Table of Contents
  • Specifiche Tecniche
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Norme DI Sicurezza
  • Utilizzo Della Macchina
  • Cosa Fare Se
  • Caractéristiques Techniques
  • Dispositifs de Sécurité
  • Normes de Sécurité
  • Composants de la Machine
  • Utilisation de la Machine
  • Réparation/Maintenance
  • Que Faire si
  • Datos Técnicos
  • Dispositivos de Seguridad
  • Lugar de Instalación
  • Normas de Seguridad
  • Componentes de la Máquina
  • Uso de la Máquina
  • Resolución de Problemas
  • Allgemeine Informationen
  • Technische Daten
  • Gebrauch der Maschine
  • Was Tun, wenn
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Κανονεσ Ασφαλειασ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Made in Italy
Mod. 801A
SMART10
ISTRUZIONI D'USO
USER MANUAL
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMART10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for illy SMART10

  • Page 1 SMART10 Made in Italy ISTRUZIONI D’USO USER MANUAL CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG Mod. 801A ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ...
  • Page 3: Specifiche Tecniche

    GENERALITÀ Prima di utilizzare questa macchina da caffè, leggere attentamente il manuale d’uso e conservarlo per eventuali consultazioni future. Il manuale d’uso e manutenzione aiuta ad utilizzare in modo sicuro e consapevole l’ap- parecchio ed a scoprire tutte le sue funzioni. Ricorda che un buon funzionamento, ma soprattutto un funzionamento in sicurezza, dipende anche dalla conoscenza dell’apparecchio e dalla sua corretta manutenzione nel tempo.
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    UBICAZIONE • Sistemare la macchina da caffè su una superficie orizzontale stabile, idonea a sopportare il peso e il calore, asciutta e lontana da fonti d’acqua e di calore. • Non posizionarla sopra altri elettrodomestici (lavatrici, lavastoviglie, frigoriferi, ecc.). • Non collocarla o non lasciarla mai all’esterno. NORME DI SICUREZZA Per evitare rischi di scariche elettriche e incendi: •...
  • Page 5 Per evitare rischi durante il funzionamento: • Questa macchina da caffè è destinata a essere utilizzata nelle applicazioni domestiche e similari quali: - nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; - negli agriturismo; - utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere resi- denziale;...
  • Page 6 Attenzione Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti. • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati. • Manomissione del cavo di alimentazione. • Manomissione di qualsiasi componente della macchina. •...
  • Page 7 SMALTIMENTO A fine vita dell’apparecchio, prima di smaltirlo nel rispetto delle norme della raccolta differenziata, renderlo inoperativo. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DI- RETTIVA EUROPEA 2012/19/UE Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della pro- pria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure riconsegnato al...
  • Page 8 COMPONENTI MACCHINA 1. Leva di comando 2. Pulsante per caricare le capsule erogazione lunga 3. Pulsante erogazione corta 8. Serbatoio dell’acqua (estraibile) 9. Spina 4. Beccuccio erogatore 5. Griglia raccogligocce 7. Cavo di alimentazione 6. Vaschetta raccogligocce con contenitore porta capsule (estraibile)
  • Page 9: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA Riempire il serbatoio • Estrarre il serbatoio (8) dalla macchina tirandolo verso l’alto, quindi rimuovere il coperchio. (Fig.1) • Riempire il serbatoio fino al raggiungimento del livello massi- mo indicato (MAX). (Fig.2) • Chiudere il coperchio ed inserire il serbatoio (8) contro il cor- po macchina in modo che la linguetta si incastri e la base del serbatoio appoggi correttamente sulla valvola dell’acqua.
  • Page 10 Messa in funzione/riscaldamento • Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di cor- rente. • Accendere la macchina premendo uno dei pulsanti (2) o (3) per un secondo (Fig.4). I pulsanti di erogazione (2) e (3) lampeggeranno ad inter- mittenza, fino al raggiungimento della temperatura;...
  • Page 11 Preparazione del caffè e delle bevande • Utilizzare capsule specifiche per questa macchina. • Appoggiare la tazza sotto il beccuccio erogatore. • Sollevare completamente la leva di comando (1) (Fig. 6) e inserire una capsula nell’apposito spazio. (Fig. 7) ATTENZIONE: Allo scopo di assicurarsi che non vi sia una capsula esausta non ancora espulsa, alzare lentamente e completamente la leva di comando (1).
  • Page 12 Programmazione tempo di erogazione Tazza piccola: Premere e tenere premuto il pulsante (3). La macchina inizierà l’erogazione. Una volta raggiunta la quantità desiderata, rilasciare il pulsante (3). La macchina terminerà l’erogazione e rimarrà memorizzato il tempo impostato. (Fig.9) Tazza grande: Procedere come sopra indicato anche per il pul- sante (2).
  • Page 13: Cosa Fare Se

