Ravanson XPB-700 User Manual

Washing machine with a spin dryer
Table of Contents
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Parametry Techniczne
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Transport I Przechowywanie
  • Технические Параметры
  • Перед Первым Применением
  • Технический Уход
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Transport Ja Hoiustamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

PL
Instrukcja oryginalna
EN
User's manual
RU
Инструкция по обслуживанию
CZ
Návod na obsluhu
SK
Návod na obsluhu
SLO
Navodila za uporabo
LT
Naudojimo instrukcija
EST
Kasutusjuhend
MODEL:
XPB-700 XPB-800
Producent:
Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: +48 23 662 68 01, fax: +48 23 662 68 02
Pralko - Wirówka
Washing Machine With A Spin Dryer
Стиральная Машина - Центрифуга
Pračka S Odstředivkou
Pračka S Odstredivkou
Pralni Stroj S Centrifugo
Skalbimo Mašina Su Centrifuga
Pesumasin-Tsentrifuug
www.ravanson.pl

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ravanson XPB-700

  • Page 1 Pralni Stroj S Centrifugo Naudojimo instrukcija Skalbimo Mašina Su Centrifuga Kasutusjuhend Pesumasin-Tsentrifuug MODEL: XPB-700 XPB-800 Producent: Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska tel.: +48 23 662 68 01, fax: +48 23 662 68 02 www.ravanson.pl...
  • Page 2: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być...
  • Page 3 OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem należy skontrolować urządzenie i jego przewód pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać uszkodzonego urządzenia. OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzenia jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez autoryzowany serwis producenta wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia zagrożenia. Wtyczka musi pasować...
  • Page 4 OSTRZEŻENIE! wkładać rąk pralki/wirówki podczas prania/wirowania. Należy poczekać, aż pralka bądź wirówka całkowicie się zatrzyma. OSTRZEŻENIE! Nie wyjmować odzieży z pralki/wirówki, gdy urządzenie pracuje. Należy zwrócić szczególną uwagę na luźne elementy ubrania, długie włosy, które mogą zostać wkręcone w obracające się elementy urządzenia.
  • Page 5: Parametry Techniczne

    • do prania tkanin, które można prać w pralce, w kąpieli wodnej; • do eksploatacji z dostępnymi na rynku środkami piorącymi, przeznaczonymi do zastosowania • w pralce. PARAMETRY TECHNICZNE XPB-700 XPB-800 Napięcie 220–240 V 220–240 V Częstotliwość 50-60 Hz 50-60 Hz Moc nominalna pralki/ wirówki/ moc max...
  • Page 8: Przed Pierwszym Użyciem

    WIDOK OGÓLNY PRALKO – WIRÓWKI – patrz RYS. I 1. Panel sterujący 2. Komora pralki 3. Komora wirówki 4. Wąż spustowy KOMPLETACJA – patrz RYS. II 1. Pralko - wirówka 2. Wąż zasilający (doprowadzający wodę) 3. Tarcza przykrywająca (zabezpieczająca) wsad wirówki PANEL STERUJĄCY –...
  • Page 9 OBSŁUGA I. PODŁĄCZENIE WĘŻA ZASILAJĄCEGO (DOPROWADZAJĄCEGO WODĘ) – patrz RYS. IV Do otworu wlewu wody (1) - patrz RYS. III PANEL STERUJĄCY, umieszczonego z lewej strony panelu sterującego pralko – wirówki, po uprzednim podniesieniu zaślepki otworu, podłączyć właściwą końcówkę węża doprowadzającego (2) –...
  • Page 10 UWAGA! Zawsze napełniaj komorę pralki powyżej wskazanego poziomu minimalnego. UWAGA! Po przekroczeniu poziomu H (maksymalny) woda będzie wylewać się przelewem i zostanie odprowadzona wężem spustowym do odpływu. 4. Rozpuścić w wodzie odpowiednią ilość detergentu do prania, stosownego do rodzaju i ilości prania oraz twardości wody.
  • Page 11 UWAGA! Upewnić się, że tarcza przykrywająca (zabezpieczająca) jest prawidłowo włożona do komory wirówki. W przeciwnym wypadku, podczas wirowania, wsad będzie z dużą prędkością i siłą uderzać o obudowę, co może uszkodzić urządzenie. DOBRZE ŹLE 3. Zamknąć pokrywę wewnętrzną komory wirowania i transparentną pokrywę zewnętrzną UWAGA! Wirówka nie włączy się, gdy zewnętrza (transparentna) pokrywa jest otwarta! 4.
  • Page 12: Transport I Przechowywanie

