Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Oras
Installation and maintenance guide

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oras Electra 197065Z

  • Page 1 Oras Installation and maintenance guide...
  • Page 3 Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Oras Group is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • Page 4 6104Z , 6204Z , 6104Q I (ISO 3822) EN 15091 100 - 1000 kPa 0.11 l/s (300 kPa w/Controller) ø 28-35 24V/48V 220 kPa (0.1 l/s) ø 3-8 mm max. +70°C l = 600 IP 67 G 3/8 24-48V (EMC 2014/53/EU , 2011/65/EU) 6105Z , 6205Z , 6205MZ , 6105Q I (ISO 3822) EN 15091...
  • Page 5 6100Z I (ISO 3822) EN 15091 100 - 1000 kPa 0.11 l/s (300 kPa w/Controller) ø 28-35 170 kPa (0.1 l/s) 24V/48V max. +70°C ø 3-8 mm l = 600 G 3/8 IP 67 24-48V (EMC 2014/53/EU , 2011/65/EU) 6110Z I (ISO 3822) EN 15091 100 - 1000 kPa...
  • Page 6 6114Z , 6214BZ , 6114Q I (ISO 3822) EN 15091 100 - 1000 kPa ø 28-35 0.11 l/s (300 kPa w/Controller) 24V/48V 170 kPa (0.1 l/s) ø 3-8 mm max. +70°C l = 600 IP 67 G 3/8 24-48V (EMC 2014/53/EU , 2011/65/EU) 6215Z , 6215Q EN 15091...
  • Page 7 6134Z I (ISO 3822) EN 15091 100 - 1000 kPa 0.11 l/s (300 kPa w/Controller) ø 28-35 24V/48V 170 kPa (0.1 l/s) ø 3-8 mm max. +70°C l = 600 G 3/8 IP 67 / transformer IP 55 24-48V (EMC 2014/53/EU , 2011/65/EU) 6251Z EN 15091 100 - 1000 kPa...
  • Page 8 6104Z/Q, 6105Z/Q, 6114Z/Q, 6100Z, 6110Z 6215Z/Q 6104Z/Q, 6105Z/Q, 6100Z, 6114Z/Q, 6215Z/Q 8 (28)
  • Page 9 6104Z/Q 6105Z/Q Yellow White Green Green Brown Brown Yellow 9 (28)
  • Page 10 6100Z Yellow White Green Brown 6110Z 6114Z/Q 25 12 10 (28)
  • Page 11 6104Z/Q, 6105Z/Q, 6114Z/Q, 6215Z/Q 2.5 mm 2.5 mm 6251FZ 24V/48V ø 3-8 mm 11 (28)
  • Page 12 Factory default Factory settings Max. Flow time (sec) Automatic flush (h) Automatic flush period (sec) Cleaning mode (sec) After Flow (sec) Recognition distance (cm) PH 6-9 ALCOHOL cleaning.oras.com 12 (28)
  • Page 13: Electrical Connections

    Function Touchless Electra faucets are turned on and shut off by a solenoid valve that is actuated by a photocell. When the hands are held under the faucet, the solenoid valve opens and water starts to flow. When the hands are removed, the faucet shuts automatically. Handshower (see figure 1) On models with handshower (6105Z/Q), water begins to flow from the spout when the showerhead (18) is removed from its wall bracket (20).
  • Page 14: Troubleshooting