    RIPARAZIONI/MANUTENZIONE In caso di guasto, malfunzionamento, o cavo di alimentazione danneggiato, non tentare di ripa- rare l’apparecchio ma rivolgersi a personale qualificato. Non cercare mai di mettere in funzione macchine difettose o danneggiate. Solo i centri di assistenza autorizzati possono effettuare in- terventi e riparazioni.
  • Page 14 Problema Causa Soluzione Serbatoio acqua (8) vuoto o Verificare che il serbatoio acqua (8) non correttamente inserito sia correttamente inserito nel proprio alloggiamento e che l’acqua contenuta sia sufficiente Leva di comando (1) non Verificare che la leva di comando (1) sia completamente chiusa completamente chiusa Verificare se la pompa eroga acqua:...
  • Page 15 Problema Causa Soluzione La capsula non Leva di comando (1) non Aprire completamente la leva di comando viene trattenuta nel completamente aperta (1) in modo da far uscire il supporto capsu- gruppo infusore e la dal proprio alloggiamento, recuperare cade direttamente la capsula non utilizzata dal contenitore nel contenitore porta porta capsule (6) ed inserirla nuovamen-...
  • Page 17: Technical Specifications

    CHARACTERISTICS Before using this coffee machine, read the user manual carefully and keep it for future reference. The user and maintenance manual helps you to operate the machine in a safe and responsible manner and to understand all its functions. Remember that good functioning, but above all safe functioning, also depends on the user’s knowledge of the appliance and its correct maintenance over time.
  • Page 18: Safety Regulations

    POSITIONING • Place the coffee machine on a stable horizontal dry surface, suitable to with- stand weight and heat and far from heating and water outlets. • Do not place it on other appliances (washing machines, dishwashers, refriger- ators, etc.). •...
  • Page 19 To avoid risks during operation: • This coffee machine is intended to be used in domestic and similar purposes such as: - in cooking areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments; - in agritourisms; - used by customers of hotels, motels and other residential environments; - in bed&breakfast style environments.
  • Page 20 Warning We do not assume any responsibility for any damage caused by: • Improper use or not compliant to the intended purpose. • Repairs not carried out by authorised service centres. • Tampering with the power cord. • Tampering with any component of the machine. •...
  • Page 21 DISPOSAL At the end of the appliance’s life, before disposing of it in accordance with the regulations for differentiated waste collection, make it inoperative. Disconnect the plug from the socket and cut off the power cord. INSTRUCTIONS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT PURSUANT TO EUROPE- AN DIRECTIVE 2012/19/EU The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life span, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste...
  • Page 22: Machine Components

    MACHINE COMPONENTS 1. Control lever to load 2. Dispensing the capsules button 3. Short dispensing button 8. Water tank (removable) 9. Plug 4. Spout 5. Drip tray grid 7. Power cord 6. Drip tray with capsule container (removable)
  • Page 23 MACHINE USE To fill the tank • Pull the tank (8) out of the machine by lifting it, then remove the cover. (Fig.1) • Fill the tank until the indicated maximum level (MAX) is reached. (Fig.2) • Close the cover and insert the tank (8) against the machine body in order for the latch to engage and the tank base to rest correctly on the water valve.
  • Page 24 Setup/Heating • Connect the machine by plugging it into a power outlet. • Start the machine by pressing either button (2) or (3) for one second (Fig.4). The dispensing buttons (2) and (3) will flash until the temper- ature is reached; when the buttons (2) and (3) are steadily lit, the machine is ready for use.
  • Page 25 Coffee and drinks preparation • Use capsules specific to this machine. • Place the cup under the spout. • Lift the control lever (1) fully upwards (Fig. 6) and insert a capsule into the designated space. (Fig. 7). WARNING: Lift up the control lever (1) slowly and completely to ensure that no exhausted capsule has not been ejected yet.
  • Page 26 Dispensing programmes Small cup: Press and hold button (3). The machine will start dis- pensing water. Release button (3) when the desired water level has been reached. The machine will then stop dispensing water and the quantity will remain stored for further dispensing. (Fig.9) Large cup: Proceed as above also for button (2).
  • Page 27: Repairs/Maintenance