    VI. PO ZAKOŃCZENIU PRACY Z PRALKO - WIRÓWKĄ 1. Odłączyć wtyczkę od zasilania 2. Odłączyć wąż zasilający od pralki/ wirówki i źródła zasilenia w wodę (kranu) 3. Zawiesić w górze wąż spustowy 4. Oczyścić komory pralki i wirówki z zanieczyszczeń i fragmentów włókien, wytrzeć do sucha i otworzyć...
  • Page 13: General Safety Guidelines

    Before first use, always read the safety instructions and warnings included in this guide. Failure to observe the below mentioned safety warnings and safety guidelines for may cause to electric shock, fire and/or serious injuries. Keep safety instructions and warnings at hand for future reference.
  • Page 14 Do not pull the cord when removing the plug from the socket. WARNING! Do not take the plug out the socket with wet hands. When the device is not used, unplug it. Do not leave the running device unattended. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning or in case of improper operation.
  • Page 15 • for washing textiles which can be machine washed in water; • for use with the popular washing agents, designed for machine washing. • TECHNICAL PARAMETERS XPB-700 XPB-800 Nominal voltage 220–240 V 220–240 V Nominal frequency 50-60 Hz...
  • Page 16: Operation

    CONTROL PANEL – see FIG. III 1. Water inlet to the washing machine chamber 2. Washing timer knob (3, 6, 9, 12, 15 minutes) 3. Work mode selection knob (washing programme): * gentle - for fine, slightly soiled laundry * standard - for moderately and highly soiled laundry * water drain –...
  • Page 17 PLEASE NOTE! To ensure correct discharge of water from the spin dryer and excess water from the washing machine, connect the drain hose to the local sewer system before you start filling the device with water. 3. Open the tap and fill the washing machine chamber with the appropriate amount of hot water, with the temperature depending on the laundry type WARNING! For safety reasons, to avoid the risk of scalding, the temperature of water should not exceed 60...
  • Page 18 IV. SPIN DRYING ATTENTION! During spin drying, the drain hose must be fixed to the local sewer system. The spin-dried water is discharged from the spin dryer on a current basis through a drain hose. The failure to discharge water during a spin drying cycle poses a threat of spin dryer overflowing and damage.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    2. Rinsing can be carried out in the spin drying chamber. The spin dryer has a dedicated water inlet (5) - see FIG. III p. 5 CONTROL PANEL. To the water inlet opening (5), to the right of the control panel for the washing machine / spin dryer, connect the appropriate supply hose end (2), having raised the opening plug.
  • Page 20 Перед использованием следует обязательно ознакомиться со всеми рекомендациями и предупреждениями относительно безопасности использования устройства. Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и рекомендаций по безопасности использования устройства, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Следует сохранять инструкцию...
  • Page 21 - residual current device] с номинальным дифференциальным током, не превышающим 30 мА. ВНИМАНИЕ! Устройство не предназначено для работы с использованием внешних таймеров или системы удаленного управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждым использованием прибора, нужно проверять его состояние на наличие механических повреждений. Не используйте поврежденное оборудование. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
  • Page 22 Устройство должно устанавливаться на сухой, ровной, плоской и стабильной поверхности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройство имеет вентиляционные отверстия в станине. Не заслонять вентиляционные отверстия ковром или другими предметами. Вентиляционные отверстия в корпусе должны быть полностью проходимыми и лишенными помех. ВНИМАНИЕ! Центрифуга имеет тормоз, который активируется во время...
  • Page 23: Технические Параметры

    для стирки тканей, которые можно стирать в стиральной машине, в водной ванне; • для эксплуатации с доступными на рынке стиральными средствами, предназначенными • для применения в стиральной машине. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ XPB-700 XPB-800 Номинальное напряжение 220-240 B 220-240 B Номинальная частота...
  • Page 24: Перед Первым Применением

