Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Scie circulaire
FR
(Notice originale)
Circular saw
EN
(Original manual translation)
Handkreissage (Originalbetriebsanleitung)
DE
Sierra circular
ES
(Traduccion del manual de instrucciones originale)
Sega circolare a mano
IT
Serra circular
PT
(Tradução do livro de instruções original)
Handcirkelzaag (Vertaling van de originele instructies)
NL
  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EL
Pilarka Tarczowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
Pyörösaha (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Handcirkei (Översättning från originalinstruktioner)
SV
Циркуляр
BU
(Превод на оригиналната инструкция)
Rundsav (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Ferăstrău circular (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
Круглая пила (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Yuvarlak testere (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Okružní pila (Překlad z originálního návodu)
CS
Kotúčová píla (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( ילוגי ערוסמ‬
HE
(
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
‫منشار دائري‬
AR
Körfűrész (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Krožna žaga (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Ringsaag (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Žiedinis pjūklas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Ripzāģis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Serra circular (Izvornu obavijest)
HR
www.fartools.com
115437-2-Manual-F.indd 1
115437-2-Manual-F.indd 1
(Traduzione dell'avvertenza originale)
)
IX 1200B
Professional Machine
28/01/2022 11:13
28/01/2022 11:13

Advertisement

loading

Summary of Contents for Far Tools One IX 1200B

  • Page 1 Scie circulaire (Notice originale) Circular saw (Original manual translation) Handkreissage (Originalbetriebsanleitung) IX 1200B Sierra circular (Traduccion del manual de instrucciones originale) Sega circolare a mano Professional Machine (Traduzione dell’avvertenza originale) Serra circular (Tradução do livro de instruções original) Handcirkelzaag (Vertaling van de originele instructies) ...
  • Page 2 Une scie circulaire est destinée à la réalisation rapide et précise de coupes droites dans le bois et ses dérivés. Elle est indispensable pour scier en longueur une planche ou débiter plusieurs panneaux. Elle permet par exemple de couper des planches de mélaminé...
  • Page 3 A circular saw is used for quick and precise straight cuts through wood and its by- products. It is essential for cutting a plank lengthways or for cutting up a number of panels. For example, it is ideal for cutting up melamine planks to make shelving or for cutting the work surface in a fitted kitchen.
  • Page 4 Une sierra circular está destinada a la realización rápida y precisa de cortes rectos en la madera y en sus derivados. Es indispensable para aserrar una tabla en el sentido longitudinal o para cortar varios tableros. Por ejemplo, permite cortar tablas de melaminado para realizar anaqueles o cortar una encimera para la colocación de una cocina equipada.
  • Page 5 Una sega circolare è destinata a realizzare dei tagli dritti rapidi e precisi nel legno e nei suoi derivati. E’ indispensabile per segare per lungo una tavola o per segare diversi pannelli. Permette per esempio di tagliare delle tavole di melaminato per creare delle mensole o tagliare un piano di lavoro per la posa di una cucina completa.
  • Page 6 A serra circular serve para realizar com rapidez e precisão cortes rectos na madeira e derivados. Esta ferramenta é indispensável para serrar tábuas no sentido do comprimento ou para cortar vários painéis, e permite, por exemplo, cortar tábuas de melamina para criar prateleiras ou cortar uma bancada para a instalação de uma cozinha equipada.
  • Page 7 FIG. A FIG. B 115437-2-Manual-F.indd 7 115437-2-Manual-F.indd 7 28/01/2022 11:13 28/01/2022 11:13...
  • Page 8 FIG. C FIG. D 115437-2-Manual-F.indd 8 115437-2-Manual-F.indd 8 28/01/2022 11:13 28/01/2022 11:13...
  • Page 9 FIG. E 90° 115437-2-Manual-F.indd 9 115437-2-Manual-F.indd 9 28/01/2022 11:13 28/01/2022 11:13...
  • Page 10 90 ° 45 ° 115437-2-Manual-F.indd 10 115437-2-Manual-F.indd 10 28/01/2022 11:13 28/01/2022 11:13...
  • Page 11 FIG.G 115832 : 185 x 20 mm - 24 D 185 x 20 mm - 24 D 185 x 20 mm - 24 T 185 x 20 mm - 24 T 185 x 20 mm - 24 T 185X20mm – 24 D 115834 : 185 x 20 mm - 40 D 185 x 20 mm - 24 D...
  • Page 12 - Ne pas utiliser de meules abrasives ! - Do not use abrasive wheels ! - Keine Schleifscheiben verwenden ! - No utilizar ruedas abrasivas ! - Non usare delle ruote abrasive ! - Gebruik geen schuurschijven Μην χρησιμοποιείτε λειαντικούς τροχούς - Nie używać...