    REPAIRS/MAINTENANCE In the event of a fault, malfunction, or a damaged power cord, Do not attempt to repair the appli- ance, but contact qualified personnel. Never attempt to operate defective or damaged machines. Only authorised service centres may carry out interventions and repairs. The manufacturer de- clines all responsibility for damage to property and/or persons that may occur as a result of ad- aptations, modifications or repairs, whether improvised or not carried out by qualified personnel.
  • Page 28 Problem Cause Solution Water tank (8) empty or is not Check that the water tank (8) is correctly correctly inserted inserted in its housing and is sufficiently filled with water. Control lever (1) not completely Check that the control lever (1) is closed completely closed.
  • Page 29 Problem Cause Solution The capsule is not Control lever (1) is not fully Fully open the control lever (1) completely held in the infuser unit open so that the capsule holder comes out of and falls directly into its housing, recover the unused capsule the capsule holder (6) from the capsule holder (6) and insert it again.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    GÉNÉRALITÉS Avant d’utiliser cette machine à café, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation et le conserver pour toute éventuelle consultation future. Le manuel d’utilisation et d’entretien vous aide à utiliser l’appareil en toute sécurité et à connaître l’ensemble de ces fonctionnalités. Rappelez-vous qu’un bon fonctionnement, en toute sécurité, dépend également de votre connaissance de l’appareil et de son entretien au fil du temps.
  • Page 32: Normes De Sécurité

    LOCALISATION • Placer la machine à café sur une surface plane et stable, capable de suppor- ter le poids et la chaleur, sèche et loin de sources d’eau ou de chaleur. • Ne pas la placer sur d’autres appareils électroménagers (machines à laver, lave-vaisselles, frigos, etc.).
  • Page 33 Pour éviter des risques lors du fonctionnement : • Cette machine à café est réservée à des usages domestiques et autres, tels que : - dans les kitchenettes réservées au personnel dans les magasins, les bu- reaux et autres espaces de travail ; - dans les gîtes ruraux ;...
  • Page 34 Attention La société ne saurait être tenue responsable pour des dommages dus à : • Emploi incorrect ou non conforme aux usages prévus. • Réparations non réalisées auprès des centres d’assistance autorisés. • Manipulation du câble d’alimentation. • Manipulation des composants de la machine. •...
  • Page 35 MISE EN DÉCHARGE Lorsque l’appareil est en fin de vie, avant de le jeter dans le respect des normes en vigueur, il est important de le rendre inopérationnel. Débrancher la prise et sectionner le câble d’alimentation. MISE EN GARDE : MISE EN DÉCHARGE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2012/19/UE Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à...
  • Page 36: Composants De La Machine

    COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Compartiment de chargement des 2. Bouton de capsules préparation longue 3. Bouton de préparation courte 8. Réservoir d’eau (extractible) 9. Fiche 4. Bec verseur 5. Grille collecteur d’eau 7. Câble d’alimentation 6. Bac collecteur d’eau avec porte-capsules (extractible)
  • Page 37: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE Remplir le réservoir • Extraire le réservoir (8) de la machine en tirant vers le haut, puis enlever le couvercle. (Fig.1) • Remplir le réservoir jusqu’à atteindre le niveau maximal indi- qué (MAX). (Fig.2) • Refermer le couvercle et insérer le réservoir (8) dans la ma- chine de sorte que la languette s’encastre et la base du ré- servoir appuie correctement sur la valve de l’eau.
  • Page 38 Allumage/préchauffage • Brancher la machine en insérant la prise de courant. • Allumer la machine en appuyant sur l’un des boutons (2) ou (3) pendant une seconde (Fig.4). Les boutons (2) et (3) clignotent par intermittence, jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ; lorsque la lumière des bou- tons (2) et (3) reste fixe, la machine est prête à...
  • Page 39 Préparation du café et des boissons • Utiliser les capsules spécialement conçues pour cette machine. • Poser la tasse sous le bec verseur. • Soulever complètement le couvercle (1) (Fig. 6) et introduire une capsule dans l’emplace- ment prévu. (Fig. 7) ATTENTION : Afin d’être sûr qu’il n’y a aucune capsule épuisée pas encore expulsée, lever lentement et complètement le couvercle (1).
  • Page 40 Programmation préparation Petite tasse : Appuyer longuement sur le bouton (3). La machine commence à verser de l’eau. Une fois le niveau d’eau atteint, relâcher le bouton (3). La machine cessera alors de verser de l’eau et la quantité utilisée sera mémorisée pour les prépara- tions successives.
  • Page 41: Réparation/Maintenance

