Helo PK Series Installation And Usage Manual
Helo PK Series Installation And Usage Manual

Helo PK Series Installation And Usage Manual

Wood burning sauna stoves
Table of Contents
  • Suomi

    • Table of Contents
    • Huomioitavia Seikkoja Ja Määräyksiä
    • Ennen Asennusta
    • Pakkauksen Sisältö Ja Tarkastaminen
    • Asennus Ja Käyttöönotto
    • Käyttökuntoonlaitto Ja Esipoltto
    • Sivu Vesisäiliö VO Ja VV
    • Etu Vesisäiliö es
    • Kiukaan Alusta
    • Asennus Kaakeloidulle Ja Vesieritetylle Lattialle
    • Suojaetäisyydet Ja Suojaukset
    • Suojaetäisyydet
    • Suojaetäisyyksien Pienentäminen
    • Takaa Liittäminen Vain Helo-Mallit
    • Seinänläpikiukaat Helo SL Yleistä
    • Seinänläpikiukaan Asennus Ja Etukehyksen Sovittaminen
    • Päältä Liittäminen Helo Ja Helo SL Mallit
    • Yleisiä Ohjeita Vaurioiden Välttämiseksi
    • Kiukaan Luukku Ja Kätisyyden Vaihtaminen
    • Arina
    • Liittäminen Helo/ Kastor Valmishormiin Helo Ja Helo SL Mallit
    • Polttoaineet
    • Vedonsäätö
    • Lämmitystehon Säätö
    • Sytyttäminen
    • Panoksen Lisäys
    • Lämmityksen Jatkaminen
    • Kiukaan Käyttö
    • Kiukaanlasin Puhdistus
    • Ongelmatilanteet
    • Rikkoutuneen Lasin Vaihtaminen
    • Kiukaan Puhdistus
    • Nuohous
    • Tuhkanpoisto
    • Huolto
    • Valmistajan Vakuutus
    • Takuu Ja Valmistajan Tiedot
  • Русский

    • Перед Монтажом
    • Содержание Комплекта Каменки И Его Проверка
    • Что Учесть До Монтажа
    • Боковой Бак Для Воды, Мод. VO И VV
    • Подготовка К Эксплуатации И Монтаж
    • Подготовка Каменки К Эксплуатации И Первое Прокаливание
    • Камни , Укладка Камней
    • Основание Под Печку
    • Безопасные Расстояния
    • Безопасные Расстояния И Защита
    • Монтаж На Гидроизолированном Полу, Покрытом Керамической Плиткой
    • Печки Сквозь Стену, Модель HELO-SL
    • Присоединение Каменки К Кирпичному Дымоходу И Инструкции Для Каменок HELO-SL
    • Присоединение Сзади (Только Модели HELO)
    • Уменьшение Безопасных Расстояний
    • Монтаж Сквозь Стену, Модели Helo SL
    • Подсоединение К Дымоходу Сверху Helo/ HELO-SL
    • Дверца Каменки И Изменение Направления Открывания
    • Колосниковая Решетка
    • Общие Инструкции По Предотвращению Повреждений
    • Подсоединение К Модульному Дымоходу Helo/ Helo SL
    • Регулирование Тяги
    • Топливо
    • Эксплуатация Каменки
    • Непрерывный Нагрев
    • Обслуживание
    • Подбрасывание Дров
    • Разведение Огня
    • Регулирование Мощности Нагрева
    • Удаление Золы
    • Чистка Каменки
    • Замена Разбитого Стекла
    • Проблемы И Их Решение
    • Прочистка Каменки От Сажи
    • Снятие И Очистка Стекла Каменки
    • Гарантия И Идентификация Производителя
    • Декларация Производителя

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

HELO PK
PK-sarjan puukiukaiden
asennus- ja käyttöohje
(Helo 16, 20, 20SL,16 ES, 20V -PK mallit)
Monterings- och bruksanvisning
Installation and usage manual
Инструкция по монтажу и эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PK Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Helo PK Series

  • Page 1 HELO PK PK-sarjan puukiukaiden asennus- ja käyttöohje (Helo 16, 20, 20SL,16 ES, 20V -PK mallit) Monterings- och bruksanvisning Installation and usage manual Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Page 2: Table Of Contents

