Advertisement

Quick Links

Accu
30 g
3 YEAR GUARANTEE
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
PATENTED
(EN) Charge the batteries before the first use. / (FR) Chargez les batteries avant la première utilisation.
(EN) Installing the battery in the lamp
(FR) Mise en place de l'accumulateur dans la lampe
1
2
3
Accu
E93100
4
1
E93100 ACCU CORE
E935100C (100610)
Temperature
Température
E93100
Charging the battery
Charge de l'accumulateur
Clic!
Drying
Séchage
Protecting the
- 30°C mini
environment
- 22°F mini
Protection de l'environnement
+ 40°C maxi
+ 104°F maxi
PETZL
0°C mini
ZI Cidex 105A
32°F mini
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
(EN) Nomenclature of parts / (FR) Nomenclature
2
3
(EN) Charging the battery / (FR) Charge de l'accumulateur
1
USB 5V
Clic!
CHARGEUR CORE
EU/US/GB/12V
ref : E93110
ISO 9001
Copyright Petzl
2
4
2
3
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ACCU CORE E935100C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl ACCU CORE E935100C

  • Page 1 Protection de l’environnement Charging the battery Charge de l’accumulateur + 40°C maxi + 104°F maxi PETZL ISO 9001 0°C mini ZI Cidex 105A Copyright Petzl 32°F mini 38920 Crolles France www.petzl.com/contact 30 g 3 YEAR GUARANTEE INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST PATENTED (EN) Charge the batteries before the first use.
  • Page 2 (EN) Regulated (EN) Non-regulated (EN) Lighting performance (FR) Régulé (FR) Non régulé (FR) Performances d'éclairage REGULATION TIME PETZL initial configuration Configuration initiale PETZL 24 m time = time = 21 m 0h30 (20 Lumens) 8h30 Maximum 10 m time =...
  • Page 3: Maintenance

    See lighting performance table for the different lamps. Initially, your CORE rechargeable battery is programmed in non- regulated mode. By downloading the OS by Petzl software from our site at www.petzl. com/CORE, you can: - change the operating mode of your battery (regulated/non...
  • Page 4: (Fr) Français

    Voir tableau performances d’éclairage pour les différentes lampes. Initialement, votre accumulateur CORE est programmé en mode non régulé. En téléchargeant le logiciel OS by Petzl sur notre site www.petzl.fr/ CORE, vous pouvez : - changer le mode de fonctionnement de votre accumulateur (régulé/ non régulé),...
  • Page 5 Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung 1 A). und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder - Ladegerät CORE PETZL E93110 (ermöglicht das Aufladen an einer Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht 110-220 V Steckdose oder einem Zigarettenanzünder im Auto).
  • Page 6: Manutenzione

    5 W o 1 A per un tempo di carica più breve). prodotto non è destinato. - Caricatore CORE PETZL E93110 (permette il caricamento su presa a muro 110-220 V o accendisigari di auto). Responsabilità...
  • Page 7: Mantenimiento

    5 W o 1 A para un tiempo de carga más corto). resultantes de la utilización de este producto. - Cargador CORE PETZL E93110 (permite la carga mediante la red eléctrica 110-220 V o el encendedor del coche). Puede cargar la batería independientemente de la linterna.
  • Page 8: (Pt) Português

    Ver tabela de performances de iluminação para as diferentes lanternas. Inicialmente, o seu acumulador CORE está programado em mode não regulado. Ao fazer o download do software OS by Petzl no nosso site www. petzl.fr/CORE, poderá: - mudar o modo de funcionamento do seu acumulador (regulado/ não regulado), - modificar a potência fornecida pelo seu acumulador e assim...
  • Page 9: (Nl) Nederlands

    Check de verbindingen van de USB A/micro B Li-Ion accu, compatibel met het volledige gamma van de TIKKA kabel. hoofdlampen. Als uw accu nog steeds niet werkt, contacteer uw PETZL verdeler. Capaciteit: 900 mAh. Laad uw accu op door middel van een oplader met een USB 5 V Het onderhoud uitgang.
  • Page 10 Batteriets livslängden minskar markant under 0 °C. Försiktighetsåtgärder Utrustningen rekommenderas ej för barn. VARNING: Felaktig användning kan skada batteriet. - Dra ej ur USB-kabeln ur datorn när OS by Petzl programvara används. - Sänk ej ner batteriet i vatten. - Lägg det ej i eld.
  • Page 11 - aurinkopaneelit, joissa on USB 5 V -lähtöliitäntä (on suositeltavaa käyttää paneeleita, joiden latausteho on vähintään 5 W tai latausvirta vähintään 1 A – näin lataus tapahtuu nopeammin) - PETZL CORE E93110 -laturi (laturilla voi ladata akun 110–220 V -seinäpistorasiasta tai auton savukkeensytytin-liitännästä). Akun voi ladata erillään lampusta.
  • Page 12 Se tabellen for informasjon om lysegenskaper for de forskjellige lyktene. CORE-batteriet er forhåndsinnstilt til ikke-regulerbar modus. Du kan laste ned OS by Petzl-programvaren fra våre nettsider www. petzl.com/CORE. Dette gir deg mulighet til å: - endre modus på batteriet (regulerbart/ikke-regulerbart), - endre styrken som leveres til batteriet og dermed også...
  • Page 13: Защита Окружающей Среды

