Page 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Przeczytać instrukcję W przypadku uszkodzenia bądź rozbicia szyby ochronnej, szybę niezwłocznie wymienić! Read the operating instruction In case the protective glass is damaged or broken, it must be immediately replaced! Bedienungsanleitung durchgelesen Bei einer Beschädigung oder zerschlagenen Schutzscheibe muss die Scheibe sofort ausgewechselt werden! Прочитать...
Page 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. rama klosza 1. frame of the lampshade 1. Rahmen des Lampenschirms 2. śruba uchwytu 2. holder screw 2. Schraube der Halterung 3. uchwyt montażowy 3. mounting holder 3.
Refl ektor: YT-81799 W tuleję w podstawie lampy wsunąć podstawę stojaka i skręcić podstawę za pomocą pokrętła (II). Refl ektor: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Rozłożyć stojak na płaskim, równym i stabilnym podłożu. Upewnić się, że zatrzaski „zaskoczyły” ustawiając trójnóg tak, aby kolumna była w pozycji pionowej (III).
Page 5
Nigdy nie używać lampy z wyraźnymi uszkodzeniami mechanicznymi, uszkodzeniami izolacji przewodu zasilającego, pękniętym szkłem refl ektora i innymi widocznymi uszkodzeniami. Wszelkie operacje związane z regulacją i montażem należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu lampy. Nie dotykać obudowy refl ektora, która podczas pracy nagrzewa się i może być źródłem oparzeń. Ł...
Put the stand base in the sleeve of the lamp base and connect the base using the knob (II). Refl ector: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Unfold the stand on a fl at, level and stable surface. Make sure the latches „clicked” by setting the tripod so that the column was in an upright position (III).
Page 7
refl ector and other visible damage. Any operations related to adjustments and installation must be realised with the power supply of the lamp turned off . Do not touch the housing of the refl ector, since it heats up during work and may cause burns.
Die Grundplatte des Ständers wird in die Hülse der Lampengrundplatte geschoben und mit Hilfe des Stellrades die Grundplatte gedreht (II). Scheinwerfer: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Der Ständer ist auf eine fl ache, ebene und stabile Unterlage zu legen. Es ist zu prüfen, ob die Schnappverschlüsse „eingerastet“...
Page 9
mit einer beschädigten Stromversorgungsleitung dürfen nicht verwendet werden, da die Gefahr eines elektrischen Stromschlags besteht. Wenn bei einem mit einer Stromversorgungsleitung ausgerüsteten Scheinwerfer deren Austausch erforderlich ist, dann muss man sich an eine entsprechende Vertragsreparaturwerkstatt wenden. ANWENDUNGSSICHERHEIT Die Elektroanlage für die Stromversorgung der Lampe muss funktionsfähig sein, regelmäßig kontrolliert werden und mit den rich- tig ausgewählten Sicherungen ausgerüstet sein sowie einen Schutz gegen elektrischen Stromschlag durch schnelles Ausschalten gewährleisten.
Прожектор: YT-81799 Во втулку в подставке прожектора вставить основание стойки и привинтить с помощью воротка (II). Прожектор: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Разложить стойку на плоской, ровной и стабильной поверхности. Убедиться, что защелки сработали, и таким образом по- ставить треножник, чтобы колонна приобрела вертикальное положение (III). Настроить высоту колонны и зафиксировать...
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Электрическая сеть, к которой подключается прожектор, должна быть исправной, периодически проверяться, обязатель- но наличие правильно подобранного предохранителя, который должен обеспечивать защиту от поражения электриче- ским током за счет быстрого отключения. Категорически запрещено использовать прожекторы с явными механическими повреждениями, повреждениями изоляции кабеля...
Page 12
Прожектор: YT-81799 У втулку в підставці прожектора вставити основу стійки і закрутити за допомогою воротка. Прожектор: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Розкласти стійку на пласкій, рівній та стабільній поверхні. Переконатися у тому, що заскочки спрацювали, та таким чином поставити триножник, щоб колонна була у вертикальній позиції (III). Вибрати висоту та надійно закрутити фіксуюче кільце.
Page 13
наявність правильно підібраного запобіжника, який повинен забезпечувати захист від ураження електричним струмом шляхом швидкого відімкнення напруги. Категорично заборонено використовувати прожектори з явними механічними пошкодженнями, ушкодженнями ізоляції ка- белю живлення, розбитим склом та іншими видимими ушкодженнями. Всі операції, пов’язані з регулюванням і монтажем прожектора, необхідно...
Page 14
Refl ektorius: YT-81799 Į šviestuvo pagrinde esančią movą įsprausti stovo pagrindą ir pasukti pagrindą rankenėlės pagalba (II). Refl ektorius: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Pastatyti stovą ant plokščio, lygaus ir stabilaus pagrindo. Patikrinti ar spragtukai „uţšoko”, statant trikojá taip, kad kolona bűtř...
