Уважаемые покупатели! Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному использованию данного прибора и ухода за ним. Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон, кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой! Общие...
• Прибор предназначен для бытового, а не промышленного использования. • Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система электропитания защищена от перепадов напряжения. • Не пользуйтесь прибором вне помещений. Специальные указания по технике безопасности • При работе прибор сильно нагревается, и прикосновение к его поверхности или попадание пара на кожу могут вызвать ожог. • В процессе работы с прибором не прикасайтесь к его горячим поверхностям, беритесь только за ручку.
При перевозке следует избегать падений, ударов и иных механических воздействий на прибор, а также прямого воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред. • Реализация прибора должна осуществляться в соответствии с действующим законодательством страны-участницы Таможенного Союза. Внимание! При первом включении прибора возможно кратковременное появление слабого запаха горелого масла – удаляется имеющаяся на нагревательном элементе излишняя смазка. Внимание! При повреждении рабочей поверхности немедленно отключите прибор от сети, так как это может представлять угрозу поражения электрическим...
7. Регулятор подачи пара 8. Кнопка распыления воды 9. Кнопка интенсивной подачи пара 10. И ндикатор нагрева 11. Корпус прибора 12. М ерный стакан Перед первым использованием • Удалите все упаковочные материалы. • Аккуратно снимите защитную пленку с поверхности подошвы утюга (1). • Протрите подошву утюга (1) слегка влажной тканью. • Убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению сети. • Каждый раз перед включением или выключением утюга из сети, переводите регулятор температуры (2) в положение «0».
Page 6
Наполнение водного резервуара (3) • Перед наполнением водного резервуара убедитесь, что прибор отключен от сети. • Отключите подачу пара, установив регулятор подачи пара (7) в положение «0». • Поднимите крышку резервуара для воды (5). • Используя мерный стаканчик, осторожно налейте кипяченую или дистиллированную воду в резервуар для воды до максимального уровня. • Не заливайте в резервуар химически умягченную воду и не используйте ароматизирующие добавки. • Если водопроводная вода слишком жесткая, заливайте только дистиллированную или...
Page 7
• Возможна подача пара в вертикальном положении утюга. Внимание! Горячий пар! Опасность получения ожога! Сухое глажение • Подключите прибор к сети, установите желаемую температуру глажения в соответствии с типом ткани. • Установите регулятор подачи пара в минимальное положение «0». • Когда индикатор нагрева погаснет, это означает, что утюг нагрелся, достиг выбранной температуры и готов к сухому глажению. • Вы можете гладить в сухом режиме, даже если резервуар заполнен водой. Однако при продолжительной работе в этом режиме не рекомендуется наливать в резервуар слишком много воды.
• Установите регулятор подачи пара (7) в положение «0», затем заполните резервуар для воды дистиллированной или кипяченой водой (не более 300 мл). • Вставьте вилку утюга в розетку, установите регулятор температуры и регулятор подачи пара (7) в максимальное положение. • Светящийся индикатор нагрева (10) информирует о нагревании утюга. Когда индикатор (10) погаснет, это означает, что установленная температура достигнута. • Для получения мощного парового удара два-три раза нажмите на кнопку интенсивной подачи пара (9) в течение короткого промежутка времени. • При отпаривании небольшое количество горячей воды может быть выброшено из выпускных отверстий подошвы утюга (1).
Чистка и уход • Перед чисткой отключите прибор от сети, удалите из резервуара оставшуюся воду и дайте ему полностью остыть. • При чистке не применяйте растворителей и абразивов. • Протрите поверхность утюга мягкой влажной тканью. • Старайтесь не поцарапать подошву утюга. Избегайте резких соприкосновений прибора с металлическими предметами. • Чистку подошвы утюга следует производить после каждого использования. Режим самоочистки • Данный режим следует периодически применять для удаления накипи и загрязнений, образовавшихся внутри утюга. • Заполните водой резервуар прибора (3) наполовину, установите терморегулятор в максимальное положение и включите утюг в сеть.
Page 10
Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию. Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. Ремонт по истечении срока гарантии После окончания срока гарантии ремонт изделий производится за плату аккредитованными сервисными центрами. Прибор прошёл все необходимые испытания на соответствие и безопасность, определёнными директивами СЕ и стандартами ГОСТ-Р, и соответствует современным техническим стандартам безопасности. Утилизация После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru Steam iron HT-955-009 User Manual Specifications Model: HT-955-009 Power: 2600 W Voltage: 220-240 V Frequency: ~ 50-60 Hz Class of safety protection: Dear customers! Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It contains significant information concerning your personal safety, as well as recommendations how to use proper this appliance and to care for it.
• It is necessary to supervise the children in order to prevent their games with appliance. • Keep the appliance and the cord away from heat, moisture, sharp edges, etc. • Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is any problem, do not use the appliance. • The power line cord has not to be used as a handle to carry the appliance. • Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty cord contact the service workshop. • Don't submerge the appliance in water or any other liquid under any circumstances. However, if the kettle has fallen into water, unplug it immediately. Don't take out from the water under any circumstances the in-lane appliance.
