Ausonia Nativa Saw User Manual

Ausonia Nativa Saw User Manual

Portable c
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Przenośna piła
łańcuchowa
Portable Chain Saw
Instrukcja obsługi
– Model 31710-31712
User's manual – Model 31710-31712

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nativa Saw and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ausonia Nativa Saw

  • Page 1 Przenośna piła łańcuchowa Portable Chain Saw Instrukcja obsługi – Model 31710-31712 User’s manual – Model 31710-31712...
  • Page 3: Table Of Contents

    Spis treści / Content OSTRZEŻENIE / WARNING ......................2 DANE TECHNICZNE / TECHNICAL SPECIFICATIONS ............2 SYMBOLE / SYMBOLS ........................3 CZĘŚCI DOŁĄCZONE / ATTACHED PARTS .................4 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI / SAFETY PRECAUTIONS ............5 • Stosowanie zgodne z przeznaczeniem / Intended use ..........5 • Wymagania dotyczące użytkownika / Requirements concerning the User ..5 •...
  • Page 4: Ostrzeżenie / Warning

    Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpie- czeństwa. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar lub inne poważne obrażenia. Please read all safety warnings and instructions carefully. Failure to follow these warnings and instructions may result in electric shock, fire or other serious injury. Należy zachować...
  • Page 5: Symbole / Symbols

    Przegląd produktu / Product Overview Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Wskazane środki mogą zapobiec poważnym obrażeniom lub śmierci. Wskazane środki pozwalają uniknąć szkód materialnych. This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. The measures indicated can avoid serious injuries or death.
  • Page 6: Części Dołączone / Attached Parts

    Elementy 1. Korek zbiornika oleju / Oil tank cap 2. Uchwyt / Handle 3. Przycisk bezpieczeństwa / Safety trigger 4. Spust z regulacją prędkości / Variable speed trigger 5. Przycisk zwalniania blokady / Lock-off butt on 6. Ochrona rąk / Hand pr otection 7.
  • Page 7: Środki Ostrożności / Safety Precautions

    Środki ostrożności / Safety Precautions Piła łańcuchowa jest przeznaczona do cięcia drewna, okrzesywania i ścinania drzew o małej średnicy oraz pielęgnacji drzew ogrodowych. The chain saw is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden trees. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem / Intended use 1.
  • Page 8: Odzież I Wyposażenie / Clothing And Equipment

    3. Przed pierwszym uruchomieniem piły łańcuchowej i użyciem ładowarki użytkownik zo- stał przeszkolony przez lokalnego sprzedawcę lub innego specjalistę. The user has received instruction from a local servicing dealer or other expert before oper- ating the chain saw for the first time and before using the charger. 4.
  • Page 9 6. Użytkownik może skaleczyć się o kawałki drewna podczas pracy. Użytkownik może do- tknąć piły łańcuchowej podczas czyszczenia lub serwisowania. Użytkownik może do- znać obrażeń. - Należy nosić rękawice robocze wykonane z wytrzymałego materiału. The user may cut himself or herself on wood while working. The user may come into con- tact with the saw chain during cleaning or servicing.
  • Page 10: Miejsce Pracy I Otoczenie / Work Area And Surroundings

    Miejsce pracy i otoczenie / Work Area and Surroundings Piła łańcuchowa / Chain Saw 1. Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są 1. Bystanders, children and animals ar e not świadome zagrożeń związanych z dzia- awar e of the dangers of the chain saw łaniem piły łańcuchowej i wyrzucanymi and objects being thrown into the air and w powietrze przedmiotami oraz nie są...
  • Page 11: Bezpieczne Warunki Pracy Z Piłą Łańcuchową / Safe Conditions Of Chain Saw

    11. Zamontowano wyłącznie oryginalne ak- 11. Only original accessories designed for cesoria przeznaczone do danego mode- this saw are fitted. lu piły. 12. Accessories ar e properly mounted. 12. Akcesoria są prawidłowo zamontowane. 13. The oil tank is closed. 13. Zbiornik oleju jest zamknięty. Bezpieczny stan piły / Safe condition of Saw Ostrzeżenie! Jeśli produkt nie spełnia wymogów bezpieczeństwa, jego podze-...
  • Page 12: Bezpieczny Stan Piły Łańcuchowej / Safe Condition Of Saw Chain

    Ostrzeżenie! Jeśli prowadnica jest uszkodzona, nie jest w stanie prawidłowo utrzymać i prowadzić łańcucha. Obracający się łańcuch może odskoczyć od pro- wadnicy. Może to spowodować poważne lub śmiertelne obrażenia. Warning! If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and guide the saw chain properly.
  • Page 13: Praca / Working