    2.3.2. Asennus kaakeloidulle ja vesieritetylle lattialle. 2.4. Suojaetäisyydet ja suojaukset………………………………………………………..8 2.4.1. Suojaetäisyydet 2.4.2. Suojaetäisyyksien pienentäminen 2.5. Kiukaan liitäminen tiilihormiin ja Helo SL kiukaiden ohjeet…………………….9 2.5.1. Takaa liittäminen vain Helo-mallit 2.5.2. Seinänläpikiukaat Helo SL yleistä 2.5.3. Seinänläpikiukaan asennus ja etukehyksen sovittaminen ………………………….9 2.5.4.
  • Page 3 Perehdy ohjeeseen ennen asennusta ja käyttöönottoa. HELO- PUUKIUKAAT Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta Helo-tuotetta kohtaan. Olemme valmistaneet puukiukaita kauemmin kuin yksikään yritys maailmassa, lähes vuosisadan. Tuossa ajassa olemme oppineet tulesta ja sen käsittelystä paljon, myös sen herkkyydestä. Tulen tekeminen on jokamiestaito, sen vaaliminen lähes taidetta. Seuraamme tuotteidemme suunnittelussa ja valmistuksessa kahta ohjenuoraa: mestarin kädenjäljessä...
  • Page 4: Ennen Asennusta

    1. Ennen asennusta Tarkasta tuote ja pakkauksen sisältö heti vastaanotettaessa. Ilmoita mahdolliset kuljetusvaurioista heti kuljettajalle. 1.1. Pakkauksen sisältö ja sen tarkastaminen Kiuaspaketti sisältää:  Kiuas  Tulipesässä  Asennusohje  Arina  Liitosputki  Luukun kahva, kiinnitysruuvi ja mutterit  Kaksi teräksistä...
  • Page 5: Asennus Ja Käyttöönotto

     Tarkista myös aina ennen lämmityksen aloittamista, että savukanavan veto on riittävä ja ettei kiukaassa ole vaurioita.  Nimellisteholla veto piipussa on -17Pa.  Vedon voi karkeasti tarkastaa polttamalla kiukaassa ensin hieman sanomalehtipaperia.  Ennen sytyttämistä sulje alipainetta aiheuttavat laitteet, kuten esimerkiksi liesituuletin tai koneellinen ilmanvaihtojos ilmanvaihtojärjestelmä...
  • Page 6: Sivu Vesisäiliö Vo Ja Vv

     Poista vesisäiliö, irrottamalla hana ja nostamalla säiliö pois. VO ja VV mallit(2.1.2)  Etusäiliö malli ES kiinnitä hana ja tulppa ja täytä säiliö vedellä (2.1.3).  Poista kiukaasta kaikki ylimääräiset tarrat ja suojamuovi (ei tyyppi/ CE merkintä tarraa).  Tarkasta että...
  • Page 7: Kiukaan Alusta

    Kiviseiniin suojaetäisyys on 50mm kiukaan ulkopinnoista, mieluummin 100mm riittävän ilmankierron aikaansaamiseksi. Näin kiukaan voi asentaa aukkoon kiukaan leveys + 200mm (esim. HELO-16/20 aukko on 410mm + 200mm = 610mm). Palava-aineisiin materiaaleihin suojaetäisyys on 400mm kiukaan ulkopinnoista. Kiukaan eteen on lämpösäteilyn sekä kiukaan työskentely- ja huoltotila huomioiden syytä jättää...
  • Page 8: Suojaetäisyyksien Pienentäminen

    2.4.2. Suojaetäisyyksien pienentäminen Saatavilla on Helo suojaseinät (kuva 2.3) ja Kastor suoja-alusta (kuva 2.2). Piipun eristetyn osuuden on yletyttävä suojaseinään asti. Silloin ei muuta suojausta tarvita. Jos kiuas asennetaan niin, että se on takaa ja toiselta sivulta tiiliseinää tai -muuria vasten, riittää...
  • Page 9: Seinänläpikiukaan Asennus Ja Etukehyksen Sovittaminen

    Sahaa tarvittaessa mutkaputki ja mahdollinen jatkoputki sopivan mittaiseksi. Varmista, että putki menee riittävästi piipun sisään (ei kuitenkaan liian pitkälle tukkien piipun). Putken ja tiilihormin välinen rako tiivistetään joustavalla tulenkestävällä materiaalilla, esim. palovillalla. Läpivienti siistitään Helo-peitelevyllä, joita saa rautakaupasta. Peitelevy kiinnitetään tiilihormiin metallisilla kiinnikkeillä tai tulenkestävällä massalla. (kuva 2.5)
  • Page 10: Liittäminen Helo/ Kastor Valmishormiin Helo Ja Helo Sl Mallit