    RÉPARATION/MAINTENANCE En cas de panne, dysfonctionnement, ou si la câble d’alimentation est abîmé, n’essayez pas de le réparer par vous-même, mais adressez-vous à un technicien qualifié. Ne cherchez jamais à faire fonctionner une machine défectueuse ou abîmée. Seuls les centres d’assistance autori- sés peuvent effectuer les interventions nécessaires et les réparations.
  • Page 42 Problème Cause Solution Réservoir d’eau (8) vide ou mal Vérifier que le réservoir d’eau (8) est inséré bien inséré dans son emplacement et que l’eau contenue est suffisante Couvercle (1) pas complètement Vérifier que le couvercle (1) est fermé complètement fermé Vérifier si la pompe distribue l’eau : après avoir appuyé...
  • Page 43 Problème Cause Solution La capsule ne reste Couvercle (1) pas Ouvrir complètement le couvercle (1) afin pas dans le groupe complètement ouvert de faire sortir le porte-capsules de son d’infusion et tombe emplacement, récupérer la capsule non directement dans le utilisée dans le compartiment porte-cap- compartiment porte- sules (6) et insérer à...
  • Page 45: Datos Técnicos

    GENERALIDADES Antes de utilizar esta máquina de café, lea atentamente el manual de uso y guárdelo para posibles consultas futuras. El manual de uso y mantenimiento ayuda a utilizar el aparato de forma segura y cons- ciente, así como a descubrir todas sus funciones. Recuerde que un buen funcionamiento, especialmente un funcionamiento seguro, tam- bién depende de la familiaridad con el aparato y de su correcto mantenimiento a lo largo del tiempo.
  • Page 46: Lugar De Instalación

    LUGAR DE INSTALACIÓN • Disponer la máquina de café sobre una superficie horizontal estable que soporte el peso y el calor. Esta deberá estar seca y alejada de fuentes de humedad y calor. • No colocarla sobre otros electrodomésticos (lavadoras, lavavajillas, frigoríficos, etc.). •...
  • Page 47 Indicaciones para evitar riesgos durante el funcionamiento: • Esta máquina de café está destinada a aplicaciones domésticas y similares, como en el caso de: - zonas para cocinar reservadas al personal en establecimientos, oficinas y otros ambientes de trabajo; - estructuras dirigidas al agroturismo; - uso por parte de clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de carácter residencial;...
  • Page 48 Atención El fabricante no se hace responsable en caso de daños causados por: • Uso inadecuado y no conforme a los fines previstos. • Reparaciones no realizadas en los centros de asistencia autorizados. • Manipulación del cable de alimentación. • Manipulación de cualquier componente de la máquina. •...
  • Page 49 ELIMINACIÓN Al final de su vida útil, el aparato debe ponerse fuera de servicio antes de eliminarlo según las normas de recogida selectiva. Desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO EN VIRTUD DE LA DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE El símbolo de la papelera barreada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, visto que deberá...
  • Page 50: Componentes De La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Palanca para cargar las 2. Botón cápsulas distribución larga 3. Botón distribución corta 8. Depósito de agua (extraíble) 9. Enchufe 4. Boquilla de salida 5. Rejilla de goteo 7. Cable de alimentación 6. Bandeja de goteo con depósito de cápsulas (extraíble)
  • Page 51: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA Llenar el depósito de agua • Extraer el depósito (8) de la máquina tirando hacia arriba y después retirar la tapadera. (Fig.1) • Llenar el depósito de agua hasta alcanzar el nivel máximo indicado (MAX). (Fig.2) •...
  • Page 52 Puesta en funcionamiento/calentamiento • Conectar la máquina insertando el enchufe en la toma de corriente. • Encender la máquina pulsando uno de los botones (2) o (3) durante un segundo (Fig.4) Los botones de distribución de café (2) y (3) parpadearán de forma intermitente hasta que no se alcance la temperatura adecuada;...
  • Page 53 Preparación del café y otras bebidas • Utilizar cápsulas específicas para esta máquina. • Colocar la taza bajo la boquilla de salida del café. • Levantar completamente la palanca (1) (Fig. 6) e introducir una cápsula en el espacio corres- pondiente.
  • Page 54 Programación de distribución Taza pequeña: Mantener pulsado el botón (3). La máquina co- menzará a distribuir agua. Una vez alcanzado el nivel de agua deseado, soltar el botón (3). En ese momento, la máquina deja- rá de suministrar agua y la cantidad de agua quedará memori- zada para futuras preparaciones.
  • Page 55: Resolución De Problemas

