta / volym / vinkelfunktion 1 + 2 + 3 / digital libell / kalibrering av vippsensorn / minne Påslagning, mätning och avstängning:...
Page 111
Längdmätning: Enhet På Laser På Mät 1× 2× 3× 1 sec Kontinuerlig min/max-mätning: Min/max Mätning startar Sluta automatiskt 1 × LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min) och det aktuella värdet. Ytmätning: Laser På Mät 1 Laser På Mät 2 1 ×...
Page 112
Vinkelfunktion 3: Vinkel- 1. Mät 2. Mät funktion 3 × × × × Resultat Mätresultaten anges automatiskt med hjälp av en 360° lutningssen- sor. Apparatens baksida fungerar som referensyta för mätning av vinklar. Digital libell: För kalibrering av lutningssensorn (vipp) följer man anvisningarna på skärmen.
Page 113
Err14: Beräkningsfel Err15: Utanför mätområdet Err16: Den mottagna signalen är för svag Err18: Kalibreringsfel på vippsensorn Anvisningar för underhåll och skötsel: Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring.
Page 114
LaserRange-Master i5 Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan‚ Garanti ve Ek Uyarılar‘defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Fonksiyon / Kullanım Amacı...
Page 115
Emniyet Direktifl eri Elektromanyetik ışınlar ile muamele Cihaz, elektromanyetik uyumluluğa Piyasaya Arzına İlişkin ■ 2014/30/AB (EMC) sayılı direktifi nde belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair yönetmeliklere ve sınır değerlerine uygundur. Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, ■ benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması...
Page 116
TUŞ TAKIMI: 1. AÇIK / ölçme 2. Son ölçüm değerlerinin silinmesi / KAPALI 3. Ölçüm düzlemi (referans) arkada / önde / ölçü birimi m / inch / ft 4. Uzunluk / min./maks. sükrekl ölçüm / alan / hacim / açı fonksiyonu 1 + 2 + 3 / dijital ibre / eğme sensörünün kalibrasyonu / hafıza Çalıştırma, ölçme ve kapatma:...
Page 117
Uzunluk ölçümü: Cihaz açık Lazer açık Ölçüm 1× 2× 3× 1 sec Min./maks. sükrekl ölçüm: Min./maks. Ölçüm otomatik Bitir olarak başlar 1 × LCD ekranı en büyük değeri (maks), en küçük değeri (min) ve güncel değeri gösterir. Alan ölçümü: Alan Lazer açık 1.
Page 118
Açı fonksiyonu 3: Açı 1. Ölçüm 2. Ölçüm fonksiyonu 3 × × × × Sonuçlar Ölçüm sonucu 360° eğim sensörü sayesinde belirlenir. Cihazın arka kısmı açıların ölçümünde referans alanı olarak işlev görür. Dijital ibre: Dijital ibre, ölçüm cihazının yatay hizalanmasını sağlamaktadır. Eğme sensörünün kalibrasyonu: Eğme sensörünün (Tilt) kalibrasyonu için ekrandaki talimatları...
Page 119
Err16: Alınan sinyal fazla zayıf Err18: Eğme sensörünün kalibrasyon hatası Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler: Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temiz- lik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
Page 120
Förch Slovensko s.r.o. Rosinská cesta 8 Italien Förch S.r.l. 010 08 Žilina Via Antonio Stradivari 4 forch.sk 39100 Bolzano Slowenien forch.it FORCH d.o.o. Kroatien Ljubljanska cesta 51A Förch d.o.o. Hrvatska 1236 Trzin Buzinska cesta 58 foerch.si 10010 Zagreb Spanien foerch.hr Förch Componentes para...