    Noudata myös edellä mainittuja suojaetäisyyksiä palaviin ja palamattomiin materiaaleihin. Helo Oy ei vastaa eikä takaa muiden valmistajien valmishormien sopivuutta ja toimivuutta HELO- kiukaiden yhteydessä. Helo Oy ei ole vastuussa muiden valmistajien valmishormien laadusta. Lämpötilaluokan on oltava piipulla T 600.
  • Page 11: Kiukaan Käyttö

    Kastor-kiukaat on suunniteltu ja testattu huolellisesti. Tutkimusten perusteella Helo Oy:ssä tiedetään, että mikäli kiuas käytössä vahingoittuu kohtuuttoman nopeasti (esim. seinämät repeytyvät tai palavat puhki, laki palaa puhki jne.) on kiuasta käytetty ohjeiden vastaisesti. Helo Oy ei vastaa tällaisista käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. 3. Kiukaan käyttö...
  • Page 12: Huolto

    Jos kiuas tai sauna ei toimi kuten niiden mielestäsi pitäisi toimia, tee tarkastus alla olevan listan mukaan. Varmista ensin että olet valinnut oikean kiukaan saunan ominaisuuksien mukaan. Katso kiukaan valintaohjeita Internet sivuiltamme www.helo.fi ”Puukiukaat”, ”Valitse itsellesi sopivin kiuas” Saunaan tulee savua, huono veto.
  • Page 13 Vähintään ½ tiilen hormi tai kiuasmallista riippuen joko 115mm tai 130mm pyöreä hormi. Kiuaskivet eivät lämpene riittävästi. Onko kiukaassa pidetty riittävästi tulta? Polta ohjeen mukaisesti kiuasta, taulukko 2 puumäärät. Onko veto liian heikko? Katso kohta luku 3.2. vedon säätö. Onko kivien määrä oikea? Kiukaan reunoilla kivimäärän tulee olla reunan tasalla ja keskialueella vain puoli kiveä...
  • Page 14: Valmistajan Vakuutus