  • Page 13 Remplacement des consommables Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B FIG. G Carter de protection Changement de lame Interrupteur Lame Réglage inclinaison de la base Entretien, recommandations et conseils Réglage profondeur de coupe Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à Guide parallèle travailler et non endommagé.
  • Page 14 Description and location of machine parts Replacing consumables FIG. A & B FIG. G Protection guard Changing the blade Switch Blade Adjustment of the angle of the base Maintenance, recommendations and advice Adjusting depth of cut Always use a blade that is suited to the material Parallel guide being worked, and which is not damaged By adjusting the depth of the cut, it is possible...
  • Page 15 Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A & B FIG. G Cárter de protección Cambio de hoja Interruptor Hoja Ajuste inclinación de la base Mantenimiento, recomendaciones y consejos Ajuste profundidad de corte Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adap- Guía paralela tada al material que se tiene que trabajar...
  • Page 16 Sostituzione dei pezzi di ricambio Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B FIG. G Carter di protezione Cambiare la lama Interruttore Lama Regolazione pendenza della base Manutenzione, raccomandazioni e consigli Regolazione profondità del taglio Utilizzare sempre una lama adattata al materiale Guida parallela da lavorare e non danneggiata..
  • Page 17 Substituição de consumíveis Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. G Cárter de proteção Acessórios disponíveis Interruptor Substituição das correias Lâmina Ajuste da inclinação da base Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Ajuste da profundidade de corte A utilização de acessórios adaptados e em boas Guia paralela condições é...
  • Page 18 Vervanging van de accessoires Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. G Beschermmantel Verandering van de lamel Schakelaar Zaagblad Afstelling van de helling van de voetplaat Reiniging en onderhoud Afstelling van de zaagdiepte Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat Parallelle geleider geschikt is voor het te bewerken materiaal...
  • Page 19: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Αντικατάσταση των αναλώσιμων. Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. G προστατευτικό κιβώτιο Αλλαγή λάμας διακόπτης λεπίδας Ρύθμιση κλίσης της βάσης Καθαρισμός και συντήρηση Ρύθμιση βάθους κοπής Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα οδηγός χάρακας που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε...
  • Page 20 Wymiana elementów zużywających się Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B FIG. G Wymiana brzeszczotu Obudowa Wyłącznik Brzeszczotu Regulacja nachylenia podstawy Konserwacja i czyszczenie Regulacja głębokości cięcia Zawsze używać brzeszczotu dostosowa- Prowadnica równoległa nego do obrabianego materiału i pozbawionego uszkodzeń...
  • Page 21 Kuluvien osien vaihtaminen Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. G Teränvaihto Teränsuojus Kytkin Terän Kallistuksen säätö Puhdistus ja kunnossapito Teränsyvyyden säätö Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu Ohjain työstettävälle materiaalille. Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. Terän lukitus Laatikon sisältö...
  • Page 22 Byte av förbrukningsmedel Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B FIG. G Skyddskåpa Byte av blad Brytare Bladlås Inställning fotplattans vinkel Rengöring och underhåll Inställning sågdjup Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det Parallellanhåll bearbetade materialet. Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår.
  • Page 23 Описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите FIG. A & B FIG. G картер за защита Смяна на острието прекъсвач Oстрието Регулиране на наклона на основата Почистване и поддръжка Реглаж дълбочина на напречния разрез Винаги използвайте острие подходящо Направляваща...
  • Page 24 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Udskiftning af forbrugsartikler FIG. A & B FIG. G Beskyttende hus Udskiftning af klinge Kontakt Blokering Justering af basens hældning Rengøring og vedligeholdelse Justering af skæredybde Brug altid en klinge der er velegnet til det mate- Parallelstyr riale, der skal saves og som ikke er beskadiget.
  • Page 25 Înlocuirea consumabilelor. Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B FIG. G Carcasă de protecţie Schimbarea lamei Intrerupător Lamei Reglarea înclinării bazei Curăţare şi întreţinere Reglarea adâncimii tăieturii Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul Elemente paralele de ghidare care urmează...
  • Page 26: Сборка Машины