Page 13
• Unplug the iron from the mains during the cleaning, storage or water filling of the water tank. • Do not pour vinegar or other anti-scale agents into the water tank. • Do not allow the soleplate to come in contact with sharp metal surfaces, which will prevent scratches on the sole and prolong its service life. • Before packing, allow the unit to cool completely in the upright position. • The iron is designed for tap water. However, it is preferable to fill purified water, especially if the tap water is too stiff. • Installation of this appliance is not provided, since it is delivered ready for service. • The special transportation regulations do not apply to this appliance. When transporting the unit, use the original packaging. When transporting, avoid drops, shocks and other mechanical effects on the appliance, as well as direct influence of rain and aggressive medium.
Before first use • Remove all packaging materials. • Before using for the first time remove any protective films or stickers from the soleplate (1). • Clean the soleplate (1) with a soft cloth. • Check that the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage. • Each time before turning on or off the iron, set the temperature controller (2) to "0". • Before ironing, read the ironing instructions on the product label to determine the ironing temperature. Using the appliance • Always check garment label for ironing instructions before ironing garment. • If the ironing instructions are missing, then use the information below: * Chemical fibred /synthetic; ** Nature fibred/silk/wool; *** Nature fibred/cotton/linen. Products with different types of finishes are recommended to iron only at low temperatures-mode "*". If the product consists of several types of fabric, choose the minimum temperature for these components. If the product consists of 60% polyester and 40% cotton for Ironing mode is selected for synthetic fabrics.
• The water filling opening must not be open when using the iron. • When refilling the tank with water, always disconnect the iron from the electrical outlet. • At the end of the work it is always necessary to completely remove the water from the tank. Attention! After draining water from the cooled iron, install it vertically (on the support) and turn on for 2 minutes in the maximum heating mode, then disconnect the iron from the mains. Steam Ironing • Place the appliance on a horizontal surface. • Set the steam regulator (7) to "0" and fill the tank with distilled or boiled water (not more than 350 ml).
• If you need to wet the cloth, press the water spray button (8). Water sprayed through the spraying device, evenly moistens the product. • At the end of Ironing, allow the sole of the iron to cool to room temperature and disconnect the device from the mains. Attention! If you need to switch from high temperature to lower temperature, set the desired temperature using the temperature controller (2). To avoid damage to things you need to wait for the cooling of the sole of the iron. With the constant glow of the indicator of the heating (10) it is possible to continue Ironing. Spray function (4) • In any Ironing mode, press the water spray button to moisten the cloth (8). • Sometimes it is necessary to press the button several times, while in the tank should be water.
As soon as you move the iron, the device turns off and the iron starts working again. Anti-drip system The iron is equipped with a special protective system that prevents water leakage when ironing at low temperature. Now you can iron the most delicate fabrics without fear of spoiling. At a temperature below the required to generate steam, the system will automatically start to work and no drop of water will leave more stains on your things. Anti-calc system • This model of iron is equipped with a descaling filter. It softens hard water and prevents the formation of sludge and scale. • Do not use water softening chemicals and antiscale agents. They can cause damage to the instrument.
• Electrical equipment have to be stored in a dry place at ambient temperature no higher than plus 40 °C with a relative humidity of 70%, and the absence of dust, acid and other fumes in surrounding medium which affect adversely the materials of the electrical devices. Warranty The warranty period on the territory of the Russian Federation is 1 year. In the event of a claim under warranty, present the unit in a complete package, with original packaging and cashier's receipt to the accredited service center. Free repair or replacement of the unit is impossible without the cashier's receipt. Accessories defects are not the reason to replace the whole unit. Defects in wear or friction parts, as well as cleaning, maintenance or replacement of the friction parts are not covered by the warranty.
Page 19
îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru HT-955-009 Қолдану жөніндегі нұсқаулық Техникалық сипаттамалары Моделі: HT-955-009 Қуаты: 2600 Вт Кернеуі: 220-240 B Жиiлiгi: ~ 50-60 Гц Қорғау сыныбы: Құрметті сатып алушылар! Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге бағытталған маңызды ақпараты бар және аталған құралды дұрыс пайдалану, сондай-ақ оның күтіміне байланысты ұсыныстар берілген осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Пайдалану туралы берілген нұсқаулықты, кепілдік қағазын, кассалық есеп- шотты, сондай-ақ, мүмкін болса, картон қорапшасын ішкі қаптамасымен...
Page 20
кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап отырып немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның оларға тиесілі нұсқаулықтар беруімен пайдалануларына болады. • Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында оларды бақылауда ұстау керек. • Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз. • Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын ақауды байқасаңыз, құралды...
Page 21
• Үтікті тазарту, сақтау немесе сұйыққойманы сумен толтыру кезінде электр желісінен суырып қойыңыз. • Аспапты ванна, раковина немесе су толтырылған басқа сыйымды ыдыстарға жақын жерде қолданбаңыз. • Сұйыққоймада тат қалмау үшін оған сірке суын немесе басқа да заттарды құймаңыз. • Құралдың табанында сызаттар болмау және пайдалану мерзімін ұзарту үшін оның үшкір метал заттармен ұштасуына жол бермеңіз.