    Ответственность использовать батареи мощностью 5 Ватт и дающие ток в 1 А, для быстрой зарядки). PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или - Зарядное устройство PETZL CORE E93110 (позволяет заряжать другого ущерба, наступившего вследствие неправильного от розеток (напряжение сети 110-220 В) и от прикуривателя).
  • Page 14: Elektromagnetická Kompatibilita

    - Počítačem (musí být zapnutý a v provozu). - Solárním panelem s USB výstupem 5 V (přednostně panely dodávající minimálně 5 W nebo 1 A pro rychlonabíjení). - PETZL CORE E93110 nabíječkou (umožňuje dobíjení ze sítě 110- 220 V nebo automobilové zásuvky). Akumulátor lze dobíjet samostatně mimo svítilnu.
  • Page 15: Ochrona Środowiska

    - Komputerów (włączonych i aktywnych). - Paneli słonecznych z wyjściem USB 5 V (wybierać panele zapewniające przynajmniej 5 W lub 1 A dla zmniejszenia czasu ładowania). - Ładowarki CORE PETZL E93110 (ładowanie prądem 110-220 V lub gniazdem zapalniczki samochodowej). Akumulator można ładować niezależnie od latarki. Uwaga Ładować...
  • Page 16 Glejte tabelo jakosti svetlobe za različne svetilke. Prvotno je vaša CORE baterija za večkratno polnjenje programirana kot neregulirana. S programsko opremo OS by Petzl, ki jo lahko snamete z naše spletne strani www.petzl.com/CORE, lahko: - spreminjate način delovanja vaše baterije (reguliran/nereguliran);...
  • Page 17 Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó. Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását okozhatja. - Az USB kábelt ne válassza le a számítógépről, amíg az OS by Petzl programot használja. - Az akkumulátort ne merítse vízbe. - Ne dobja a használt akkumulátorokat a tűzbe.
  • Page 18: (Bg) Български

    небрежност, употреба на продукта не по предназначение. Номерация на елементите Отговорност (1) енергоизточник, (2) контакти на батерията, (3) кабел USB A/ PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни или micro B, (4) букса за USB micro B. от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от Зареждане на акумулатора...
  • Page 19 注意: 『ティカプラス 2』 『 ジプカプラス 2』 『 ティカ XP 2』 に CORE リチャージャブルバッテリーを使用する場合は、 ラン プ本体に付いているバッテリーインジケータの機能は無 効になります。 照射性能 - バッテリーの寿命 ランプのモデル別の照射性能については表をご覧くださ い。 初期設定では、 電子制御機能はオフになっています。 ペツルのウェブサイト (www.petzl.com/CORE) からソフト ウェア 「OS by Petzl」 をダウンロードすれば、 以下の操作が 可能になります : - 電子制御機能のオン ・ オフを切り替える - バッテリーの出力を変えることによって照射時間を延長ま たは短縮させる 氷点下の気温ではバッテリーの寿命は著しく短くなります 注意 本製品はお子様にはお薦めできません。 警告 : バッテリーを不適切な方法で使用すると、 故障や破...
  • Page 20 주의사항 본 장비를 아이들이 사용하는 것은 권장하지  않는다. 경고, 부적절한 사용은 충전지를 손상시킬 수 있다. - OS by Petzl 소프트웨어를 사용하는 동안 컴퓨터에서 USB 케이블을 빼지 않기. - 물속에 넣지 않기. - 사용한 건전지를 불 속으로 던져넣지 않기. - 폭발 및 유독성 물질이 방출될 수있으므로...
  • Page 21 一旦電池外殼破損或斷裂應立即淘汰。 (CN) 中文 如遇上不能操作的情況 適用於TIKKA 系列的充電電池CORE 檢查接觸面是否受到腐蝕。 如有腐蝕情況出 鋰離子充電電池,完全兼容TIKKA 系列頭 現,輕刮接觸面且不得使其變形。 檢查USB A/ 燈。  micro B連接線的連接情況。 電池容量: 900 mAh.  如果電池仍然不能工作,請聯絡PETZL。 使用功率5V USB充電器為電池充電。  首次使用前請將電充滿。 保養 鋰電池每年損失10%的總電量。 它能夠反復 如果使用環境非常潮濕,存儲時將電池從頭燈 充電300次(300次以後,它仍能夠保持原有 上取下并風乾,將頭燈及USB接口後蓋打開。  電量的70%)。  如果頭燈曾經與海水接觸過,應使用清水沖洗 電池使用環境溫度應在-30° C 至 +60° C 並將頭燈打開風乾。 之間。 儲存,運輸 電磁兼容性 最好將電池放在頭燈內存儲,放置於乾燥處, 符合89/336/CEE指標有關電磁兼容的要求。  環境溫度應在 -20° C 至40° C之間。 警告,當雪崩訊號燈在接收(搜尋)模式下靠 如需長時間存儲,最好事先將電池電量充至 近CORE充電電池時將會受到干擾。  了避免 爲 50%。 干擾(信號燈發出靜態雜音),可將信號燈遠 離充電電池。 環境保護...
  • Page 22 คำ � เตื อ น PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ...

This manual is also suitable for:

Accu core e93100100610

Table of Contents