Уважаемые покупатели! Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному использованию данного прибора и ухода за ним. Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон, кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой! Общие...
• Прибор предназначен для бытового, а не промышленного использования. • Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система электропитания защищена от перепадов напряжения. • Не пользуйтесь прибором вне помещений. Специальные указания по технике безопасности • При работе прибор сильно нагревается, и прикосновение к его поверхности или попадание пара на кожу могут вызвать ожог. • В процессе работы с прибором не прикасайтесь к его горячим поверхностям, беритесь только за ручку.
При перевозке следует избегать падений, ударов и иных механических воздействий на прибор, а также прямого воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред. • Реализация прибора должна осуществляться в соответствии с действующим законодательством страны-участницы Таможенного Союза. Внимание! При первом включении прибора возможно кратковременное появление слабого запаха горелого масла – удаляется имеющаяся на нагревательном элементе излишняя смазка. Внимание! При повреждении рабочей поверхности немедленно отключите прибор от сети, так как это может представлять угрозу поражения электрическим...
9. Кнопка интенсивной подачи пара 10. Индикатор нагрева 11. Корпус прибора 12. Мерный стакан Перед первым использованием • Удалите все упаковочные материалы. • Аккуратно снимите защитную пленку с поверхности подошвы утюга (1). • Протрите подошву утюга (1) слегка влажной тканью. • Убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению сети. • Каждый раз перед включением или выключением утюга из сети, переводите регулятор температуры (2) в положение «0». • Перед глажением изучите инструкцию по глажению на этикетке изделия для определения температуры глажения. Пользование прибором • Прочитайте ярлык на изделии, которое собираетесь гладить.
Page 6
• Отключите подачу пара, установив регулятор подачи пара (7) в положение «0». • Поднимите крышку резервуара для воды (5). • Используя мерный стаканчик, осторожно налейте кипяченую или дистиллированную воду в резервуар для воды до максимального уровня. • Не заливайте в резервуар химически умягченную воду и не используйте ароматизирующие добавки. • Если водопроводная вода слишком жесткая, заливайте только дистиллированную или...
• Возможна подача пара в вертикальном положении утюга. Внимание! Горячий пар! Опасность получения ожога! Сухое глажение • Подключите прибор к сети, установите желаемую температуру глажения в соответствии с типом ткани. • Установите регулятор подачи пара в минимальное положение «0». • Когда индикатор нагрева погаснет, это означает, что утюг нагрелся, достиг выбранной температуры и готов к сухому глажению. • Вы можете гладить в сухом режиме, даже если резервуар заполнен водой. Однако при продолжительной работе в этом режиме не рекомендуется наливать в резервуар слишком много воды.
Page 8
Режим интенсивной подачи пара – «паровой удар» • Эта функция служит для дополнительной разовой подачи пара при разглаживании сильно смятых участков ткани. • Установите регулятор подачи пара (7) в положение «0», затем заполните резервуар для воды дистиллированной или кипяченой водой (не более 310 мл). • Вставьте вилку утюга в розетку, установите регулятор температуры и регулятор подачи пара (7) в максимальное положение. • Светящийся индикатор нагрева (10) информирует о нагревании утюга. Когда индикатор (10) погаснет, это означает, что установленная...
Page 9
• Старайтесь не поцарапать подошву утюга. Избегайте резких соприкосновений прибора с металлическими предметами. • Чистку подошвы утюга следует производить после каждого использования. Режим самоочистки • Данный режим следует периодически применять для удаления накипи и загрязнений, образовавшихся внутри утюга. • Заполните водой резервуар прибора (3) наполовину, установите терморегулятор в максимальное положение и включите утюг в сеть. Подождите, пока утюг нагреется, затем отключите его от сети и, держа...
Page 10
Адрес: Оф.107 Чанг Чун, Иу, Чжэцзян, Китай Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены. Единая справочная служба: +7(495) 204-17-75 Изготовлено в КНР Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0518ххххххх означает, что изделие было произведено в мае (пятый месяц) 2018 года.
îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru Steam iron HT-955-003 User Manual Specifications Model: HT-955-003 Power: 2200 W Voltage: 220-240 V Frequency: ~ 50/60 Hz Class of safety protection: Dear customers! Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It contains significant information concerning your personal safety, as well as recommendations how to use proper this appliance and to care for it.
• It is necessary to supervise the children in order to prevent their games with appliance. • Keep the appliance and the cord away from heat, moisture, sharp edges, etc. • Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is any problem, do not use the appliance. • The power line cord has not to be used as a handle to carry the appliance. • Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty cord contact the service workshop. • Don't submerge the appliance in water or any other liquid under any circumstances. However, if the kettle has fallen into water, unplug it immediately. Don't take out from the water under any circumstances the in-lane appliance.