11. Аспап корпусы 12. Өлшеуіш стақан Алғашқы рет пайдаланар алдында • Құралдың барлық орама материалдарын алып тастаңыз. • Үтік табанының бетіндегі қорғау қабықшасын ақырындап алып тастаңыз (1). • Үтіктің табанын (1) дымқыл матамен сүртіңіз. • Құралда көрсетілген кернеу желідегі кернеуге сәйкесетініне көзіңіз жеткізіңіз. • Үтікті электр желісіне қосу немесе суырып алу алдында әрдайым температура реттеуішін (2) «0» қалпына ауыстырыңыз. • Үтіктеу алдында үтіктеу температурасын анықтау үшін бұйымның заттаңбасындағы үтіктеу жөнідегі нұсқаулықты оқыңыз.
Page 23
• Өлшеуіш ыдысты пайдалана отырып, суға арналған сұйыққоймаға қайнаған немесе сүзілген суды ең жоғары деңгейге дейін ақырындап құйыңыз. Назар аударыңыз! Үтікке құбырдағы су пайдаланыланады. Алайда, құбыр суы кермек болған жағдайда, тазартылған суды құйған жақсырар болар еді. • Сұйыққоймаға химиялық тұрғыда жұмсалған су құймаңыз және хош иістендіруші қосымшаларды қолданбаңыз. • Егер құбыр суы аса кермек болған жағдайда, тек сүзілген немесе минералсыздалған суды құйыңыз.
Page 24
• Бу беру реттеуішін «0» ең төменгі қалпына орнатыңыз. • Жылу индикаторы өшкен жағдайда, үтік таңдалған температураға дейін қызғанын және құрғақтай үтіктеуге дайын екендігін білдіреді. • Сұйыққоймада су болса да, Сіз құрғақ режимде үтіктей аласыз. Алайда, осы режимде ұзақ жұмыс жасау кезінде сұйыққоймаға көп су құю қажет емес. Назар аударыңыз! Егер жұмыс кезінде сулау қажет болған жағдайда, ал сұйыққоймада су жоқ болса, үтікті электр желісінен ажыратып, ол суығанға дейін күтіңіз, содан кейін ғана су құйыңыз. • Мата сулау қажет болған жағдайда суды бүркіп шашу түймешесін (8) басыңыз. Бүркіп шашу құрылығысы арқылы шашылатын су өнімді бірқалыпты дымқылдандырады. • Үтіктеп болғаннан кейін үтік табанының бөлме температурасына дейін суығанын күтіңіз және құралды электр желісінен ажыратыңыз.
• Пәрменді бу соққысын алу үшін қысқа уақыт аралығында буды қарқынды беру (9) түймешесін екі-үш рет басыңыз. • Сулау кезінде ыстық судың шамалы мөлшері үтік табанындағы саңылаудан шығуы мүмкін (1). • Бу беру түймешесін жиі-жиі басқан жағдайда (9) үтік табанының температурасы белгіленген температурадан төмен түсуі мүмкін Бу беру түймешесін басуын тоқтатып (9), үтіктің қызуын күтіңіз. • Үтіктеп болғаннан кейін үтіктің табаны бөлме температурасына...
Page 26
Өзін-өзі тазарту режимі • Бұл режимді үтіктің ішінде жиналған кір мен пайда болған татты жою үшін пайдалану қажет. • Құралдың сұйыққоймасын сумен толтырыңыз (3), термореттеуішті ең жоғары деңгейдегі қалпына орнатыңыз және үтікті электр желісіне қосыңыз. Үтік қызғанша күттіңіз, содан кейін оны электр желісінен ажыратыңыз, қол жуатын шұңғылшынын үстінде көлденең ұстап тұрып, өзін-өзі тазарту түймешесін басыңыз (6). • Табандағы саңылаулардан тат және кір бөлшектері бар су шығады. • Өзін-өзі тазарту рәсімі аяқталғаннан кейін үтікті суытыңыз. • Жұмыс қабатындағы бу саңылауларын түпкілікті тазарту үшін дымқыл матамен сүртіңіз.
Кепілдік мерзімі өткеннен кейінгі жөндеу Кепілдік мерзімі аяқталғаннан кейінгі құралды жөндеуді қызмет көрсету орталықтарының немесе шеберханалардың мамандары ақылы түрде іске асырады. Құрал СЕ директивалары бекіткен және МЕМСТ-Р белгілеген стандарттарға және қауіпсіздікке сәйкестігі туралы барлық қажетті сынақтардан өтті және заманауи техникалық стандарттарға сай болып келеді. Кәдеге жарату Аспаптың қызмет ету мерзімі аяқталған соң оны тұрмыстық...
Need help?
Do you have a question about the HT-955-009 and is the answer not in the manual?
Questions and answers