    4. Поворотный регулятор установки времени отжима (от 1 до 5 минут) 5. Заливная горловина воды для камеры центрифуги. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ 1. После покупки следует распаковать устройство и устранить все предохранения, установленные на время транспортировки. Проверить комплектность оборудования, согласно Рис. II, КОМПЛЕКТАЦИЯ.
  • Page 25 ВНИМАНИЕ! С целью правильного отвода воды из центрифуги, а также вследствие избытка воды в камере стиральной машины, перед тем как приступить к наполнению стиральной машины водой, сливной шланг должен быть подведен к локальной сточной системе. 3. Открутить кран и наполнить камеру стиральной машины соответствующим количеством теплой воды, температуру...
  • Page 26 IV. ОТЖИМ ВНИМАНИЕ! Во время отжима сливной шланг должен быть прикреплен к локальной системе отвода стоков. Отжатая вода систематически отводится из центрифуги сквозь сливной шланг. Отсутствие отвода воды во время отжима угрожает заливкой центрифуги и ее повреждением. 1. После окончания цикла стирки вынуть загрузку из камеры стиральной машины и переложить в камеру...
  • Page 27: Технический Уход

    К последнему, третьему циклу стирки добавить жидкость для полоскания тканей. После окончания полоскания и отвода воды переложить загрузку в центрифугу и произвести последний цикл отжима. Полоскание может выполняться непосредственно после удаления воды из камеры стиральной машины или после первого отжима, что рекомендуется для достижения лучших эффектов стирки. 2.
  • Page 28: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před zahájením používání je třeba si přečíst veškeré pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti používání. Nedodržování níže uvedených výstrah týkajících se bezpečnosti a bezpečnostních pokynů může být příčinou úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo závažných úrazů. Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využít i v budoucnosti.
  • Page 29 autorizovaný servis nebo odborník s příslušnými kvalifikacemi za účelem zamezení nebezpečí. Zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Je zakázáno jakýmkoliv způsobem předělávat zástrčku. Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za elektrický vodič. VÝSTRAHA! Zástrčka se nemá vytahovat mokrýma rukama. Pokud se zařízení...
  • Page 30 • k praní látek, které lze prát v pračce ve vodní lázni; • k provozování s přístupnými na trhu pracími prostředky, určenými k používání v pračce. • TECHNICKÉ ÚDAJE XPB-700 XPB-800 Jmenovité napětí 220-240V 220-240V Jmenovitý kmitočet 50-60 Hz 50-60 Hz Jmenovitý...
  • Page 31: Před Prvním Použitím

    KOMPLETACE – viz OBR. II 1. Pračka s odstředivkou 2. hadice přívodu vody 3. Poklop (zajištění) náplně odstředivky ŘÍDÍCÍ PANEL – viz OBR. III 1. Nalévání vody do bubnu pračky 2. Knoflík ovládání nastavení doby praní (3, 6, 9, 12, 15 minut) 3.
  • Page 32 POZNÁMKA! Za účelem správného odvádění vody z odstředivky a přebytečné vody z pračky, před zahájením naplňování pračky vodou musí být vypouštěcí hadice přivedená do místního odtoku kanalizace. 3. Otevřete kohoutek a naplňte pračku příslušným množstvím teplé vody, jejíž teplotu je třeba přizpůsobit druhu prádla VÝSTRAHA! Z bezpečnostních důvodů, abyste zamezili nebezpečí...
  • Page 33 IV. ODSTŘEDIVKA POZNÁMKA! Během odstřeďování musí být vypouštěcí hadice upevněná v místním systému odvádění splašků. Odstředěná voda je průběžně odváděná z odstředivky vypouštěcí hadicí. Neodvádění vody během odstřeďování hrozí zatopením odstředivky a jejím poškozením. 1. Po ukončení pracovního cyklu vyjměte prádlo z pračky a přeložte do odstředivky 2.
  • Page 34 2. Máchání lze provádět i v bubnu odstředivky. Odstředivka je vybavená samostatným napouštěním vody (5) – viz OBR. III ŘÍDÍCÍ PANEL. Do otvoru pro napouštění vody (5), který se nachází na pravé straně řídícího panelu pračky s odstředivkou, po předchozím zvednutí krytky otvoru, zapojte příslušnou koncovku hadice přívodu vody (2). Druhý konec hadice připojte k ústí...
  • Page 35: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred zahájením používania je treba si prečítať všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa bezpečnosti používania. Nedodržovanie nasledujúcich výstrah týkajúcich bezpečnosti a bezpečnostných pokynov môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažných úrazov. Uchovávajte všetky výstrahy a pokyny týkajúce sa bezpečnosti, aby ste ich mohli využiť...
  • Page 36 vymenil výrobca, autorizovaný servis alebo odborník s príslušnými kvalifikáciami, za účelom zamedzenia nebezpečenstvu. Zástrčka zariadenia sa musí hodiť do zásuvky. Je zakázané akýmkoľvek spôsobom prerábať zástrčku. Pri vyťahovaniu zástrčky zo zásuvky neťahajte za elektrický vodič. Zástrčka sa nemá vyťahovať mokrými rukami. Pokiaľ...
  • Page 37 • na prevádzkovanie s prístupnými na trhu pracími prostriedkami určenými na používanie v • pračke. TECHNICKÉ PARAMETRE XPB-700 XPB-800 Menovité napätie 220–240 V 220–240 V Jmenovitý kmitočet 50-60 Hz 50-60 Hz Menovitý...
  • Page 38: Pred Prvým Použitím