Page 13
• Unplug the iron from the mains during the cleaning, storage or water filling of the water tank. • Do not pour vinegar or other anti-scale agents into the water tank. • Do not allow the soleplate to come in contact with sharp metal surfaces, which will prevent scratches on the sole and prolong its service life. • Before packing, allow the unit to cool completely in the upright position. • The iron is designed for tap water. However, it is preferable to fill purified water, especially if the tap water is too stiff. • Installation of this appliance is not provided, since it is delivered ready for service. • The special transportation regulations do not apply to this appliance. When transporting the unit, use the original packaging. When transporting, avoid drops, shocks and other mechanical effects on the appliance, as well as direct influence of rain and aggressive medium.
Before first use • Remove all packaging materials. • Before using for the first time remove any protective films or stickers from the soleplate (1). • Clean the soleplate (1) with a soft cloth. • Check that the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage. • Each time before turning on or off the iron, set the temperature controller (2) to "0". • Before ironing, read the ironing instructions on the product label to determine the ironing temperature. Using the appliance • Always check garment label for ironing instructions before ironing garment. • If the ironing instructions are missing, then use the information below: * Chemical fibred /synthetic; ** Nature fibred/silk/wool; *** Nature fibred/cotton/linen. Products with different types of finishes are recommended to iron only at low temperatures-mode "*". If the product consists of several types of fabric, choose the minimum temperature for these components. If the product consists of 60% polyester and 40% cotton for Ironing mode is selected for synthetic fabrics.
• The water filling opening must not be open when using the iron. • When refilling the tank with water, always disconnect the iron from the electrical outlet. • At the end of the work it is always necessary to completely remove the water from the tank. Attention! After draining water from the cooled iron, install it vertically (on the support) and turn on for 2 minutes in the maximum heating mode, then disconnect the iron from the mains. Steam Ironing • Place the appliance on a horizontal surface. • Set the steam regulator (7) to "0" and fill the tank with distilled or boiled water (not more than 310 ml).
• If you need to wet the cloth, press the water spray button (8). Water sprayed through the spraying device, evenly moistens the product. • At the end of Ironing, allow the sole of the iron to cool to room temperature and disconnect the device from the mains. Attention! If you need to switch from high temperature to lower temperature, set the desired temperature using the temperature controller (2). To avoid damage to things you need to wait for the cooling of the sole of the iron. With the constant glow of the indicator of the heating (10) it is possible to continue Ironing. Spray function (4) • In any Ironing mode, press the water spray button to moisten the cloth (8). • Sometimes it is necessary to press the button several times, while in the tank should be water.
steam, the system will automatically start to work and no drop of water will leave more stains on your things. Cleaning and Maintenance • Before cleaning, disconnect the appliance from the mains, empty the tank of remaining water and allow to cool completely. • Do not use solvents or abrasives when cleaning. • Wipe the surface of the iron with a soft, damp cloth. • Try not to scratch the soleplate of the iron. Avoid sharp contact with metal objects. • Cleaning of the soleplate of the iron should be done after each use. Self-clean system • Fill the water tank of the device (3) by half, set the temperature control to the maximum position, and turn the iron on to the network. Wait for...
Page 18
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary notification. Unit operating life is 2 years. This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС). The serial number is an eleven-digit number, the first four of which indicate the date of manufacture. For example, serial number 0518ххххххх means that the appliance was manufactured in May (the fifth month of a year) 2018.
Page 19
îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru HT-955-003 Үтігі Қолдану жөніндегі нұсқаулық Техникалық сипаттамалары Моделі: HT-955-003 Қуаты: 2200 Вт Кернеуі: 220-240 B Жиiлiгi: ~ 50/60 Гц Қорғау сыныбы: Құрметті сатып алушылар! Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге бағытталған маңызды ақпараты бар және аталған құралды дұрыс пайдалану, сондай-ақ оның күтіміне байланысты ұсыныстар берілген осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Пайдалану туралы берілген нұсқаулықты, кепілдік қағазын, кассалық есеп- шотты, сондай-ақ, мүмкін болса, картон қорапшасын ішкі қаптамасымен...
Page 20
кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап отырып немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның оларға тиесілі нұсқаулықтар беруімен пайдалануларына болады. • Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында оларды бақылауда ұстау керек. • Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз. • Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын ақауды байқасаңыз, құралды пайдалануға болмайды. • Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа ретінде пайдалануға болмайды. • Сымның ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз. • Құралды өз бетіңізбен жөндеуге болмайды. Құралды жөндеу және ақаулы электр сымын ауыстыру үшін қызмет көрсету шеберханасына апарыңыз. • Аспапты ешбір жағдайда суға немесе қандай да бір өзге сұйықтықтарға салуға болмайды. Егер қолдарыңыз ылғалды немесе су болса, аспапты...