    Praca / Working Piłowanie / Sawing 1. W niektórych sytuacjach użytkownik może 1. In certain situations the user may no nie być w stanie skoncentrować się na wy- longer be able to concentrate on the job. konywanej pracy. Użytkownik może się po- The user may trip, fall and be seriously in- tknąć, upaść...
  • Page 14: Okrzesywanie / Limbing

    7. Łańcuch pracuje przez krótki czas po 7. The chain runs on for a short period after zwolnieniu przycisku. Może to spowodo- you release the trigger. People can be se- wać poważne obrażenia ciała. riously injured. a. Poczekać, aż łańcuch przestanie się po- a.
  • Page 15 b. Nie zezwalać osobom postronnym, b. Do not allow bystanders, children or dzieciom ani zwierzętom na przebywa- animals within 2.5 tree lengths of the nie w odległości mniejszej niż 2,5 dłu- felling site. gości drzewa od miejsca ścinki. c. Observe tree crown and crowns of c.
  • Page 16: Siły Reaktywne / Reactive Forces

    Siły reaktywne / Reactive Forces Odrzut / Kickback Odrzut może być spowodowany następują- Kickback can be caused for the following rea- cymi przyczynami: sons: 1. Obracający się łańcuch piły w górnej 1. The rotating saw chain in the upper quad- ćwiartce końcówki prowadnicy zetknie rant of the bar nose makes contact with się...
  • Page 17: Wciąganie / Pull-In

    Wciąganie / Pull-in Piła jest odciągana od operatora, gdy do cięcia używana jest dolna część prowadnicy. The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Odpychanie / Pushback Piła jest odpychana w kierunku operatora, gdy do cięcia używana jest górna część prowadnicy. The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for cutting.
  • Page 18: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy / Cleaning, Maintenance And Repairs

    Czyszczenie, konserwacja i naprawy / Cleaning, Maintenance and Repairs 1. Obecność akumulatora podczas czysz- 1. The saw may start unintentionally if the czenia, konserwacji lub naprawy może battery is left in place during cleaning, spowodować niezamierzone uruchomie- maintenance or repair operations. This nie piły.
  • Page 19: Przygotowanie Piły Do Pracy / Preparing The Saw For Operation

    Przygotowanie piły do pracy / Preparing the Saw for Operation Przed rozpoczęciem pracy należy wykonać Perform the following steps before starting następujące czynności: work: 1. Upewnić się, że poniższe podzespoły są 1. Make sure the following components are w bezpiecznym stanie: in a safe condition: a.
  • Page 20: Montaż Piły / Assembling The Saw

    Montaż piły / Assembling the Saw Ostrzeżenie! Podczas wykonywania wszystkich tych czynności należy odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Warning! For all these operations you must disconnect the power tool. Montaż prowadnicy i łańcucha / Mounting the Bar and Chain Kombinacje prowadnicy i łańcucha, które The bar and chain combinations that can be mogą...
  • Page 21 7. Obrócić śrubę regulacyjną  w prawo, 7. Rotate the adjusting screw  clockwise aż łańcuch będzie dobrze przylegać do until the chain fits snugly against the bar. prowadnicy. Upewnić się, że zaczepy Make sure the drive link tangs engage the ogniwa napędowego zatrzasnęły się...
  • Page 22: Demontaż Prowadnicy I Łańcucha / Removing The Bar And Chain

    Demontaż prowadnicy i łańcucha / Removing the bar and chain 1. Obrócić nakrętkę prowadnicy , aż bę- 1. Rotate the Guide bar nut  until the Drive dzie można zdjąć pokrywę napędu. cover can be removed. 2. Zdjąć pokrywę napędu. 2.
  • Page 23: Smarowanie Olejem Łańcucha / Filling Up With Chain Oil

    Uzupełnianie oleju do łańcucha / Filling Up with Chain oil Olej do łańcucha smaruje i chłodzi obraca- Chain oil lubricates and cools the rotating jący się łańcuch. chain. 1. Wyłączyć piłę i wyjąć akumulator. 1. Switch off the chain saw, remove the bat- 2.
  • Page 24: Kontrola Piły Łańcuchowej / Testing The Chain Saw

    Kontrola piły łańcuchowej / Testing the Chain Saw Ostrzeżenie! Podczas wykonywania wszystkich tych czynności należy odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Warning! For all these operations you must disconnect the power tool. Kontrola koła łańcuchowego / Checking the Chain Sprocket 1. Wyłączyć piłę i wyjąć akumulator. 1.
  • Page 25: Kontrola Smarowania Łańcucha / Checking Chain Lubrication