    Tämä tuote täyttää hyväksymistodistuksessa ja siihen liittyvissä asiakirjoissa mainitut vaatimukset. www.helo.fi/DoP 7. Takuu ja valmistajan tiedot TAKUU Helo tuotteet ovatkorkealaatuisia ja luotettavia. Helo Oy myöntää Helo puukiukaillensa 2v tehdastakuun koskien valmistusvirheitä. Takuu ei kata kiukaan väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Katso luku2.9 ja 3. VALMISTAJA HELO OY, Tehtaankatu 5 - 7, 11710 Riihimäki,...
  • Page 17 HELO PK Monterings- och bruksanvisning för HELOS vedeldade bastuugnar i HELO PK-serien (Helo 16, 20, 20SL,16 ES, 20V -PK modellerna)
  • Page 18 2.5. Anslutning av ugnen till tegelskorsten och anvisningar för aggregaten HELO SL.25 2.5.1. Anslutning bakifrån, endast HELO-modellerna 2.5.2. Allmänt om agreggregat som installeras genom väggen Helo SL 2.5.3. Montering av ugnen genom väggen och justering av ramen, HELO SL modellerna även med vattenbehållare 2.5.4. Anslutning ovanifrån…………………………………………………………………………25 2.6.
  • Page 19 Läs anvisningarna före installation och i bruktagning. HELO-VEDELDADE BASTUUGNAR Vi tackar för Ditt förtroende för Helo- produkter. Vi har tillverkat vedeldade bastuugnar längre än något annat företag i världen, nästan ett sekel. Under denna tid har vi lärt oss mycket om elden och hur den skall hanteras, även om dess känslighet.
  • Page 20 1. Före montering Kontrollera produkten och förpackningens innehåll genast vid mottagning. Vid eventuell transportskada bör du omedelbart anmäla detta till chauffören. 1.1. Förpackningens innehåll och kontrollen av innehållet Paketet med den vedeldade bastuugnen innehåller:  Bastuugn  I eldstaden  Monteringsanvisning ...
  • Page 21 Om aggregatet installeras i en delad skorsten (skorsten till vilken man redan anslutit en annan eldstad) ska anslutningarna alltid utrustas med eget rökspjäll. Skorstenen ska vara dimensionerad enligt den största eldstaden. Kontrollera även alltid innan uppvärmningen att draget i rökkanalen är tillräckligt och att aggregatet inte är skadat.
  • Page 22 2. Montering och ibruktagning 2.1. Montering och första eldning  Montera luckans handtag enligt punkt  Placera aggregatet på ett icke brännbart underlag utomhus, utan stenar .  Avlägsna vattenbehållaren genom att lossa kranen och lyfta upp behållaren. Gäller modeller med behållare till höger och vänster (2.1.2). ...
  • Page 23 åstadkomma en tillräcklig luftcirkulation. Således kan ugnen monteras i en öppning med ugnens bredd + 200 mm (t.ex. HELO 16/20 öppningen är 410 mm + 200 mm = 610 mm), Skyddsavståndet till brännbara material är 400 mm från ugnens yttre ytor. Framför ugnen skall lämnas ett skyddsavstånd på...
  • Page 24 Då kan aggregatet installeras i en öppning som är t.ex. 1 100 mm bred (t.ex. HELO 16/20, öppningen är 410 mm + 200 mm = 610 mm). Vid skyddsanordningens övre och nedre kant lämnas en luftspringa på 30 mm för att säkerställa luftcirkulationen.
  • Page 25 2.3. I oklara fall skall man vända sig till lokala myndigheter. 2.5.3. MONTERING AV UGNEN GENOM VÄGGEN OCH JUSTERING AV RAMEN, HELO SL-modellerna även med vattenbehållare Beakta även punkt 2.6. i fråga om anslutning till rökkanal.
  • Page 26 Följ även ovannämnda skyddsavstånd till brännbart och eldfast material. Helo Oy ansvarar inte för och garanterar inte att färdiga skorstenar från andra tillverkare passar för och fungerar i samband med Helo-ugnar. Helo Oy är inte ansvarig för kvaliteten hos färdiga skorstenar från andra tillverkare. Skorstenen bör ha temperaturklassa T 600.
  • Page 27 Helo- ugnarna har konstruerats och testats med stor omsorg. På basis av undersökningar vet vi på Helo Oy att om ugnen skadas orimligt snabbt (t.ex. ugnsväggarna rivs upp eller bränns ner så att hål uppstår, toppen bränns ner o.s.v.) har ugnen använts i strid mot anvisningarna.
  • Page 28 tabell (2).  Lägg tände under tändveden och tänd.  Inmatningsluckan kan vara öppen en stund under antändningen. Det är även tillåtet att tända uppifrån, men då går förbränningen långsammare. 3.5. Påfyllning av ved Då förbränningen sker nära glöden ökar den egentliga uppvärmningen. Vedmängd tabell (2) Fyll eldstaden med ved i riktning med rosten.
  • Page 29 5. Problemsituationer Tycker du att ugnen eller bastun inte fungerar korrekt, kontrollera de olika funktionerna enligt listan nedan. Försäkra dig först om att du har valt rätt bastuugn enligt bastuns egenskaper, Se anvisningar för val av bastuugn på våra Internet-sidor www.kastor.fi ”Vedeldade bastuugnar”, ”Välj den bastuugn som passar dig bäst”.
  • Page 30 7. Garanti och tillverkarens uppgifter GARANTI Helo produkter är säkra och håller hög kvalitet. Helo Oy lämnar tre års fabriksgaranti för sina Helo- vedaggregat avseende fabrikationsfel. Garantin gäller inte vid eventuella skador som uppkommer efter felaktig användning av aggregatet Se avsnitt eller användning som strider mot anvisningarna.
  • Page 31 TILLVERKARE HELO OY, Tehtaankatu 5–7, 11710 Riihimäki, FINLAND Tfn +358 ( e-post: info@helo.f 0)207 560300,...
  • Page 34 HELO PK PK- series wood burning sauna stoves installation and usage manual (Helo 16, 20, 20 SL, 16 ES, 20V -PK -models)