    Connect 24 V voltage to the control box as follows: – Remove the connector (11) e.g. by prying off with a small screwdriver. – Make sure that the electric wires are not live and then attach them to the connector. –...
  • Page 15 Styrecentralen må ikke spules med højtryksrenser. Fryserisiko Ved installation af Oras Electra i lokaler, hvor der er risiko for frost, skal armaturerne tømmes for vand, ellers er der risiko for at armaturerne ødelægges: – luk for hovedhanen eller afspærringsventilerne –...
  • Page 16 Tilslut 24 V spændingskablet til styrecentralen på følgende måde: – Fjern koblingsstykket (11) f.eks. med en lille skruetrækker. – Tilslut spændingsfri elledninger til koblingsstykket. – Genmonter koblingsstykket. – Spænd gennemføringsbøsningen (12). OBS! Når styrecentralen tilkobles spænding, åbnes magnetventilen et øjeblik. Hvis vandtilførslen er tilkoblet kommer der lidt vand ud af udløbstuden.
  • Page 17 Töötamise põhimõte Kontaktivaba ELECTRA valamusegisti vee avab ja sulgeb magnetventiili, mille toimimist juhib fotoelement. Viies käed fotoelemendi reageerimisulatusse, avaneb magnetventiil ja segistist voolab vett. Eemaldades käed, veevool katkeb automaatselt. Käsidušš (vt. skeem 1 ) Mudelites 6105Z/Q hakkab vesi voolama voolutorust siis, kui käsidušši (18) tõstetakse hoidjast (20). Surudes käsiduši päästikule (19) veevool siirdub käsidušile.
  • Page 18 Tähelepanu! Juhtimiskarbi pinge ühendamisel avaneb magnetventiil hetkeks. Kui sissetulevad veed on avatud, tuleb segistist veidi vett. – ava veevool segistile. – kontrolli liideste tihedust ja segisti toimivust, asetades käe fotoelemendi (14) ette, nii et segistist tuleb vett. – aseta juhtimiskarbi kaas kohale segisti kõrvale. –...
  • Page 19 Toiminta Kosketusvapaan Electra-allashanan avaamisesta ja sulkemisesta huolehtii magneettiventtiili, jonka toimintaa ohjaa valokenno. Vietäessä kädet valokennon tunnistusetäisyydelle avautuu magneettiventtiili ja hanasta alkaa virrata vettä. Otettaessa kädet pois hana sulkeutuu automaattisesti. Käsisuihku (kts. kuva 1) Malleissa 6105Z/Q vesi alkaa virrata juoksuputkesta, kun käsisuihku (18) nostetaan ripustimesta (20). Painettaessa käsisuihkun liipasimesta (19) vedentulo siirtyy käsisuihkulle.
  • Page 20 HUOM! Kytkettäessä jännite ohjauslaatikolle avautuu magneettiventtiili hetkeksi. Jos tulovedet on kytketty päälle tulee hanasta sykäys vettä. – Avaa vedentulo hanalle – Tarkista liitosten tiiveys ja hanan toiminta asettamalla käsi valokennon (14) eteen, jolloin hanasta alkaa virrata vettä – Asenna ohjauslaatikon kansi paikoilleen –...
  • Page 21 Rengjøring av armatur og styreenhet med høytrykkspyler må ikke forekomme. Frostfare Om Oras Electra monteres i rom som kan bli utsatt for minusgrader må hele systemet tømmes for vann for å unngå frostsprenging. – Steng av vanntilførselen.
  • Page 22 Monter 24 V spenning til styreenheten etter følgende. – Ta opp koblingsstykket (11) f.eks. med en liten skrutrekker eller tang. – Anslutt spenningsløse el-ledninger til koblingsstykket. – Sett koblingsstykket på plass. – Dra fast gjennomføringshylsen (12). OBS! Når spenningen tilkobles, åpner magnetventilen og lukker igjen etter innstilt lukketid. –...
  • Page 23 Bezdotykowe baterie Oras Electra są przeznaczone do stosowania w miejscach, które wymagają wysokiego poziom higieny, np. w szpitalach, przychodniach lekarskich, zakładach produkcji żywności, itp. Baterie Oras Electra są również odpowiednie do zastosowania tam, gdzie istnieje ryzyko pozostawienia baterii z otwartym przepływem, tj. w toaletach publicznych, restauracjach, szkołach itp.
  • Page 24 Podłączenie elektryczne (patrz rysunek 3) – Wepnij przewód sensora (9) do odpowiedniego miejsca w skrzynce elektrycznej i dociśnij kabel nakrętką (10) – W modelach z rączką natrysku (6105Z), wepnij przewód sensora (23) wychodzący z uchwytu (20) do odpowiedniego miejsca w skrzynce elektrycznej i dociśnij kabel nakrętką (24). Podłączanie napięcia: –...
  • Page 25 Funktion Beröringsfri Electra tvättställsblandare öppnas och stängs med hjälp av magnetventil som styrs av fotocell. När man för händerna under blandaren öppnas magnetventilen och vattnet börjar rinna. När man tar bort händerna stänger blandaren automatiskt. Självstängande handdusch (se bild 1) I modeller med självstängande handdush (6105Z/Q), börjar vattnet rinna via utloppspipen när man lyftar handduschen (18) från upphängaren (20).
  • Page 26 OBS! Vid påkoppling av spänning öppnas magnetventilen en kort stund. Om vattentillförseln till blandaren är påkopplad kommer lite vatten via utloppspipen . – Öppna vattentillförseln till blandaren – Utför täthets- och funktionstest genom att föra handen framför fotocellen (14), då öppnar vattenflödet –...
  • Page 28 Rauma, Finland, and the Group has three manufacturing sites: Kralovice (Czech Republic), Olesno (Poland) and Rauma (Finland). The Group operates with its own staff in 17 markets. Oras Group’s net sales were 233.5 million euros in 2021 and at the end of the period the company employed 1255 people.

This manual is also suitable for:

Electra 197065mzElectra 6251fzElectra 6215z