    REPARACIONES/MANTENIMIENTO En caso de avería, error de funcionamiento o cable de alimentación deteriorado, no intentar re- parar el aparato y dirigirse a personal cualificado. No intentar poner en funcionamiento máquinas defectuosas o dañadas. Las intervenciones y reparaciones deben realizarse únicamente por parte de centros de asistencia autorizados.
  • Page 56 Problema Causa Solución Depósito de agua (8) Comprobar que el depósito de agua vacío o no insertado (8) esté correctamente insertado en su correctamente alojamiento y que la cantidad de agua sea suficiente Palanca (1) no Comprobar que la palanca (1) esté completamente cerrada completamente cerrada Comprobar si la bomba distribuye agua: una...
  • Page 57 Problema Causa Solución La cápsula no se Palanca (1) no completamente Abrir completamente la palanca (1) para mantiene en el grupo cerrada sacar el soporte de la cápsula de su alo- de infusión y cae jamiento, recuperar la cápsula no utiliza- directamente en el da del depósito de cápsulas (6) y volver depósito de cápsulas...
  • Page 59: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Benutzung dieser Kaffeemaschine bitte auf- merksam durch und bewahren Sie die Anleitung auf, um später erneut darauf zurück- greifen zu können. Die Bedienungs- und Wartungsanleitung hilft Ihnen, die Maschine und all ihre Funktio- nen genau kennen zu lernen und sicher verwenden zu können.
  • Page 60 AUFSTELLUNGSORT • Stellen Sie die Maschine auf eine stabile, horizontale Fläche, die für das Ge- wicht und die Wärmeentwicklung geeignet ist, an einem trockenen Ort, fern von Wasser- und Wärmequellen auf. • Stellen Sie die Maschine nicht auf andere elektrische Haushaltsgeräte (Waschmaschine, Spülmaschine, Kühlschrank, usw.).
  • Page 61 Zur Vermeidung von Risiken während des Betriebs: • Diese Kaffeemaschine ist für den Gebrauch im Haushalt oder ähnlicher Um- gebung bestimmt wie zum Beispiel: - im Kochbereich von Personalräumen in Geschäften, Büros und anderen be- ruflichen Umgebungen; - in einem Agrotourismus; - für die Nutzung durch Kunden von Hotels, Motels oder anderen Wohnein- richtungen;...
  • Page 62 Achtung In folgenden Fällen wird keine Haftung für Schäden übernommen: • Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch der Maschine • Nicht von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführte Reparaturen • Manipulation des Stromkabels • Manipulation anderer Komponenten der Maschine • Verwendung unzulässiger Ersatz- und Zubehörteile. Es dürfen nur Originaler- satzteile und Originalzubehör verwendet werden.
  • Page 63 ENTSORGUNG Am Ende der Lebensdauer der Maschine, vor der vorschriftsmäßigen Entsorgung, muss das Ge- rät außer Betrieb gesetzt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schneiden Sie dann das Stromkabel durch. HINWEISE ZUR VORSCHRIFTSMÄSSIGEN ENTSORGUNG DES PRODUKTS GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19/EU Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seines Lebenskreislaufs von den Haushaltsabfällen getrennt zu entsorgen und...
  • Page 64 KOMPONENTEN DER MASCHINE 1. Bedienhebel zum 2. Drucktaste Einlegen der Kapseln für längeren Brühen 3. Drucktaste für kurzen Brühen 8. Wasserbehälter (herausnehmbar) 9. Stecker 4. Auslauf 5. Tropffanggitter 7. Stromkabel 6. Tropffänger mit Kapselbehälter (herausziehbar)
  • Page 65: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER MASCHINE Wasserbehälter auffüllen • Den Wasserbehälter (8) nach oben aus der Maschine heraus- ziehen, dann den Deckel abnehmen. (Abb.1) • Den Behälter bis zur Markierung der maximalen Füllmenge (MAX) auffüllen. (Abb. 2) • Den Deckel aufsetzen und den Behälter (8) am Maschinen- körper einsetzen, sodass die Zunge einrastet und der Boden des Behälters richtig auf dem Wasserventil sitzt.
  • Page 66 Inbetriebsetzung/Aufheizen • Schließen Sie die Maschine an, indem Sie den Stecker in die Steckdose einstecken. • Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie eine Sekunde die Taste (2) oder (3) drücken. (Abb. 4) Die Brühtasten (2) und (3) blinken bis die erforderliche Tem- peratur erreicht ist;...
  • Page 67 Zubereitung von Kaffee und Getränken • Benutzen Sie speziell für diese Maschine geeignete Kapseln. • Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. • Heben Sie den Bedienhebel (1) komplett an (Abb. 6) und legen Sie eine Kapsel in die dafür vorgesehene Höhlung ein.
  • Page 68 Programmierung des Brühvorgangs Kleine Tasse: Taste (3) drücken und gedrückt halten. Aus der Maschine beginnt Wasser zu laufen. Nach Auslauf der ge- wünschten Wassermenge Taste (3) loslassen. Der Wasseraus- lauf wird gestoppt und die Menge für die weiteren Brühvorgän- ge abgespeichert. (Abb. 9) Große Tasse: Für Taste (2) auf die gleiche Weise vorgehen.
  • Page 69: Was Tun, Wenn