  • Page 35 2.4. Safety distances and precautions…………………………………………………..39 2.4.1. Safety distances 2.4.2. Reduction of safety distances…………………………………………………………40 2.5. Connecting the stove to a brick chimney and instructions for HELO SL…….40 2.5.1. Connecting from the rear, only in HELO models 2.5.2. Heaters installed through the wall HELO SL general 2.5.3.
  • Page 36 This unique property is the sum of many factors: High quality material, the Coanda- air circulation system, the large and deep stone compartments and the sturdy doors. Read more about these and our other technical innovations as well as our comprehensive installation supplies at www.helo.fi or in our prospectus.
  • Page 37 1. Before you install Inspect both product and the contents of the package as soon as you receive them. Report any transport damages to the deliverer. 1.1. Package contents and its inspection The stove package contains:  Stove  Within the fire compartment ...
  • Page 38 If heater is connected to a divided chimney (another stove has already been connected to the chimney), each connection must have its own damper. Chimney is sized according to larger stove. Before beginning heating, also make sure that the smoke flue draft is sufficient and that the heater is not damaged.
  • Page 39  Install the connecting tube to the flue opening above the heater.  Check the sweeping opening and flue opening lids. 2. Installation and preparation for use 2.1. Preparing for use and burn-in  Install door handle  Place the heater on a non-flammable surface outdoors, without stones. ...
  • Page 40 For stone walls, the safety distances are 50 mm from the stove’s outer surfaces, preferably 100 mm to achieve sufficient air circulation. This means the stove will fit a niche of stove width + 200mm (i.e. for the HELO 16/20 that is 410 mm + 200mm = 610mm).
  • Page 41 Safety distances can be reduced if protection according to the instructions below is used, so that the heater can be installed in a gap which is for example 1,100mm wide (e.g. HELO 16/20's gap is 410mm + 200mm = 610mm). A 30mm air slot is left between the protective cover's upper and lower edge in order to ensure sufficient ventilation.
  • Page 42 2.3. In unclear cases consult the local fire safety officials. 2.5.3. INSTALLATION THROUGH THE WALL AND FITTING THE FRAME , HELO SL models, also with water tank See also the instructions in chapter 2.6.
  • Page 43 Seal the empty space between connection pipe and chimney with flexible, fireproof material such as stone wool. The lead-through is then tidied up with a Helo covering plate, which is available at your hardware store. The covering plate is attached to the wall with metal bolts or fireproof paste.
  • Page 44 Helo stoves have been very carefully designed and tested. On the basis of our studies, we at Helo Oy know that if the stove suffers damage in a very short time (e.g. the walls split or burn through, the top burns through etc.), the stove has not been used according to instructions.
  • Page 45 3.2. Adjusting the air flow The heater has been designed to function best when the negative pressure of the flue is approximately –17 Pa. If the chimney is long, this optimal negative pressure limit may be exceeded. Adjust the draft and combustion air flow using a damper so that it is suitable. Be careful of carbon monoxide.
  • Page 46 First, to make sure you have chosen the correct stove for your sauna’s requirements, look through the stove choosing instructions on our internet pages at www.helo.fi -> “wood burning” -> “select your stove”. Smoke leaks into the sauna, bad draught.
  • Page 47 Correct amount of stones? The stones should reach up to the edge of the stone compartment at the edges and be heaped up only by half a stone in the middle. Are the stones packed too tight? The stones need to be stacked in such a way that there is enough air between them. See chapter 2.2.
  • Page 48 7. Warranty and manufacturer identification WARRANTY Helo products are high quality and reliable. Helo Oy grants a 2 year factory warranty to its Helo wood-burning sauna heaters covering manufacturing defects. Damages caused by incorrect use or use which is not in accordance with instructions will not be covered by the warranty.
  • Page 51 Инструкция по монтажу и эксплуатации дровяных каменок серии HELO PK (Helo 16, 20, 20SL,16 ES, 20V -PK )
  • Page 52 Безопасные расстояния и защита ………………………………………………………57 2.4. 2.4.1. Безопасные расстояния 2.4.2. Уменьшение безопасных расстояний.................58 2.5. Присоединение каменки к кирпичному дымоходу и инструкции для каменок HELO-SL 2.5.1. Присоединение сзади (только модели HELO) 2.5.2. Печки сквозь стену, модель HELO-SL 2.5.3. Монтаж сквозь стену, модели Helo SL…………………………………………………59 2.5.4.
  • Page 53 Инструкция по монтажу и эксплуатации дровяных каменок серии HELO PK Сохраните настоящую инструкцию, она может оказаться полезной и в дальнейшем. Инструкции по эксплуатации после монтажа каменки передать владельцу сауны или лицу, ответственному за ее эксплуатацию. Перед монтажом и эксплуатацией прочесть инструкцию.
  • Page 54: Перед Монтажом