Page 15
stiklo įtrūkimais ir su kitais akivaizdžiais trūkumais. Visas operacijas susijusias su reguliavimu ir montavimu reikia vykdyti atjungus šviestuvo maitinimą. Neliesti šviestuvo gaubto, kuris darbo metu įkaista ir gali būti nuplikymų priežastis.
Page 16
Refl ektors: YT-81799 Lampas pamatnes uzmavā novietot statņa pamatu un ieskrūvēt pamatu ar skrūvi (II). Refl ektors: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Novietot atbalstu uz plakanu, gludu un stabilu virsmu. Kontrolēt, lai sprosti „slēgtu”, uzstādīšot T-gabalu tā, lai kolonna būtu verti- kālā pozīcijā (III). Noteikt kolonnas augstumu un stipri pieskrūvēt noregulēšanas gredzenu. YT-81789 gadījumā fi ksēt šķērso siju (IV).
elektroapgādi. Nedrīkst pieskarties pie refl ektora korpusam, kurš darba laikā var ļoti stipri sakarst un būt par apdeguma avotiem. Š...
Page 18
Refl ektor: YT-81799 Do objímky v podstavci svítidla vsuňte trubku stojanu a pomocí šroubu postavec zajistěte (II). Refl ektor: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Postavit stojan na plochou, rovnou a stabilní plochu. Přesvědčit se, zda západky „zaskočily“, a postavit trojnožku tak, aby sloupek byl ve svislé...
Page 19
Svítidlo se zjevným mechanickým poškozením, s poškozenou izolací napájecího kabelu, prasknutým sklem refl ektoru a jinými viditelnými závadami nikdy nepoužívejte. Veškeré práce spojené se seřizováním a montáží je třeba provádět pouze při vypnutém napájení svítidla. Nedotýkejte se tělesa refl ektoru, které se během svícení zahřívá a mohlo by být příčinou popálení. Á...
Page 20
Refl ektor: YT-81799 Do objímky v podstavci svietidla vsuňte rúrku stojana a pomocou skrutky podstavec zaistite (II). Refl ektor: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Stojan rozložiť na plochej, rovnej a stabilnej ploche. Presvedčiť sa, či západky „zaskočili“, a postaviť trojnožku tak, aby stĺpik bol v zvislej polohe (III).
Page 21
Nikdy nepoužívajte svietidlo so zjavným mechanickým poškodením, s poškodenou izoláciou napájacieho vodiča, prasknutým sklom refl ektora alebo s inými viditeľnými chybami. Všetky práce spojené so zoraďovaním a montážou je potrebné vykonávať iba pri vypnutom napájaní svietidla. Nedotýkajte sa telesa refl ektora, ktoré sa počas svietenia zohrieva – mohlo by dôjsť ku popáleniu. Á...
Page 22
A lámpa talpában található hüvelyt dugja be az állvány talpába, és csavarozza be a talpat a csavaranya segítségével (II). Refl ektor: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Nyissa szét az állványt a lapos, egyenletes és stabil padlón. Bizonyosodjon meg róla, hogy a patentek beugrottak a háromlábba úgy, hogy az oszlop függőleges helyzetben legyen (III).
Page 23
lektor üvege, vagy más látható sérülések vannak rajta. Minden beállítással és szereléssel kapcsolatos műveletet csak a lámpa feszültségmentesítése után szabad elvégezni. Ne érintse a refl ektor házát, amely üzem közben felforrósodhat, és égési sérüléseket okozhat. É Í Á...
În bucşa din baza lampei introduceţi suportul şi înfi letaţi baza cu şuruburi (II). Refl ector: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Stativul trebuie aşezat pe un substrat cu o suprafaţă plată, netedă şi stabilă. Trebuie verifi cat dacă închizătorul cu arc a “prins”...
Page 25
zător şi să asigure protecţia antielectrocutare prin oprire rapidă. Nu folosiţi niciodată lampa dacă prezintă defecţiuni mecanice vizibile, defecţiuni la nivelul cablului de alimentare, sticla refl ecto- rului este crăpată sau dacă prezintă alte defecţiuni. Toate operaţiile legate de ajustare şi de montare trebuie efectuate doar după ce aţi oprit alimentarea lămpii.
Page 26
En el casquillo en la base de la lámpara coloque la base del montante y atornille la base usando la perilla (II). Refl ector: YT-81788, YT-81789, YT-81810 Colocar el soporte sobre piso plano y estable. Asegúrese que los sujetadores están cerrados y coloque el tripod de la manera de la cual la columna esté...
SEGURIDAD DE LA OPERACIÓN La instalación eléctrica de alimentación de la lámpara debe ser efi ciente y debe inspeccionarse periódicamente. La instalación debe ser protegida por fusibles adecuados y garantizar la protección ante choques eléctricos a través de desactivación rápida. Nunca use la lámpara con visible deterioro mecánico, con el aislamiento del cabe de alimentación dañada, con el cristal del refl...
Page 28
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
Need help?
Do you have a question about the YT-81788 and is the answer not in the manual?
Questions and answers