Page 3
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias Achtung: Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. Attention: Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Page 5
Achtung: Caution: The specified shaft tolerances must be complied with. The grating drum is to be fastened with all provided screws and washers. The screws must be tightened alternatingly (crosswise) with the tightening torque, and secured against unintentional loosening. Attention: Attenzione: Le tolleranze di montaggio devono essere rispettate.
Page 7
Avoid direct contact of fluids with the encoder and connector! Evitare che lo strumento di misura e il connettore vengano a contatto con liquidi...
Page 8
Kundenseitige Anschlussmaße · Required mating dimensions · Conditions requises pour le montage ¬ À ¬ À ¬...
Page 9
Dimensioni di collegamento lato cliente · Cotas de montaje requeridas À = Montageabstand mit Folie eingestellt Mounting clearance set with spacer foil Verificata distanza di montaggio con spessimetro Bearing Reference mark centered between marks (approx. ± 2 mm) Shaft tolerance Indice di riferimento al centro rispetto alla marcatura (ca.
Page 10
Abmessungen Teilungstrommel · Dimensions Scale Drum · Dimensions Tambour gradué D1 = 120 mm, 180 mm ¬...
Page 11
Dimensioni Tamburo · Dimensiones Tambor graduado D1 = 270 mm Mounting face Superfice di montaggio Á  Mounting hole Á ¬ Fori di fissaggio D1 = 425 mm  Back-off thread Filettatura  Á ¬ ¬ 120 ¬ 1401 ¬ 1621 ¬...
Page 16
Montage · Assembly · Montage · Montaggio · Montaje "Abtastkopf" Place the spacer foil text "scanning head" in the mounting area of the scanning head "tête captrice" Posizionare la parte di spessimetro con la scritta "unità di scansione" nella zona di montaggio della testina "cabezal"...
Page 17
Place overlapped spacer foil in the mounting area of the protective cover Posizionare spessimetro sovrapposto nella zona di montaggio del coperchio protettivo Spacer foil Dima di montaggio...
Page 18
Technische Kennwerte . Specifications . Caractéristiques techniques . Dati tecnici . Datos técnicos DA 400 Air purity class 1/4/1 as per ISO 8573-1: 2010 Classe unità aria 1/4/1 a norma ISO 8573-1: 2010 IP 40 IP 00...
Page 19
(°C (°F) Ø R 1 10 mm R 2 50 mm Ø 4.5 mm Ø 8 mm R 1 40 mm R 2 100 mm...
Page 20
Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Catacterísticas eléctricas : DC 5 V at encoder, integrato, Without load, senza carico, A, B, R £ £...
Page 22
Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Catacterísticas eléctricas External shield connected to housing Schermo del cavo collegato alla carcassa Sensor Sensor A B R > 100 mm > 100 mm > 200 mm Noise sources Sorgenti didisturbo...
Page 23
Sollwert: < 1 W max. Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: < 1 W max. Valeur nominale: < 1 W max. Controllare la resistenza elettrica tra lalloggiamento del connettore e la macchina. Valore nominale: < 1 W max. Valor nominal: <...
Page 24
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de *I_669523-91*...
Need help?
Do you have a question about the ERA 180 and is the answer not in the manual?
Questions and answers