    1. ПЕРЕД МОНТАЖОМ Проверить изделие и содержание упаковки сразу при приемке изделия. О возможных транспортных повреждениях сообщить перевозчику. 1.1. Содержание комплекта каменки и его проверка Комплект каменки содержит:  Собственно саму каменку;  В топке находятся :  Инструкция по монтажу ...
  • Page 55 может подходить к нагревателю из стены или пола. Она должна быть оборудована регулируемым клапаном. Рекомендуемый диаметр приточной трубы составляет 120 мм. Приточную трубу следует закрывать, когда сауной не пользуются .  Нагреватели Helo предназначены только для сауны. Запрещается их использование в иных целях.  Данный нагреватель не предназначен для непрерывного круглосуточного...
  • Page 56: Подготовка К Эксплуатации И Монтаж

     Если требуется помощь для тушения пожара, следует вызвать пожарную команду. В случае пожара в дымоходе необходимо после его тушения вызвать местного трубочиста для проверки состояния дымохода.  О любых случаях пожара в дымоходе, даже если эти пожары были потушены, необходимо...
  • Page 57: Камни , Укладка Камней

     Отделяем бак для воды от печки .  Первую прокладку устанавливаем на резьбу крана.  Вставляем кран в отверстие в кожухе нагревателя.  Вторую уплотнительную прокладку установливаем на резьбу крана внутри кожуха.  Устанавливаем бак для воды в рабочее положение, совместив резьбовую часть крана...
  • Page 58: Монтаж На Гидроизолированном Полу, Покрытом Керамической Плиткой

    наружной поверхности каменки, желательно 100 мм для обеспечения хорошей циркуляции воздуха. Таким образом, каменка может быть установлена в проеме с размерами: ширина каменки + 200 мм (например, проем для каменки Helo 16/20 составляет 410 мм + 200 мм = 610 мм).
  • Page 59: Уменьшение Безопасных Расстояний

    проеме шириной 1100 мм (например, для Helo 16/20 проем составляет 410 мм + 200 мм = 610 мм). 2.4.2 Уменьшение безопасных расстояний У фирмы Helo имеются защитные стенки и подставка под печь. Изолированная часть дымохода должна доходить до уровня защитной стенки. Другая защита тогда не...
  • Page 60: Монтаж Сквозь Стену, Модели Helo Sl

    стороне дверцы учесть инструкции, приведенные в п. 2.3. В неясных случаях можно обратиться к местным органам пожарной охраны. 2.5.3 Монтаж сквозь стену, модели Helo SL Учесть также указания п. 2.6 о присоединении к дымоходу. Убедиться, что рама для вынесенной дверцы входит в комплект поставки каменки (с...
  • Page 61: Подсоединение К Модульному Дымоходу Helo/ Helo Sl

    указаниям по установке дымохода. Соблюдать заданные безопасные расстояния до сгораемых и несгораемых материалов! Фирма Helo Oy не берет на себя ответственности и не гарантирует пригодность и безопасность дымоходов, изготовленных другими производителями, а также не отвечает за их качество. Дымоход должен иметь температурный класс...
  • Page 62: Эксплуатация Каменки

    каменки в процессе эксплуатации (например, если при перекаливании образуются трещины или прогорают дыры в топке и т. д.) вызвано нарушением инструкции по использованию. За подобные повреждения фирма Helo не отвечает. При разумном и бережном обращении печки живут много лет. 3. Эксплуатация каменки...
  • Page 63: Регулирование Мощности Нагрева

    3.3. Регулирование мощности нагрева Количество дров в топке определяет эффективность нагрева. В таблице (2) указано точное количество дров, которое обеспечивает горение в соответствии с требованиями СЕ. На эффективность нагревания влияют качество и количество топлива. Не толкать в печку слишком длинные дрова ! Не нагревайте каменку докрасна на длительное время.
  • Page 64: Прочистка Каменки От Сажи