    REPARATUREN/WARTUNG Im Falle eines Defekts, einer Funktionsstörung oder einer Beschädigung des Stromkabels nicht versuchen die Maschine zu reparieren; wenden Sie sich in diesem Fall an qualifiziertes Personal. Versuchen Sie nie, eine defekte oder beschädigte Maschine in Betrieb zu setzen. Nur autorisier- te Kundendienstzentren dürfen Reparatureingriffe vornehmen.
  • Page 70 Problem Ursache Lösung Wasserbehälter (8) leer oder nicht Überprüfen Sie, ob der Wasserbehälter richtig eingesetzt (8) richtig eingesetzt ist und ausreichend Wasser enthält Bedienhebel (1) nicht komplett Überprüfen, ob der Bedienhebel (1) kom- geschlossen plett geschlossen ist Überprüfen, ob Wasser von der Pumpe abgesondert wird: nach Drücken der Taste (2) muss eine Vibration vernehmbar sein;...
  • Page 71 Problem Ursache Lösung Die Kapsel bleibt nicht Bedienhebel (1) nicht komplett Bedienhebel komplett öffnen (1) sodass der in der Brüheinheit, son- geöffnet Kapselhalter aus seinem Sitz gleitet, die dern fällt direkt in den unbenutzte Kapsel aus dem Kapselbehälter Kapselbehälter (6) (6) nehmen und neu einlegen.
  • Page 73: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΗΚΑ Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή καφέ, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Το εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης σας βοηθά να χρησιμοποιείτε τη μηχανή με ασφαλή και υπεύθυνο τρόπο και να κατανοείτε όλες τις λειτουργίες της. Θυμηθείτε...
  • Page 74: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ • Τοποθετήστε τη μηχανή καφέ σε στεγνή, σταθερή και οριζόντια επιφάνεια, κατάλληλη για να αντέχει βάρος και θερμότητα και μακριά από παροχές θερμότητας και νερού. • Μην τοποθετείτε τη μηχανή πάνω σε άλλες συσκευές (πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, ψυγεία, κλπ.). •...
  • Page 75 Για την αποφυγή κινδύνου κατά τη λειτουργία: • Η μηχανή καφέ προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμο- γές, όπως: - σε χώρους φαγητού που προορίζονται για προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία ή άλλους επαγγελματικούς χώρους, - στον αγροτουρισμό, - για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, ενοικιαζόμενων δωματίων, και άλλα τουριστικά...
  • Page 76 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δε φέρουμε καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από: • Ακατάλληλη χρήση ή μη συμμορφούμενη με τον σκοπό της μηχανής. • Επισκευές που δεν εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης. • Παρέμβαση στο καλώδιο ρεύματος. • Παρέμβαση σε οποιοδήποτε μέρος της μηχανής. •...
  • Page 77 ΑΠΟΡΡΙΨΗ Στο τέλος της ζωής της συσκευής, πριν την απόρριψη της σε συμφωνία με τους κανονισμούς σχετικά με τη διαφοροποιημένη συλλογή αποβλήτων, καταστήστε την ανενεργή. Αποσυνδέ- στε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο ρεύματος. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΡΘΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤOΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑ- ΪΚΗ...