    SCHÉMY - pozri OBR. I-VII VŠEOBECNÝ POHĽAD NA PRAČKU S ODSTREDIVKOU – pozri OBR. I 1. Riadiaci panel 2. Bubon pračky 3. Bubon odstredivky 4. Hadica vypúšťania KOMPLETÁCIA – pozri OBR. II. 1. Pračka s odstredivkou 2. hadica prívodu vody 3.
  • Page 39 Niektoré veci je dobré Zvlášť jemné veci, ako sú otočiť na rubovú stranu. pančuchy, záclony alebo Týka sa to ponožiek, malé veci, napr. detské pletenín, nohavíc, tričiek a ponožky alebo vreckovky, by košieľ. sa mali prať v sieťovom vrecku na pranie alebo v povlaku na vankúš.
  • Page 40 POZNÁMKA! Voda sa odvádza z pračky až po nastavení gombíku pracovného režimu (3) do polohy vypúšťania vody (toto otvára elektrický ventil a voda odteká hadicou) a samotná poloha hadice počas prania vo vypúšťacej polohe nespôsobuje vypúšťanie vody. IV. ODSTREDIVKA POZNÁMKA! Počas odstreďovania musí...
  • Page 41: Čistenie A Údržba

    2. Plákanie ide vykonať aj v bubne odstredivky. Odstredivka je vybavená samostatným napúšťaním vody (5) – pozri OBR. III. str. 5 RIADIACI PANEL. Do otvoru pre napúšťanie vody (5), ktorý sa nachádza na pravej strane riadiaceho panelu pračky s odstredivkou, po predchádzajúcom zdvihnutiu krytky otvoru, zapojte príslušnú...
  • Page 42: Splošna Varnostna Navodila