    Описание и перечисление элементов машины Замена расходных материалов FIG. A & B FIG. G защитный кожух Замена лезвия переключатель лезвия Регулировка наклона основания Чистка и техническое обслуживание Регулировка глубины резки Всегда используйте исправное лезвие, Параллельные направляющие соответствующее обрабатываемому материалу Отрегулировав глубину резки, можно нарезать...
  • Page 27 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. G Bıçak değişimi Koruma karteri Anahtar Bıçağın Taban eğim ayarı Temizlik ve bakım Kesme derinlik ayarı Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve Paralel kılavuz hasarsız bir bıçak seçin. Kesme derinliğini ayarlayarak oluk açmak mümkündür.
  • Page 28 Výměna komponentů Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výměna čepele Spínač Zablokování Nastavení spodního náklonu Čištění a údržba Nastavení hloubky řezu Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který Paralelní vedení není poškozený Úpravou hloubky řezy je možné...
  • Page 29 Popis a označenie súčastí stroja Výmena komponentov FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výmena čepele Spínač Blade Nastavení spodného náklonu Čistenie a údržba Nastavenie hĺbky rezu Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý Paralelné vedenie nie je poškodený Úpravou hĺbky rezu sa dá...
  • Page 30 ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B FIG. G ‫מגן‬ ‫תיבת‬ ‫שימוש במובילים‬ ‫מפסק‬ ‫נעילת הלהב‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫כיוון עומק הנסור‬ ‫לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ ‫מוביל מקביל‬ ‫יש...
  • Page 31 ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ ‫استبدال المستهكات‬ FIG. A & B FIG. G ‫هيكل حماية‬ ‫تغيير الشفرات‬ ‫قاطع تيار‬ ‫هرفش‬ ‫ضبط ميل القاعةد‬ ‫تنظيف و صيانة‬ ‫ضبط عمق القطع‬ ‫دائما شفرة مناسبة لطبيعة المشغولات و غير تالفة‬ ‫موج ه ّ توازي‬ ‫استعمل‬...
  • Page 32 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Fogyóanyagok cseréje FIG. A & B FIG. G Védőlemez Fűrészlap cseréje Kapcsoló Fűrészlap Talp dőlésszögének beállítása Tisztítás és karbantartás Vágási mélység beállítása Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hiba- Párhuzamvezető mentes fűrészlapot A vágási mélység beállításával hornyolás végezhető...
  • Page 33 Menjava potrošnih delov Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. G Zaščitno ohišje Menjava rezila Stikalo Rezila Nastavitev nagiba podstavka Ciščenje in vzdrževanje Nastavitev globine reza Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu Paralelno vodilo materialu in ki ni poškodovano. Znastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke.
  • Page 34 Kuluvate osade asendamine Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B FIG. G Kaitsekarter Tera vahetus Lüliti Terasulgur Põhja kalde reguleerimine Puhastamine ja hooldus Lõikesügavuse reguleerimine Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobi- Paralelno vodilo vaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist Terasulgur...
  • Page 35 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana Izlietoto daļu nomaiņa FIG. A & B FIG. G Aizsargapvalks Asmens nomaiņa Slēdzis Ašmenų Pagrindo pasvirimo nustatymas Tīrīšana un apkope Pjovimo gylio nustatymas Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms Paralēlā virzošā daļa pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Nustatant pjovimo gylį...
  • Page 36 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. A & B FIG. G Apsauginis karteris Metalo plokštės pakeitimas Jungiklis Ašmenys Pamatnes slīpuma regulēšana Valymas ir priežiūra Griezuma dziļuma regulēšana Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots Paralelinis orientyras apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu.
  • Page 37 Opis i identifikacija organa stroja Zamjena konzumables FIG. A & B FIG. G Zaštitni kućište Promjena oštrice Prebaciti Oštrica Prilagodba osnovnog nagiba Održavanje, preporuke i savjeti Dubinska Prilagodba Uvijek koristite nož pogodan za materijal Paralelni vodič koji će biti izrađen, a ne oštećen. Prilagođavanjem dubine cut moguće je napraviti grooving Zaključavanje oštrice...
  • Page 38 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence: Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia: Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 39 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Page 40 Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Súly : Gewicht : Teža :   : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Težina:...
  • Page 41 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 42 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Page 43 115437-2-Sticker-E-02-Logo.indd 1 29/10/2018 11:47 ASSEMBl IX 1200B 115437 230 V ~ 50Hz 1200 W 4500 min 185 x 20 mm 0 - 45 ° 90°= 65 mm 45°= 43 mm FARGROUP 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE TG185A35 Serial number / numéro série : 115437-2-Sticker-E-01-Normes.indd 1 29/10/2018 11:46...
  • Page 44 IX 1200B 115437-2-Manual-F.indd 44 115437-2-Manual-F.indd 44 28/01/2022 11:13 28/01/2022 11:13...
  • Page 45 Declaraţie de conformitate DECLARATION DE CONFORMITE Vyhlásenie zhody VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Декларация соответствия DECLARACION DE CONFORMIDAD ‫הצהרת תואמו ת‬ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Uygunluk beyanı KONFORMITÄSERKLÄRUNG ‫التصريح بالمطابق ة‬ DECLARATION CONFORMITY Prohlášení shody DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Egyezőségi nyilatkozat DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI Декларация...
  • Page 46 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 47 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.