  • Page 78 ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 1. Μοχλός ελέγχου- ανοίγματος θυρίδας για 2. Κουμπί το φόρτωμα κάψουλων διανομής 3. Κουμπί σύντομης διανομής 8. Δοχείο νερού (αποσπώμενη) 9. Φις 4. Στόμιο εκροής 5. Σχάρα αποστράγγισης 7. Καλώδιο ρεύματος 6. Δοχείο περισυλλογής υγρών - δοχείο κάψουλών (αποσπώμενος)
  • Page 79 ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ Για να γεμίσετε το δοχείο νερού: • Τραβήξτε το δοχείο (8) από τη μηχανή σηκώνοντας και έπειτα αφαιρέστε το κάλυμμα. (Εικ. 1) • Γεμίστε το δοχείο μέχρι την ένδειξη μέγιστης χωρητικότη- τας (MAX). (Εικ. 2) • Κλείστε το κάλυμμα και τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή (8) ακουμπώντας...
  • Page 80 Ρύθμιση / θέρμανση • Συνδέστε τη μηχανή συνδέοντάς το φις σε πρίζα. • Εκκινήστε τη μηχανή πιέζοντας το κουμπί (2) ή (3) για ένα δευτερόλεπτο. (Εικ. 4). Το κουμπιά διανομής (2) και (3) θα αναβοσβήνουν μέχρι να επιτευχθεί η κατάλληλη θερμοκρασία. Όταν τα κουμπιά (2) και...
  • Page 81 Παρασκευή καφέ και ποτών • Χρησιμοποιήστε κάψουλες που προορίζονται ειδικά για τη συγκεκριμένη μηχανή. • Τοποθετήστε το φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής. • Ανασηκώστε τελείως τον μοχλό ελέγχου (1) προς τα πάνω (Εικ.6) και εισάγετε την κάψουλα στον καθορισμένο χώρο. (Εικ.7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανασηκώστε...
  • Page 82 Προγράμματα διανομής Μικρό φλιτζάνι: Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί (3). Η μηχανή θα ξεκινήσει να διανέμει νερό. Αφήστε το κουμπί (3) όταν το επιθυμητό επίπεδο νερού έχει επιτευχθεί. Η μηχανή τότε θα σταματήσει να διανέμει νερό και η ποσότητα θα παρα- μείνει...
  • Page 83 ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης, δυσλειτουργίας, ή φθαρμένου καλωδίου ρεύματος, μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή, αλλά επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό. Ποτέ μην επιχει- ρήσετε να λειτουργήσετε ελαττωματικές ή κατεστραμμένες μηχανές. Μόνο εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης μπορούν να πραγματοποιήσουν επισκευές ή να παρέμβουν στη μηχανή. Ο...
  • Page 84 Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Η δεξαμενή νερού (8) είναι Ελέγξτε ότι η δεξαμενή νερού (8) έχει άδεια ή δεν έχει τοποθετηθεί τοποθετηθεί σωστά και περιέχει επαρ- σωστά κής ποσότητα νερού. Ο μοχλός ελέγχου (1) δεν έχει Ελέγξτε ότι ο μοχλός ελέγχου (1) είναι κλείσει...
  • Page 85 Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Η κάψουλα δε μένει Ο μοχλός ελέγχου (1) δεν είναι Ανοίξτε τελείως τον μοχλό ελέγχου (1) στη θέση έγχυσης και τελείως ανοιχτός. ώστε να βγει η θέση της κάψουλας. Ανα- πέφτει κατευθείαν στο κτήστε τη μη χρησιμοποιημένη κάψουλα δοχείο...
  • Page 86 NOTE...
  • Page 88 ESPRESSO MACHINE ESPRESSO MACHINE ILLY SMART 10_M ILLY SMART 10_I cod: I0003655 cod: I0003656 Mitaca Srl Prodotto da – Produced by - Produit par - Producido Società unipersonale soggetta a direzione e por - Hergestellt von - Κατασκευάζεται από την: coordinamento da parte di illycaffè...

This manual is also suitable for:

801a

Table of Contents

Save PDF