    Pred začetkom uporabe natančno preberite vsa navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporabe. Neupoštevanje spodnjih varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila, da jih boste lahko po potrebi uporabiliv prihodnosti. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo lahko uporabljajo otroci stari nad 8 let ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali...
  • Page 43 Vtikač aparata mora biti skladen z vtičnico. Ni dovoljeno na noben način predelovati vtikača. Ne vlecite za vod, ko odstranjate vtič iz vtičnice. OPOZORILO! Ne vlecite vtiča iz vtičnice z mokrima rokama. Če naprava ni v uporabi, izklopite vtič iz vtičnice. Ne puščajte delujoče naprave brez nadzora.
  • Page 44 • za uporabo s sredstvi za pranje, ki so na voljo na trgu in so namenjeni za strojno pranje. • TEHNIČNI PARAMETRI XPB-700 XPB-800 Nazivna napetost 220–240 V 220–240 V...
  • Page 45 KOMPLETACIJA – glej sl. II 1. Pralni stroj s centrifugo 2. Dovodni vod (dovajajoč vodo) 3. Prekrivni oklop (za zaščito) vsebine v centrifugi UPRAVLJALNA PLOŠČA – glej sl. III 1. Vlivalnik vode v komoro pralnega stroja 2. Zasučni gumb za nastavitev časa pranja (3, 6, 9, 12, 15 minut) 3.
  • Page 46 Nekatere artikle je najbolje Posebej občutljive artikle kot obrniti na drugo stran. To so hlačne nogavice, zavese velja za nogavice, ali majhne stvari, na primer pletenine, hlače, majice in otroške nogavice ali robčki, srajce. je treba oprati izključno vstavljene v mrežasto vrečo ali v prevleko za vzglavnik.
  • Page 47 III. ODVAJANJE VODE IZ PRALNE KOMORE Naprava ima gravitacijski sistem odvajanja vode. Po končanju pranja je treba prestaviti zasučni gumb načina dela (3) – glej sl. III UPRAVLJALNA PLOŠČA – v položaj odvod vode in izprazniti vodo iz komore pralnega stroja. OPOMBA! Voda začne odtekati iz komore pralnega stroja šele po prestavitvi zasučnega gumba načina dela (3) v položaj odtok vode (tedaj se odpre elektromagnetni ventil in voda odteče skozi cev), vendar samo nahajanje gibke cevi v...
  • Page 48 V. SPLAKOVANJE 1. Splakovanje lahko izvedemo v komori pralnega stroja. Ponovite trikrat program pranja: Pranje - centrifugiranje / pranje - centrifugiranje / pranje - centrifugiranje. V zadnjem, tretjem ciklu pranja dodajte tekočino za splakovanje tkanin. Po zaključku splakovanja in odvedbi vode preložite vsebino iz komore v centrifugo in opravite zadnji cikel centrifugiranja.
  • Page 49 Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite visas saugos nuorodas ir perspėjimus. Žemiau pateikiamų saugos nuorodų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį ir/arba kitus sužeidimus. Saugokite šį vadovą, nes jo gali prireikti ateityje. BENDROS SAUGOS NUORODOS Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių...
  • Page 50 ĮSPĖJIMAS! Netraukite kištuko iš elektros lizdo šlapiomis rankomis. Jeigu įrenginys nėra naudojamas, ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Nepalikite įjungto įrenginio be priežiūros. ĮSPĖJIMAS! Po naudojimo, prieš priedų keitimą, prieš valymą arba prietaiso gedimo atveju ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Elektros laidas neturi liesti aštrių paviršių, arba būti arti karštų paviršių.
  • Page 51 ūkyje; • skalbti audinius, kuriuos galima mirkyti vandenyje bei skalbti skalbimo mašinoje; • naudoti su rinkoje prieinamomis skalbimo priemonėmis, skirtomis naudoti skalbimo mašinoje. • TECHNINIAI DUOMENYS XPB-700 XPB-800 Nominali įtampa 220–240 V 220–240 V Nominalus dažnis 50-60 Hz 50-60 Hz Skalbimo mašinos/centrifugos nominali galia/maksimali...
  • Page 52 VALDYMO SKYDAS – žiūrėkite Pav. III, 1. Vandens pildo anga 2. Skalbimo laiko nustatymo rankenėlė (3, 6, 9, 12, 15 minučių) 3. Darbo režimo rankenėlė (skalbimo programa): * švelnus – švelnus audiniai, šiek tiek nešvarūs skalbiniai arba * normalus – vidutiniai arba labai nešvarūs skalbiniai * vandens nuleidimas –...
  • Page 53 DEMĖSIO! Prieš pildant vandenį į skalbimo mašiną nuleidimo žarną būtina prijungti prie kanalizacijos nuleidimo angos. Tai leis tinkamai nuleisti vandenį iš centrifugos bei vandens likučius iš skalbimo mašinos kameros. 3. Atsukite kraną ir pripildykite atitinkamą šilto vandens (temperatūra turi atitikti skalbinių tipą) kiekį į skalbimo mašinos kamerą.
  • Page 54 IV. GRĘŽIMAS DEMĖSIO! Gręžimo metu nuleidimo žarną turi būti pritvirtinta prie kanalizacijos nuleidimo angos. Vanduo nuvedamas nuolat iš centrifugos nuleidimo žarna. Jeigu gręžimo vanduo nėra nuleidžiamas gresia centrifugos gedimų. 1. Bigus skalbimą, išimkite skalbinius ir įdėkite į centrifugą 2. Skalbinius sudėkite tolygiai ir uždenkite dangteliu (3) – žiūrėkite pav. II KOMPLEKTACIJA. Centrifugos dangtelis turi lygiai uždengti centrifugoje esančius skalbinius.
  • Page 55 2. Skalavimą galima atlikti centrifugos kameroje. Centrifugoje yra atskirą vandens nuleidimo anga (5) – žiūrėkite pav. III VALDYMO SKYDAS. Į vandens nuleidimo angą (5), esančią dešinėje valdymo skydo pusėje, prijunkite atitinkamą žarnos galą (2), prieš tai atidarius angos kamštį. Antrą žarnos galą įdėkite į kanalizacijos nuleidimo angą – žiūrėkite pav. VII, Rekomenduojama pritvirtinti žarną...
  • Page 56: Üldised Ohutusjuhised

