Page 1
Ponceuse orbitale ( Version originale ) Orbital sander ( Original version translation ) Schingschleifer AJ 150 B Amoladora Orbital ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Levigatrice Orbitale Telescopica parete levigatrice ( Traduzione Professional Machine dell’avvertenza originale) Polidor orbital ( Tradução do livro de instruções original ) Vlakschuur machine ...
Page 2
Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour réaliser des travaux spécifiques: - La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier.
Page 3
Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: - The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
Page 4
Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: - La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
Page 5
Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super- fici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: - La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
Page 6
As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: - A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan- çar os ângulos mais recônditos.
Page 13
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Plateau de ponçage Variateur de vitesse Filtre à poussières Poignée de maintien Papier abrasif Ouies de ventilation Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage du recuperateur de poussières Montage de la poignée Montage du papier abrasif...
Page 15
Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Sanding board Speed variator switch Dust filter Sandpaper Ventilator intake Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Assembly of dust recoverer Sandpaper fitting (see replacement of consu- mables) Functions of the machine FIG.
Page 17
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Schleifplatte Schalter/Drehzahlregler Staubfilter Schleifpapier Lüftungsschlitze Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Staubsammler anbauen Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten An Staubsauger anschließen Durchzuführende Bewegung Drehzahlregler einstellen Einstellungen der Maschine...
Page 19
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Disco lijador variador de velocidad Filtro para el polvo Papel lijador Orificios de ventilación contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje del recuperador de polvo Montaje del papel lijador (véase cambio de consumibles)
Page 21
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Piano di levigatura variatore di velocità Filtro per la polvere Carta abrasiva Fori di ventilazione contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio del collettore di polvere Montaggio della maniglia Montage du papier abrasif (voir remplacement des consommables)
Page 23
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Prato de lixagem variador de velocidade Filtro de poeira Papel abrasivo Orifícios de ventilação Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem do colector de poeira Montagem do papel abrasivo (ver substituição de consumíveis) Funcionalidade da máquina FIG.
Page 25
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Schuurblad nter toerenregelaar Stoffilter Schuurpapier Ventilatieopeningen inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van de stofvanger Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine FIG.
Page 27
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Δίσκος τριβής Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Φίλτρο σκόνης Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση εναλλάκτη σκόνης Συναρμολόγηση...
Page 28
Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λειαντικού χαρτιού Замена углеродных щеток Για τυχόν αντικατάσταση του κάρβουνου, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας. Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή...
Page 29
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Tarcza szlifująca Wyłącznik - regulator prędkości Filtr pyłu Papier ścierny Otwory wentylacyjne zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż odprowadzenia pyłu Montaż papieru ściernego (patrz wymiana elementów zużywających się) funkcje maszyny FIG.
Page 31
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Hiontataso Variateur de vitesse Pölysuodatin Hiomapaperi Ilmastointiaukot Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Pölynkerääjän asennus Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys Imuriliitos Muuntajan käyttö Liikkeen suunta laitteen säädöt FIG.
Page 33
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Slipskiva Steglös varvtalsreglering Dammfilter Sandpappe Ventilationsspringor Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av dammsamlaren Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG.
Page 35
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Табла, подно излъскване, шлифоване с пемза Картер за защита, който може да се наглася Филтър за прах Вилка за стягане Отворите за вентилация съдържание на кутията FIG.
Page 36
Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на абразивната хартия Смяна на графитни четки на електродвигател За евентуална подмяна на графитни четки за електродвигателя, моля свържете се с вашия продавач. Подмяна на консумативите Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах Внимание...
Page 37
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Slibeplade Hastighedsvælger Støvfilter Slibepapir Ventilationsåbninger Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af støvsamler Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG.
Page 39
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Platou de şlefuit Variator de viteză Filtru de praf Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Montarea recuperatorului de praf Montarea hârtiei abrazive (vezi înlocuirea consumabilelor) Functionarea masinii FIG.
Page 41
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Шлифовальная пластина Переключатель скоростей Пылеуловитель Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка пылесборника Крепление наждачной бумаги (см. описание замены расходных материалов) Функциональность машины FIG.
Page 42
Замена расходных материалов FIG. G Замена наждачной бумаги Замена углеродных щеток По вопросу замены угольных щеток просьба обратиться к дилеру. Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка...
Page 43
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Zımpara çarkı Hız değiştiricisi Toz filtresi Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Toz toplayıcının takılması Zımpara kâğıdının takılması (bkz. sarf malze- melerinin değiştirilmesi) Makinenin kullanıslılıgı...
Page 45
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Deska na broušení Hız değiştiricisi Prachový filtr Brusný papír Ventilační otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění lapače prachu Připevnění brusného papíru (viz výměna opotře- bovaných součástek) Chod stroje FIG.
Page 47
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Doska na brúsenie Plynulý prevod Prachový filter Brusný papier Ventilačné otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie lapača prachu Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) Chod stroja FIG.
Page 53
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Csiszolótányér Sebességszabályozó Porszűrő Csiszolópapír Szellőzőrések A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porgyűjtő felszerelése Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás Csatlakozás porszívóhoz Szabályozó...
Page 57
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Lihvimisplaate Kiiruste muutja Tolmufilter Liivapabe Ventilatsiooniavad Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Tolmu rekuperaatori paigaldamine Liivapaberi paigaldamine (vaata kasutatud osade väljavahetamist) Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Tolmuimeja sisselulitamine Umberlulitamine Ümberlüliti kasutamine...
Page 59
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Šlifavimo stalas Ātruma pārslēdzējs Dulkių filtras Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Dulkių rekuperatoriaus montavimas Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr. susidėvinčių dalių keitimas) mašīnas funkcionalitāte FIG.
Page 63
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Page 64
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 65
Niveau de vibration : Уровень вибрации : Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi : Úroveň vibrací Vibrationspegel Hand/Arm : Hladina vibrácií : Nivel de vibración mano/brazo : רמת תנודות Livello di vibrazione mano/braccio : .مستوى الارتجاج Nível de vibração mão/braço : Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint : ...
Page 66
Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : משקל Peso : Peso : .الوزن Gewicht : Súly : : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Не...
Page 67
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
Page 69
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody הצהרת תואמו ת Декларация соответствия التصريح...
Page 70
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels AJ150B 115156 ø125 mm 230V~50Hz 450 W 6000-12000 min Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : AJ46 115156-Sticker-E.indd 1 29/02/12 11:46:36...
Page 71
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 72
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.
Need help?
Do you have a question about the AJ 150 B and is the answer not in the manual?
Questions and answers