    Если каменка или баня, на Ваш взгляд, работают неправильно, то следует произвести осмотр в нижеприведенной последовательности. Сначала убедиться, что каменка выбрана правильно с учетом характеристик бани; см. инструкцию по подбору каменки на сайте www. helo.fi В баню попадает дым, тяга плохая Открыта ли дымовая заслонка? Плотно...
  • Page 65 Высокие деревья, крутой склон и т.п. требуют высоты трубы более 3,5 м от уровня пола. Является ли правильным размер дымохода? Кирпичный дымоход жолжен быть размером не менее полкирпича , а круглый дымоход диаметром 115 или 130 мм. Камни нагреваются недостаточно Достаточно...
  • Page 66: Декларация Производителя

    7. Гарантия и идентификация производителя ГАРАНТИЯ Нагреватели Helo отличаются высоким качеством и надежностью. Компания Helo Oy предоставляет 3-летнюю заводскую гарантию на свои нагреватели для саун Helo с дровяным отоплением, покрывающую заводские дефекты. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным использованием нагревателя или использованием с нарушением данных...
  • Page 69 7. Kuvat, bilder, pictures, pис Kuva, bild, picture, pис 1 KARHU PK VO/ VV Vesisäiliön vipuhana (Kuva 1) Water tank tap (Picture 1) 1. Mutteri 1. Nut 2. Vesisäiliö 2. Hot water tank 3. Tiiviste 1 3. Seal 1 4. Vaippa 4.
  • Page 70 Kuva, bild, picture, pис 1.1 KARHU PK ES Kuva, bild, picture, pис 2.1 Kiuaskivien asettelu, läpileikkauskuva kiukaan kivitilasta. Aseta kivet niin, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa. Placering av bastustenarna, genomskärningbild av ugnens stenmagasin. Placera bastustenarna pä plats så att det blir tillräckligt med luft mellan stenarna. Stone aggangement.
  • Page 71 Kuva, bild, picture, pис 2.2 Kastor- kiukaan asentaminen Kastor- suoja-alustaa käyttäen. Montering av Kastor- bastuugn med Kastor- skyddsunderlag för ugn. Installation of Kastor stove using the Kastor protective stove base. Установки каменки Kastor на защитном основании Kastor. 1. Betonilattia tai kaakeloitu vesieristetty betonilattia Betonggolv eller kaklat, vattenisolerat betonggolv Concrete floor or tiled, waterproofed floor Бетонный...
  • Page 72 Kuva, bild, picture, pис 2.3 Helo- kiukaan asentaminen Helo- suojaseinää käyttäen. Montering av Helo- bastuugn med Helo- skydd skyddsplåt för ugn. Installation of Helor stove using the Helo protective stove base. Установки каменки Helor на защитном основании Helo Kuva, bild, picture, pис 2.4.
  • Page 73 Kuva, bild, picture, pис 2.6. Liittäminen Kastor/ Helo- valmishormiin. Mitat millimetreinä. Anslutning till färdig Kastor/ Helo- skorsten. Måtten är i millimeter. Connecting to a Kastor/ Helo chimney. Measurements in millimeters. Присоединениекмодульномудымоходу Kastor/ Helo. 1. Savupeltilaite Rökspjäll Chimney valve device Дымовая заслонка...
  • Page 74 Kiukaan suojaetäisyydet Taulukko 1 (Kuva 5 ja 6) Suomi Kuva 5 1. Palava-aineinen materiaali 2. Palamaton materiaali 3. Savuhormi 4. Kiukaan palamattoman alustan minimiala palava-aineisella alustalla 5. Palava-aineisten materiaalien minimietäisyysraja kiukaasta A. Eristämätön yhdysputki päältä liitettäessä, palava-aineiseen materiaaliin liitosputken pinnasta sivulle 350mm, ylöspäin 350mm B.
  • Page 75 E. Несгораемое основание каменки в сторону от каменки мин.350 мм F. Несгораемое основание каменки перед каменкой мин.400 мм Kuva, bild, picture, pис 6.
  • Page 80 HUOM. Kiukaan toimivuuden kannalta on tärkeää tyhjentää tuhkalaatikko vähintään joka toisen lämmityskerran jälkeen , jotta arinan alla oleva palamisilman tuloaukko pysyy avonaisena (kuva). För att vedaggregatet skall fungera väl är det viktig att tömma asklådan regelbundet, minst efter varannan eldning. Detta förhindrar att en överfull asklåda blockerar förbränningsluftens intag ( se bild ).
  • Page 81 v.4-07-14...

This manual is also suitable for:

16pk20pk20 pk sl16 pk es20 pkvo20 pk vv ... Show all

Table of Contents