    Enne esmakasutamist lugege läbi kõik ohutu kasutamisega seotud juhised ja hoiatused. Alljärgnevate seadme ohutut kasutamist puudutavate hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, ja/või raskete vigastuste ohu teket. Hoidke alles kõik ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised, et võiksite neid tulevikus vajadusel uuesti kasutada.
  • Page 57 Pistiku eemaldamisel toitekontaktist ärge tõmmake juhtmest. HOIATUS! Ärge võtke pistikut seinakontaktist märgade kätega. Kui te seadet ei kasuta, tuleb pistik seinakontaktist välja võtta. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. HOIATUS! Pärast seadme kasutamist, tarvikute vahetamist, enne puhastamist või kui seade ei tööta õieti, võtke toitejuhtme pistik alati võrgukontaktist välja.
  • Page 58 • kasutamiseks üksnes koduses majapidamises; riiete pesemiseks, mida võib pesta pesumasinas; • kasutamiseks turul saadaval olevate pesuvahenditega, mis on ette nähtud pesumasinas • kasutamiseks. TEHNILISED ANDMED XPB-700 XPB-800 Nimipinge 220–240 V 220–240 V Nimisagedus 50-60 Hz 50-60 Hz Pesumasina/ tsetrifuugi nimivõimsus / max võimsus...
  • Page 59 JUHTPANEEL – vt JOONIST III 1. Vee sissevool pesumasina kambrisse 2. Pesuaja seadistamise pöördnupp (3, 6, 9, 12, 15 minutit) 3. Töörežiimi valiku pöördnupp (pesuprogramm): * õrn – õrnale, kergelt määrdunud pesule või * tavaline – keskmiselt ja tugevalt määrdunud pesule * vee väljalase –...
  • Page 60 TÄHELEPANU! Vee väljajuhtimiseks tsentrifuugist ja liigse vee väljalaskmiseks pesumasinast tuleb enne pesumasina veega täitmist ühendada vee väljalaskevoolik kohaliku heitveesüsteemiga. 3. Keerake kraan lahti ja täitke pesumasina trummel piisava veehulgaga, mille temperatuur peaks olema vastav pesu liigile HOIATUS! Ohutu kasutamise eesmärgil ja põletuste vältimiseks ei tohiks vee temperatuur ületada 60 Vee kogus on märgitud filtri korpusele –...
  • Page 61 TÄHELEPANU! Vesi juhitakse pesumasina trumlist välja alles pärast töörežiiminupu seadistamist (3) asendisse vee väljalase (siis avaneb elektriventiil ja vesi väljub vooliku kaudu), aga vooliku väljalaskeasend pesemise ajal ei põhjusta vee väljavoolu. IV. TSENTRIFUUGIMINE TÄHELEPANU! Tsentrifuugimise ajal peab väljalaskevoolik olema ühendatud kohalikule heitvee äravoolusüsteemiga. Tsentrifuugitav vesi juhitakse jooksvalt tsentrifuugist väljalaskevooliku kaudu välja.
  • Page 62: Puhastamine Ja Hooldus

    Viimasele, kolmandale pesutsüklile lisage pesuloputusvahend. Pärast loputamise ja vee väljalaske lõppu pange pesu tsentrifuugi ja teostage viimane tsentrifuugimise tsükkel. Loputamist võib teostada vahetult pärast vee väljalaskmist pesumasinast või pärast esimest tsentrifuugimist, mida soovitatakse parema pesemistulemuse saavutamiseks. 2. Loputamist võib teostada tsentrifuugi kambris. Tsentrifuug on varustatud eraldi vee sisselaskeavaga (5) –...

This manual is also suitable for:

Xpb-800

Table of Contents