    Kontrola smarowania łańcucha / Checking Chain Lubrification 1. Umieścić prowadnicę na jasnej powierzchni. 3. Fill up with chain oil. 2. Włączyć piłę. Olej z łańcucha jest wyrzu- 4. Check chain lubrication again. cany i widoczny na jasnej powierzchni. 5. If chain oil is still not visible on the light Smarowanie łańcucha działa prawidło- surface: Do not use your chain saw and wo.
  • Page 26: Obsługa Piły Łańcuchowej / Operating The Chain Saw

    Testowanie / Testing Cięcie / Cutting Jeśli dojdzie do odrzutu, piła może zostać wy- If kickback occurs, the saw can be thrown up rzucona w kierunku operatora. Może to spo- in the direction of the operator. This may re- wodować poważne lub śmiertelne obrażenia. sult in serious or fatal injuries.
  • Page 27 Ścinanie / Felling Określanie kierunku spadania i drogi ucieczki Determining direction of fall and escape path 1. Określić kierunek spadania drzewa, tak aby 1. Determine direction of fall so that the area na obszarze, na który spadnie drzewo, nie in which the tree falls is clear. znajdowały się...
  • Page 28 4. Wycinanie nacięcia 4. Cutting the felling notch Nacięcie określa kierunek spadania drze- The felling notch determines the direction in which the tree falls. Należy przestrzegać norm obowiązują- Country-specific standards for making the cych w danym kraju. felling notch must be observed. a.
  • Page 29: Czyszczenie / Cleaning

    Siły reaktywne / Reactive Forces Czyszczenie piły / Cleaning the Saw a. Wyłączyć piłę i wyjąć akumulator. a. Switch off the chain saw, remove the bat- b. Wyczyścić piłę wilgotną szmatką lub roz- tery. puszczalnikiem do żywicy. b. Clean the hedge trimmer with a damp cloth c.
  • Page 30 Producent zaleca ostrzenie łańcuchów zgod- Manufacturer recommends you have saw nie z poniższymi instrukcjami. chains resharpened by the following instruc- tions. 4. Każdy element ostrza należy spiłować 4. File each cutter with a round file so that okrągłym pilnikiem, zwracając uwagę na the following points are observed: poniższe punkty: a.
  • Page 31: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi / General Power Tool Safety Warnings

    Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elek- tronarzędzi / General Power Tool Safety Warnings Piła łańcuchowa jest przeznaczona do cięcia drewna, okrzesywania i ścinania drzew o małej średnicy oraz pielęgnacji drzew ogrodowych. The chain saw is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden trees.
  • Page 32 c. Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d. Nie wolno używać przewodu w niewłaściwy sposób. Nigdy nie używać przewodu do przenoszenia, zawieszania, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia. Trzymać prze- wód z dala od źródeł...
  • Page 33 Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 34 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa / Chain saw safety warnings 1. Gdy piła łańcuchowa jest włączona, należy upewnić się, że nie dotyka żadnych przed- miotów. Chwila nieuwagi podczas pracy z piłą łańcuchową może spowodować zapląta- nie się odzieży lub ciała w piłę łańcuchową. The chain saw is operating, make sure the saw chain is not contacting anything.
  • Page 35 9. Piłę łańcuchową należy przenosić za uchwyt przedni, wyłączoną i z dala od ciała. Pod- czas transportu lub przechowywania piły łańcuchowej należy zawsze zakładać pochwę prowadnicy. Prawidłowe obchodzenie się z piłą łańcuchową zmniejsza prawdopodo- bieństwo przypadkowego kontaktu z poruszającym się łańcuchem. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body.
  • Page 36: Operator Prevention Of Kickback

    Przyczyny i zapobieganie odrzutom / Causes and operator prevention of kickback 1. Odrzut może wystąpić, gdy nosek lub końcówka prowadnicy dotknie przedmiotu lub gdy drewno zamyka się i ściska piłę łańcuchową podczas cięcia. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Page 37 Gwarancja nie obejmuje części zamiennych, takich jak ruchome ostrze, stałe ostrze, osłony i osprzęt. Ausonia wykona swoje obowiązki wynikające z gwarancji najpóźniej w terminie 30 dni od dnia dostarczenia urządzenia na adres autoryzowanego punktu serwisowego Ausonia. W państwach członkowskich UE klientowi przysługują również prawa określone w dyrek- tywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 2019/771 w odniesieniu do odpowiednich przepisów krajowych, a w pozostałych krajach prawa wynikające z przepisów obowiązują-...
  • Page 38 Uwagi...
  • Page 39 Uwagi...
  • Page 40 Agrosimex Sp. z o.o. Goliany 43 05-620 Błędów tel. + 48 668 04 71 www.agrosimex.pl Agrosimex AgrosimexSpzoo Goliany...

This manual is also suitable for:

3171031712

Table of Contents