Page 21
нұсқаулықтар беруімен пайдалануларына болады. • Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында оларды бақылауда ұстау керек. • Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз. • Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын ақауды байқасаңыз, құралды пайдалануға болмайды. • Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа ретінде пайдалануға болмайды.
9. Буды қарқынды беру түймешесі 10. Қыздыру индикаторы 11. Аспап корпусы 12. Өлшеуіш стақан Алғашқы рет пайдаланар алдында • Құралдың барлық орама материалдарын алып тастаңыз. • Үтік табанының бетіндегі қорғау қабықшасын ақырындап алып тастаңыз (1). • Үтіктің табанын (1) дымқыл матамен сүртіңіз. • Құралда көрсетілген кернеу желідегі кернеуге сәйкесетініне көзіңіз жеткізіңіз. • Үтікті электр желісіне қосу немесе суырып алу алдында әрдайым температура реттеуішін (2) «0» қалпына ауыстырыңыз. • Үтіктеу алдында үтіктеу температурасын анықтау үшін бұйымның заттаңбасындағы үтіктеу жөнідегі нұсқаулықты оқыңыз.
Page 23
• Бу жіберу реттеуішті (7) «0» қалпына орнатып, будың берілуін тоқтатыңыз. • Суға арналған сұйыққойманың қақпағын көтеріңіз (5). • Өлшеуіш ыдысты пайдалана отырып, суға арналған сұйыққоймаға қайнаған немесе сүзілген суды ең жоғары деңгейге дейін ақырындап құйыңыз. Назар аударыңыз! Үтікке құбырдағы су пайдаланыланады. Алайда, құбыр суы кермек болған жағдайда, тазартылған суды құйған жақсырар болар еді. • Сұйыққоймаға химиялық тұрғыда жұмсалған су құймаңыз және хош иістендіруші қосымшаларды қолданбаңыз.
Page 24
Назар аударыңыз! Ыстық бу! Күйіп қалу қаупі бар! Құрғақтай үтіктеу • Құралды электр желісіне қосыңыз, матаның түріне сәйкес үтіктеу температурасын орнатыңыз. • Бу беру реттеуішін «0» ең төменгі қалпына орнатыңыз. • Жылу индикаторы өшкен жағдайда, үтік таңдалған температураға дейін қызғанын және құрғақтай үтіктеуге дайын екендігін білдіреді. • Сұйыққоймада су болса да, Сіз құрғақ режимде үтіктей аласыз. Алайда, осы режимде ұзақ жұмыс жасау кезінде сұйыққоймаға көп су құю қажет емес. Назар аударыңыз! Егер жұмыс кезінде сулау қажет болған жағдайда, ал сұйыққоймада су жоқ болса, үтікті электр желісінен ажыратып, ол суығанға дейін күтіңіз, содан кейін ғана су құйыңыз. • Мата сулау қажет болған жағдайда суды бүркіп шашу түймешесін (8) басыңыз. Бүркіп шашу құрылығысы арқылы шашылатын су өнімді...
Page 25
• Үтіктің айырын розеткаға қосыңыз, температура реттеуіші мен бу беру реттеуішті (7) ең жоғары деңгейдегі қалпына орнатыңыз. • Жанып тұрған қыздыру индикаторы (10) үтіктің қызғанын білдіреді. Индикатор өшкен жағдайда (10), белгіленген температураға дейін жеткенін білдіреді. • Пәрменді бу соққысын алу үшін қысқа уақыт аралығында буды қарқынды беру (9) түймешесін екі-үш рет басыңыз. • Сулау кезінде ыстық судың шамалы мөлшері үтік табанындағы саңылаудан шығуы мүмкін (1).
• Өзін-өзі тазарту рәсімі аяқталғаннан кейін үтікті суытыңыз. • Жұмыс қабатындағы бу саңылауларын түпкілікті тазарту үшін дымқыл матамен сүртіңіз. • Тазарту рәсімі аяталғаннан кейін температураның реттеуішін (2) «0» белгісіне орнатыңыз. Сақтау • Құралды сақтауға алып қою үшін оны әбден суыту қажет, сондай-ақ құралдың таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз. • Құралды көлденең қалпында, құрғақ қоңыр салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Электр аспаптары ауаның 40ºС-тан аспайтын температура кезінде және салыстырмалы ылғалдығы 70%-дан аспайтын, сондай-ақ қоршаған ортада электр аспаптарының материалдарына кері әсер...
Need help?
Do you have a question about the HT-955-003 and is the answer not in the manual?
Questions and answers